Opal 502429919 User Manual

Opal 502429919 User Manual

Mini tower fan
Table of Contents
  • Osien Kuvaukset
  • Ennen Käyttöä
  • Beskrivning Av Delar
  • Innan Användning
  • Tekniska Data
  • Rengöring Och Underhåll
  • Osade Kirjeldus
  • Enne Kasutamist
  • Tehnilised Andmed
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Pirms Lietošanas
  • Lietošanas Instrukcija
  • Naudojimo Instrukcijos
  • Zasady Bezpiecznej Obsługi
  • Uwagi Ogólne
  • Opis CzęśCI
  • Wskazówki Dotyczące Użytkowania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Manual
Mini Tower Fan
502429919 502431130 (TAKI)
English
Finnish
Swedish
Norwegian
Estonian
Latvian
Lithuanian
Polish
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Opal 502429919

  • Page 1 User Manual Mini Tower Fan 502429919 502431130 (TAKI) English Finnish Swedish Norwegian Estonian Latvian Lithuanian Polish...
  • Page 2 Thank you for selecting our quality product. Please be sure to read this user manual carefully before use. A little preventive care on your part can save you a great deal of time and money. • This device is intended for home use only, to ventilate rooms, and in the manner described in this manual.
  • Page 3 WARNING 1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 2. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquid.
  • Page 4: General Notice

    Children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision. RULES FOR SAFE OPERATION Never insert fingers, pencils, or any other object through the grille when fan is running. Disconnect fan when moving from one location to another. Be sure fan is on a stable surface when operating to avoid overturning.
  • Page 5 Do not touch the device with wet hands or feet. • Attention: When using electric appliances, • the basic safety precautions must always be observed to avoid risks of fire, electric shocks and physical injury. Do not use the device if it is not operating •...
  • Page 6: Parts Description

    on the data plate correspond to those of the electricity supply network. In the event of incompatibility between the electric outlet and the plug of the device, do not use the device. Do not operate this device using adapters or extension cords. The power socket must be easy to reach so the plug can be removed •...
  • Page 7: Usage Instructions

    BEFORE USE Before each use, verify that the mini tower fan is in good condition and that the power cord is not damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a competent qualified electrician, in order to avoid any risk.
  • Page 8 = High Speed with oscillation 4. To switch the mini tower fan off, align the rib to “0” position and turn the power supply OFF. NOTE: When not in use for long period of time, the power cord must always be removed from the socket.
  • Page 9 This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
  • Page 10 Kiitos, että valitsit laadukkaan tuotteemme. Luethan nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Se ei kestä kauaa, mutta voi säästää paljon aikaa ja rahaa. • Tämä laite on tarkoitettu vain huoneiden tuulettamiseen kotona ja vain näissä käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Älä käytä sitä mihinkään muuhun tarkoitukseen.
  • Page 11 VAROITUS 1. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on annettava valmistajan, huoltoliikkeen tai vastaavan valtuutetun henkilön vaihdettavaksi vaaratilanteen välttämiseksi. 2. Älä upota yksikköä, johtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen välttääksesi sähköiskun vaaran. 3. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8- vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoja, jos heitä...
  • Page 12 TURVALLISEN KÄYTÖN SÄÄNNÖT Älä koskaan laita sormiasi, kyniä tai mitään muita esineitä ristikon läpi, kun tuuletin on päällä. Irrota tuuletin, kun siirrät sitä paikasta toiseen. Huolehdi, että tuuletinta käytetään vakaalla pinnalla, ettei se käänny liikaa. ÄLÄ laita tuuletinta ikkunalaudalle, sillä sade voi aiheuttaa sähköiskun vaaran.
  • Page 13 tulipalon, sähköiskujen ja fyysisten loukkaantumisten välttämiseksi. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi oikein tai • näyttää vahingoittuneelta. Epäselvissä tilanteissa kysy neuvoa asiakaspalvelustamme. Varmista, että laite toimii oikein. Muussa • tapauksessa sammuta se ja ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Älä käytä laitetta, jos huoneen lämpötila on yli •...
  • Page 14: Osien Kuvaukset

    Pistorasia on oltava helposti tavoitettavissa, jotta pistoke voidaan • hätätapauksessa irrottaa nopeasti. Älä laitetta lähelle pesualtaita tai muita nestesäiliöitä (pidä aseta • vähintään 2 metrin etäisyys), ettei laite putoaisi niihin. Pidä tuuletin kaukana tekstiileistä (esim. verhoista) tai irtonaisista • materiaaleista, jotka voivat peittää ilmanottoaukon ristikon. Varmista, että...
  • Page 15: Ennen Käyttöä

    ENNEN KÄYTTÖÄ Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että minitornituuletin on hyvässä kunnossa ja ettei virtajohto ole vahingoittunut. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on vaihdettava valmistajan tai pätevän valtuutetun sähköasentajan toimesta riskien välttämiseksi. KÄYTTÖOHJEET Kuva 2 Kuva 1 1. Liitä minitornituuletin virtalähteeseen ja kytke virta päälle. 2.
  • Page 16 = suuri nopeus oskillaatiolla 4. Sammuta minitornituuletin siirtämällä kaari ”0”-asentoon ja sammuttamalla virtalähde. HUOMAA: Irrota virtajohto aina pistorasiasta, kun et käytä laitetta pitkään aikaan. TEKNISET TIEDOT Virtalähde: 220–240 V ~ 50/60 Hz Virta: 25 W PUHDISTUS JA HUOLTO HUOMAA: Tuuletin on sammutettava ja virtapistoke irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
  • Page 17 Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja loppuun kuluneita sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Asianmukaista hävitystä, käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta.
  • Page 18 Tack för du valde av vår kvalitetsprodukt. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan du använder den. Lite förebyggande skötsel från din sida kan spara mycket tid och pengar. • Denna enhet är endast avsedd för hemmabruk, för att ventilera rum och på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd den inte för något annat ändamål, då...
  • Page 19 VARNING 1. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess servicerepresentant eller en liknande kvalificerad person för att undvika några risker. 2. För att skydda dig mot risken för elektriska stötar får du inte sänka ner enheten, sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
  • Page 20 5. Förvara elektriska apparater utom räckhåll för barn eller svaga personer. Låt dem inte använda apparaterna utan uppsikt. REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING Stoppa aldrig fingrar, pennor eller andra föremål genom grillen när fläkten är igång. Koppla från fläkten när den flyttas från en plats till en annan. Se till att fläkten står på...
  • Page 21 Rör inte enheten med våta händer eller fötter. • Uppmärksamhet: Vid användning av • elektriska apparater måste de grundläggande säkerhetsåtgärderna alltid följas för att undvika risker för brand, elektriska stötar och fysiska skador. Använd inte enheten om den inte fungerar •...
  • Page 22 polystyrenskum, spikar etc.) måste förvaras oåtkomligt för barn eftersom de är potentiellt farliga källor. Innan du ansluter enheten ska du kontrollera att spänningsvärdena • som visas på typskylten stämmer överens med värdena för elnätet. Om eluttaget och kontakten till apparaten är oförenliga får du inte använda apparaten.
  • Page 23: Beskrivning Av Delar

    BESKRIVNING AV DELAR Luftutlopp Växelring Knopp INNAN ANVÄNDNING Kontrollera före varje användning att mini-tornfläkten är i gott skick och att strömsladden inte är skadad. Om strömsladden är skadad, och för att undvika några risker, måste den bytas ut av tillverkaren eller en behörig kvalificerad elektriker.
  • Page 24 ANVÄNDNINGSANVISNINGAR Bild 2 Bild 1 1. Anslut mini-tornfläkten till strömförsörjningen och slå på strömmen. 2. Vrid knoppen på växelringen mot den önskade hastighetsinställningen som finns till vänster om "0" (se Bild 1) 0 = Av 1 = Låg hastighet 2 = Medel hastighet 3 = Hög hastighet 3.
  • Page 25: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Strömförsörjning: 220-240 V ~ 50/60 Hz Effekt: 25 W RENGÖRING OCH UNDERHÅLL OBS! Innan rengöring måste fläkten stängas av och elkontakten dras ut ur uttaget. Rengör fläktkroppen med en mjuk och något fuktig trasa. Använd • inte slipande eller frätande produkter. Sänk inte ner någon del av fläkten i vatten eller någon annan vätska.
  • Page 26 uppsamlingsplats. Det kan vara straffbart att bortskaffa produkten på annat sätt än utfäst enligt nationell lag.
  • Page 27 Takk for at du har valgt vårt kvalitetsprodukt. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk. Litt forebyggende fra din side innsats kan spare deg for mye tid og penger. • Denne enheten er kun beregnet for hjemmebruk, for ventilering av rom på...
  • Page 28 ADVARSEL 1. Hvis strømledningen er skadet, skal den skiftes ut av produsenten eller dennes servicerepresentant eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. 2. For å beskytte deg mot risikoen for elektrisk støt, ikke senk enheten, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske. 3.
  • Page 29 REGLER FOR SIKKER DRIFT Stikk aldri fingre, blyanter eller andre gjenstander gjennom gitteret når viften går. Koble fra viften når du omplasserer den. Pass på at viften står på et stabilt underlag når den er i drift for å unngå at den velter. IKKE plasser viften i en vinduskarm da regn kan skape elektrisk fare.
  • Page 30 alltid følges for å unngå fare for brann, elektrisk støt og fysisk skade. Ikke bruk enheten hvis den ikke fungerer • som den skal eller ser ut til å være skadet; hvis du er i tvil, kontakt vår kundeservice. Forsikre deg om at enheten fungerer som •...
  • Page 31 Stikkontakten må være lett tilgjengelig slik at støpselet raskt kan • tas ut i nødstilfeller. Ikke plasser enheten i nærheten av vasker eller andre • væskebeholdere (minimumsavstand på 2 meter) for å unngå risikoen for at den faller i. Hold viften langt unna tekstiler (gardiner osv.) eller ustabile •...
  • Page 32 FØR BRUK Før hver bruk, kontroller at mini tårnviften er i god stand og at strømledningen ikke er skadet. Hvis strømledningen er skadet, skal den skiftes ut av produsenten eller en kvalifisert elektriker for å unngå risiko. BRUKSINSTRUKSJONER Figur 2 Figur 1 1.
  • Page 33 = Høy hastighet med rotasjon 4. For å slå av mini tårnviften, juster bryteren til posisjonen "0" og slå AV strømforsyningen. MERK: Når den ikke er i bruk over lengre tid, skal strømledningen alltid tas ut av stikkontakten. TEKNISKE DATA Strømforsyning: 220-240 V ~ 50/60 Hz Effekt: 25 W...
  • Page 34 husholdningsavfallet. For korrekt avhending, behandling, gjenbruk og resirkulering, vær vennlig å ta disse produktene til dedikerte oppsamlingspunkt, der de vil bli mottatt uten kostnad. Alternativt kan en i noen land ha mulighet til å returnere produktet til forhandler mot kjøp av et nytt tilsvarende produkt. Korrekt avhending av dette produktet vil bidra til å...
  • Page 35 Täname, et valisite meie kvaliteetse toote. Lugege kindlasti enne kasutamist tähelepanelikult kasutusjuhendit. Ennetav hooldus võib säästa hulga aega ja raha. • Seade on ette nähtud üksnes kodus ruumide ventileerimiseks kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. Ärge kasutage seda ühelgi muul otstarbel. Kõik muud kasutusviisid loetakse mittesobivateks ja seega ohtlikeks.
  • Page 36 HOIATUS 1. Kui toitejuhe on viga saanud, peab selle ohtude vältimiseks vahetama tootja, tootja hooldustöötaja või muu sarnase kvalifikatsiooniga isik. 2. Elektrilöögiohu vältimiseks ei tohi seadet, toitejuhet ega pistikut kasta vee või muu vedeliku sisse. 3. Lapsed alates kaheksandast eluaastast ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, võivad...
  • Page 37 kättesaamatus kohas. Ärge laske neil seadet ilma järelevalveta kasutada. OHUTUSNÕUDED Ärge torgake sõrmi, pliiatseid ega muid esemeid läbi kaitsevõre, eriti ventilaatori töötamise ajal. Enne teise kohta viimist eemaldage ventilaator vooluvõrgust. Ümberkukkumise vältimiseks paigaldage töötav ventilaator kindlasti stabiilsele aluspinnale. ÄRGE kasutage ventilaatorit akna peal, sest vihm võib tekitada elektrilöögi.
  • Page 38 Ärge puudutage seadet märgade käte või • jalgadega. Tähelepanu! Elektriseadmete • kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ettevaatusabinõusid tulekahju, elektrilöögi ja kehavigastuste ohu vältimiseks. Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta • nõuetekohaselt või näib olevat kahjustatud. Kahtluse korral võtke ühendust klienditeenindusega.
  • Page 39 PAIGALDAMINE Pärast pakkematerjali eemaldamist kontrollige, kas ventilaator on • terviklik. Kahtluse korral ärge seda kasutage ja võtke ühendust klienditeenindusega. Pakkematerjal (plastkotid, vahtpolüstüreen, naelad jms) kui võimaliku ohu allikas tuleb hoida lastele kättesaamatus kohas. Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas andmeplaadil •...
  • Page 40: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS Õhu väljalaskeava Lülitusrõngas Ribi Alus ENNE KASUTAMIST Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas minitornventilaator on heas korras ja toitejuhe on kahjustusteta. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks asendama kas tootja või pädev kvalifitseeritud elektrik.
  • Page 41 KASUTUSJUHEND Joonis 2 Joonis 1 1. Ühendage minitornventilaator vooluvõrku ja lülitage toide sisse. 2. Asetage lülitusrõnga ribi soovitud kiiruse asendisse, mis asub tähisest „0“ vasakul (vt joonist 1). 0 = väljas 1 = väiksem kiirus 2 = keskmine kiirus 3 = suurem kiirus 3.
  • Page 42: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Toiteallikas: 220–240 V ~ 50/60 Hz Võimsus: 25 W PUHASTAMINE JA HOOLDUS MÄRKUS. Enne puhastamist tuleb ventilaator välja lülitada ja pistik pistikupesast eemaldada. Puhastage ventilaatori pinda pehme, kergelt niiske lapiga. Ärge • kasutage abrasiivseid ega söövitavaid tooteid. Ärge laske ventilaatoril vette või mis tahes muu vedeliku sisse •...
  • Page 43 lähimast jäätmekogumiskeskusest saate kohalikult omavalitsuselt. Riiklike eeskirjade eiramisel selliste jäätmete kahjutustamisel võidakse karistada trahviga.
  • Page 44 Pateicamies, ka izvēlējāties mūsu kvalitatīvo produktu. Pirms lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Neliela profilaktiska apkope no jūsu puses var jums ietaupīt ļoti daudz laika un naudas. • Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājās telpu vēdināšanai un šajā rokasgrāmatā aprakstītajā veidā. Nelietojiet to citiem mērķiem, jebkura cita lietošana ir uzskatāma par nepiemērotu un tādēļ...
  • Page 45 BRĪDINĀJUMS 1. Ja barošanas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā pakalpojumu aģentam vai līdzīgi kvalificētai personai, lai izvairītos no apdraudējuma. 2. Lai izvairītos no elektrošoka riska, neiegremdējiet ierīci, vadu vai kontaktdakšu ūdenī vai citā šķidrumā. 3. Šo ierīci nedrīkst lietot bērni, kas nav sasnieguši 8 gadu vecumu.
  • Page 46 5. Glabājiet elektroierīces bērniem vai nevarīgiem cilvēkiem nepieejamā vietā. Neļaujiet viņiem lietot ierīces bez uzraudzības. DROŠAS EKSPLUATĀCIJAS NOTEIKUMI Nekad neievietojiet pirkstus, zīmuļus vai kādu citu priekšmetu caur režģi, kad ventilators darbojas. Atvienojiet ventilatoru, pārvietojoties no vienas atrašanās vietas uz citu. Lai izvairītos no apgāšanās, parūpējieties, lai ventilators atrodas uz stabilas virsmas.
  • Page 47 Nepieskarieties ierīcei ar mitrām rokām vai • kājām. Uzmanību! Izmantojot elektroierīces, • vienmēr jāievēro drošības pamatpasākumi, lai izvairītos no ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena un fiziskas traumas. Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai • šķiet bojāta; ja rodas šaubas, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu.
  • Page 48 mūsu klientu apkalpošanas dienestu. Iepakojuma materiāli (plastmasas maisiņi, polistirola putas, naglas u. c.) ir jāglabā bērniem nepieejamā vietā, jo tie ir potenciāli bīstamības avoti. Pirms ierīces pievienošanas pārbaudiet, vai datu plāksnē norādītās • sprieguma vērtības atbilst elektroapgādes tīkla sprieguma vērtībām. Ja ir nesaderība starp elektrības kontaktligzdu un ierīces kontaktdakšu, neizmantojiet ierīci.
  • Page 49: Pirms Lietošanas

    DAĻU APRAKSTS Gaisa atvere Grozāms slēdzis Izcilnis Pamatne PIRMS LIETOŠANAS Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai mazais torņveida ventilators ir labā stāvoklī un vai nav bojāts strāvas vads. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam vai kompetentam kvalificētam elektriķim, lai izvairītos no jebkāda riska.
  • Page 50: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 2. attēls 1. attēls 1. Pievienojiet mazo torņveida ventilatoru strāvas avotam un ieslēdziet strāvas slēdzi. 2. Virziet grozāmā slēdža izcilni līdz vēlamajam ātruma iestatījumam, kas atrodas pa kreisi no “0” (sk. 1. attēlu) 0 = izslēgts 1 = mazs ātrums 2 = vidējs ātrums 3 = liels ātrums 3.
  • Page 51 TEHNISKIE DATI Strāvas avots: 220–240 V ~ 50/60 Hz JAUDA: 25 W TĪRĪŠANA UN APKOPE PIEZĪME. Pirms tīrīšanas ventilatoram jābūt izslēgtam un kontaktdakša jāizņem no ligzdas. Notīriet ventilatora korpusu ar mīkstu, nedaudz mitru drāniņu. • Nelietojiet abrazīvus vai kodīgus līdzekļus. Neiegremdējiet nevienu ventilatora daļu ūdenī...
  • Page 52 Dėkojame, kad pasirinkote mūsų kokybišką gaminį. Prieš jį naudodami, įdėmiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Nedidelės prevencinės priemonės gali padėti sutaupyti laiko ir pinigų. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik namuose patalpoms vėdinti šioje instrukcijoje aprašytu būdu. Nenaudokite jo jokiais kitais tikslais..
  • Page 53 ĮSPĖJIMAI 1. Pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas techninės priežiūros atstovas arba kitas panašios kvalifikacijos asmuo, kad būtų išvengta pavojaus. 2. Norėdami išvengti elektros smūgio, nemerkite prietaiso, laido ar kištuko į vandenį ar kitą skystį. 3. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, taip pat asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais ir protiniais gebėjimais arba neturintys patirties ir žinių, jei jie yra...
  • Page 54 nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite jiems naudotis prietaisais be priežiūros. SAUGAUS NAUDOJIMO TAISYKLĖS Niekada nekiškite pirštų, pieštukų arba kitų daiktų pro groteles, ypač ventiliatoriui veikiant. Prieš perkeldami ventiliatorių į kitą vietą, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Įsitikinkite, ar naudojamas ventiliatorius stovi ant stabilaus paviršiaus, kad neapvirstų.
  • Page 55 Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis ar • kojomis. Dėmesio! Naudojant elektros prietaisus, • visada reikia imtis pagrindinių saugos priemonių, kad būtų išvengta gaisro, elektros smūgio ir fizinių sužalojimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis tinkamai • neveikia arba atrodo pažeistas. Jei kyla abejonių, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo centrą.
  • Page 56 maišelius, polistireno putplastį, vinis ir pan.) reikia laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje, nes jos gali kelti pavojų. Prieš prijungdami prietaisą, patikrinkite, ar duomenų plokštelėje • nurodytos įtampos vertės atitinka elektros tinklo vertes. Jei elektros lizdas ir prietaiso kištukas nesuderinami, prietaiso nenaudokite. Nenaudokite šio prietaiso su adapteriais arba ilgintuvais.
  • Page 57 DALIŲ APRAŠYMAS Oro išleidimo anga Žiedinis jungiklis Strypelis Pagrindas PRIEŠ NAUDOJIMĄ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ventiliatorius yra tinkamos būklės ir ar nepažeistas jo maitinimo laidas. Pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti gamintojas arba kompetentingas elektrikas, kad būtų išvengta pavojaus.
  • Page 58: Naudojimo Instrukcijos

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS pav. 2 pav. 1 1. Prijunkite bokštinį ventiliatorių prie elektros tinklo ir įjunkite maitinimą. 2. Nustatykite žiedinio jungiklio strypelį ties norimu greičio režimu kairėje pusėje nuo „0“ žymos (žr. pav. 1). 0 – išjungta 1 – mažas greitis 2 –...
  • Page 59 elektros lizdo. TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimo šaltinis: 220–240 V, 50/60 Hz Galia: 25 W VALYMAS IR PRIEŽIŪRA PASTABA. Prieš valydami ventiliatorių, išjunkite jį ir ištraukite maitinimo kištuką iš elektros lizdo. Ventiliatoriaus korpusą valykite minkšta, šiek tiek drėgna šluoste. • Nenaudokite abrazyvinių ar ėsdinančių priemonių. Nemerkite jokios ventiliatoriaus dalies į...
  • Page 60 prietaisas. Tinkamas elektros prietaisų utilizavimas padeda išsaugoti vertingus resursus ir apsaugo žmonių sveikatą ir aplinką nuo bet kokios potencialios neigiamos įtakos, kuri gali atsirasti jei prietaisas bus netinkamai naudojamas arba utilizuojamas. Prašome susisiekti su vietiniais specialistais, kurie jums nurodys artimiausio specialiojo surinkimo punkto koordinates.
  • Page 61 Dziękujemy za wybranie naszego wysokiej jakości produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania. Wykonywanie podstawowych czynności konserwacyjnych pozwoli zaoszczędzić dużo czasu i pieniędzy. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, aby zapewnić wentylację pomieszczeń, w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
  • Page 62 OSTRZEŻENIE 1. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego, aby uniknąć zagrożenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub inne upoważnione do tego i wykwalifikowane osoby. 2. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie należy zanurzać urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie lub w innej cieczy. 3.
  • Page 63: Zasady Bezpiecznej Obsługi

    4. Przed czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. 5. Urządzenia elektryczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Nie należy pozwalać takim osobom na korzystanie z urządzeń...
  • Page 64 użytkowaniem lub naprawami produktu wykonanymi przez osoby do tego nieuprawnione. Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwie domowym i w podobnych miejscach, takich jak: kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; ü budynki gospodarskie; ü hotele, motele i inne obiekty mieszkalne; ü...
  • Page 65 wyłączyć i skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. Nie należy używać urządzenia w • temperaturze pokojowej przekraczającej 40°C. Nie należy wystawiać urządzenia na działanie • warunków atmosferycznych (słońca, deszczu itp.). Podczas odłączania wtyczki od gniazdka nie • należy ciągnąć za przewód. MONTAŻ...
  • Page 66: Opis Części

    Wentylator powinien znajdować się z dala od tkanin (zasłon itd.) lub • materiałów nietrwałych, które mogłyby zatkać kratkę wlotu powietrza. Należy upewnić się, że przód jest wolny od materiałów nietrwałych (kurzu itp.). Upewnić się, że przewód elektryczny nie styka się z szorstkimi, •...
  • Page 67: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    POSTĘPOWANIE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wentylator kolumnowy jest w dobrym stanie i czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub wykwalifikowanego elektryka w celu uniknięcia zagrożeń. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Rys.
  • Page 68 = średnia prędkość z oscylacją = wysoka prędkość z oscylacją 4. Aby wyłączyć wentylator, należy ustawić wypustkę w pozycji „0” i wyłączyć zasilanie. UWAGA: Jeżeli wentylator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy zawsze wyjmować przewód zasilający z gniazdka. DANE TECHNICZNE Zasilanie: 220–240 V ~ 50/60 Hz Moc:...
  • Page 69 Ten symbol, występujący na produkcie oraz w dołączonej do niego dokumentacji, oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy po ostatecznym zakończeniu użytkowania wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. W celu właściwej utylizacji, przetworzenia i recyklingu, prosimy tego typu produkty oddawać...
  • Page 70 Manual instructions material / Ohjekirjan materiaali / Instruktionsmaterial / Håndbok instruksjonsmateriale / Juhendmaterjal / Lietošanas norādījumi / Naudojimo vadovo medžiaga / Instrukcja dot. materiału Manufactured for • Valmistuttaja • Tillverkad för • Produsert for • Toodetud • Ražošanas pasūtītājs • Kieno užsakymu pagaminta • Wyprodukowano dla • Onninen Oy, Työpajankatu 12, FI- 00580 Helsinki.

This manual is also suitable for:

502431130

Table of Contents