Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Wine cooler
Q.6333
Cave à vin
FR
Enfriador de vino
ES
Refrigerador de vinho
PT
Chłodziarka do wina
PL
Borhűtő
HU
Răcitor de vinuri
RO
Холодильник для вина
RU
Холодильник для вина
UA

Advertisement

loading

Summary of Contents for Qilive Q.6333

  • Page 1 Wine cooler Q.6333 Cave à vin Enfriador de vino Refrigerador de vinho Chłodziarka do wina Borhűtő Răcitor de vinuri Холодильник для вина Холодильник для вина...
  • Page 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 16 Manual del usuario P. 28 Manual do utilizador P. 40 Instrukcja użytkownika S. 52 Használati útmutató 64. o. Manual de utilizare P. 76 Руководство пользователя C. 88 Посібник користувача C. 101...
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS: 1. SAFETY INFORMATION P. 4 2. TECHNICAL DATA P. 10 3. DESCRIPTION P. 10 4. CONTROL PANEL P. 10 5. INSTALLATION FOR USE P. 11 6. MAINTENANCE AND CLEANING P. 12 7. TROUBLESHOOTING P. 14 8. WARRANTY AND LIMITATIONS OF LIABILITY P.
  • Page 5 the supply cord is not trapped or damaged. 7. The appliance is built into furniture, wall or similar locations. 8. Before connecting the appliance to an electrical outlet, make sure that the local power supply corresponds to that indicated on the rating label affixed to the appliance.
  • Page 6 16. Warning – Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. 17. Warning – Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. 18.
  • Page 7 27. Risk of suffocation! Keep all packaging materials out of the reach of children and babies! 28. Recycle packaging materials in accordance with regulations. Ask your local authorities where collection centres or waste disposal centres are located. 29. To avoid contamination of food, please respect the following instructions: - Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the...
  • Page 8 35. For refrigerating appliances with climate class: • Extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’; • Temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’;...
  • Page 9 This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol indicates the coldest part of the appliance. It defines the highest level of this zone. WARNING: fill with potable water only.
  • Page 10 2. TECHNICAL DATA Brand name Qilive Model number 600110238 / CWC-100B Bottles capacity 100 L Rated voltage 220–240 V Rated frequency 50 Hz Upper zone: 5-10 °C Temperature range (° C) Lower zone: 10-18 °C Current 0,7 A Energy consumption...
  • Page 11 4.2 SETTING THE TEMPERATURE CONTROLS • To set the temperature Set the desired cooling temperature by touching the symbols above “UP/DOWN” program. Each depression of the symbol will scroll through the available temperature setting in increments of 1 degree. The temperature selected will flash in the LCD display for approximately 7 seconds, then revert back to display the temperature of the internal cabinet.
  • Page 12 4. The package includes a handle and 2 screws. Remove (pull up slightly) the black gasket from the inside of the door. The gasket is flexible enough and covers two screw holes. Insert the screws from the inside of the door outwards, attach the handle and tighten the screws well on the inside.
  • Page 13 6.3 Magnetic Door Seals Wash with warm sudsy water 6.4 The Finishing Touch Replace all parts and return thermostat dial to desired setting. 6.5 WHAT TO DO 6.5.0.1 When the refrigerator is not in use for a prolonged period of time: •...
  • Page 14 7. TROUBLESHOOTING Note: There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). These sounds are not a reason for complaint!. Problem Inspection Solution wine cooler There is a power failure. Ensure the cooler is plugged in does not work. and the power socket is turned A house fuse has blown.
  • Page 15 Under no circumstances can the manufacturer be held responsible for the loss of data stored on the disk. Similarly, the manufacturer is not required to verify that the SIM/SD cards are removed from the returned products. Repaired or replaced products may include new and/or reconditioned components and equipment.
  • Page 16: Table Of Contents

    TABLE DES MATIÈRES : 1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ P. 16 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 22 3. DESCRIPTION P. 22 4. PANNEAU DE COMMANDE P. 23 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION P. 23 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 25 7. GUIDE DE DÉPANNAGE P.
  • Page 17 Selon les normes nationales, les réfrigérateurs ménagers ne doivent pas être utilisés à d’autres fins, telles que l’entreposage de sang, médicaments ou produits biologiques. 6. Avertissement : Lorsque vous placez l’appareil, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé...
  • Page 18 ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Page 19 Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’ensemble de l’Union européenne. Afin de prévenir les dommages potentiels sur l’environnement et la santé humaine d’une mise au rebut incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
  • Page 20 30. Les enfants entre 3 et 8 ans sont autorisés à mettre des aliments dans le réfrigérateur et à les en ressortir. 31. AVERTISSEMENT : Ne placez pas plusieurs prises de courant portables ou blocs d’alimentation électriques portables derrière l’appareil. 32.
  • Page 21 36. Les instructions pour les appareils encastrables doivent inclure des informations concernant les points suivants : • Dimensions de l'espace à prévoir pour l'appareil ; • Dimensions et position des moyens de support et de fixation de l'appareil à l'intérieur de cet espace ; •...
  • Page 22: 2. Spécifications Techniques

    (c'est-à-dire au-delà de la plage de température ambiante nominale), l'appareil peut ne pas être en mesure de maintenir les températures de compartiment souhaitées. 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Marque Qilive Numéro de modèle 600110238 / CWC-100B Capacité des bouteilles 100 l Tension nominale 220–240 V...
  • Page 23: Panneau De Commande

    4. PANNEAU DE COMMANDE 4.1 Description 1. Bouton « °C/°F » 3. Lower zone (Zone inférieure) 2. Upper zone (Zone supérieure) 4. Bouton « LIGHT » (Lumière) Symbole « °C/°F » • Pour passer d'un affichage de la température en degrés Celsius à un affichage en degrés Fahrenheit.
  • Page 24 • Si la température ambiante est de 25 °C et qu'il n'y a pas de bouteilles dans la cave à vin, il faudra environ 30 minutes pour que la température intérieure de la cave à vin passe de 5 °C à 12 °C. Dans les mêmes circonstances, il faudra environ 60 minutes pour réduire la température intérieure de la cave à...
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Retirez la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil. Pour nettoyer la cave à vin, utilisez uniquement des détergents doux ou des produits de nettoyage pour vitres. N'utilisez jamais de détergents ou de solvants agressifs. 6.1 Extérieur •...
  • Page 26: Guide De Dépannage

    6.5.0.4 Si le réfrigérateur commence à faire des bruits inhabituels : • Vacille-t-il ? Remettez-le à niveau et vérifiez s'il fonctionne alors normalement. • Des objets sont-ils tombés derrière le réfrigérateur ? Si tel est le cas, retirez-les et vérifiez si le fonctionnement est maintenant normal. •...
  • Page 27 • Les dommages ou problèmes causés par une utilisation incorrecte, un accident, une altération ou un branchement électrique d’intensité ou de tension inappropriée. • Les produits modifiés, ceux dont le scellé de garantie ou le numéro de série ont été endommagés, altérés, supprimés ou oxydés.
  • Page 28 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD P. 28 2. DATOS TÉCNICOS P. 34 3. DESCRIPCIÓN P. 34 4. PANEL DE CONTROL P. 34 5. MODO DE EMPLEO P. 35 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO P. 36 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.
  • Page 29 refrigeradores domésticos no deben utilizarse para otros fines, como el almacenamiento de sangre, medicamentos o productos biológicos. 6. Advertencia: Cuando instale el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no se enganche ni se dañe. 7. El aparato se empotra en muebles, paredes u otras ubicaciones similares.
  • Page 30 sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si están supervisados o han recibido instrucciones en relación con el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no podrán ser realizadas por niños sin supervisión.
  • Page 31 la eliminación incontrolada de desechos, recicle este producto de manera responsable con el fin de promover la reutilización sostenible de los materiales que lo componen. Para devolver el producto, use los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la tienda donde realizó la compra del producto.
  • Page 32 32. El refrigerante y el material espumante de ciclopentano utilizados para el refrigerador son inflamables. Por lo tanto, cuando se desguace el refrigerador, deberá mantenerse alejado de cualquier fuente de fuego y ser recuperado por una empresa de recuperación especial con la cualificación correspondiente, distinta a la de eliminación por combustión, para evitar daños al medio ambiente o cualquier otro perjuicio.
  • Page 33 • Distancias mínimas entre las distintas partes del aparato y la estructura circundante. • Dimensiones mínimas de las aberturas de ventilación y su correcta disposición; • Conexión del aparato a la red eléctrica y la interconexión de cualquier componente separado. •...
  • Page 34 2. DATOS TÉCNICOS Marca Qilive Número de modelo 600110238 / CWC-100B Capacidad de botellas 100 L Tensión nominal 220–240 V Frecuencia nominal 50 Hz Zona superior: 5-10 °C Rango de temperatura (° C) Zona baja: 10-18 °C Corriente 0,7 A Consumo de energía...
  • Page 35 • Símbolo de DISMINUCIÓN Se utiliza para bajar la temperatura en 1 °C/°F. 4.2 AJUSTE DE LOS CONTROLES DE TEMPERATURA • Para configurar la temperatura Configure la temperatura de enfriamiento deseada tocando los símbolos anteriores de AUMENTO/DISMINUCIÓN programa. Cada presión del símbolo se desplazará a través de la configuración de temperatura disponible en incrementos de 1 grado.
  • Page 36 2. Seleccione un espacio con piso nivelado fuerte. 3. Deje 2 pulgadas (5 cm) de espacio entre el costado y la pared del refrigerador y 4 pulgadas (10 cm) entre la parte posterior y la pared. 4. El paquete incluye un tirador y 2 tornillos. Retire (tire ligeramente hacia arriba) la junta negra del interior de la puerta.
  • Page 37 6.2 Sección de refrigeración Lave los estantes y otras partes extraíbles en agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Lave el interior con una solución de bicarbonato de sodio (3 cucharadas por litro de agua) o agua tibia con jabón, enjuague y seque. 6.3 Sellos de puerta magnéticos Lavar con agua tibia jabonosa.
  • Page 38 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Nota: Hay algunos sonidos durante el uso que son normales (compresor, circulación de refrigerante). ¡Estos sonidos no son motivo de queja ! Problema Inspección Solución El enfriador de vino Fallo de corriente: Asegúrese de que el aparato no funciona.
  • Page 39 • Los daños causados por cualquier intervención que efectúe una persona no autorizada. • Los fallos provocados por un desgaste normal o que se deban al envejecimiento normal del producto. • Las actualizaciones del software que se deban a un cambio de parámetros de red. •...
  • Page 40 ÍNDICE: 1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA P. 40 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 46 3. DESCRIÇÃO P. 46 4. PAINEL DE CONTROLO P. 46 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO P. 47 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 48 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 50 8.
  • Page 41 De acordo com as normas nacionais, os frigoríficos domésticos não deverão ser usados com outros intuitos, como o armazenamento de sangue, drogas ou produtos biológicos. 6. Aviso: Quando posicionar o aparelho, certifique- se de que o fio da alimentação não fica preso nem danificado.
  • Page 42 reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à utilização do aparelho de um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não deverão ser feitas por crianças sem supervisão.
  • Page 43 materiais. Para devolver o seu aparelho usado, use sistemas de devolução e de recolha, ou contacte o seu revendedor onde adquiriu o produto. Eles podem recolher este produto para proceder à reciclagem de um modo amigo do ambiente. 25. Elimine o aparelho de acordo com as normas locais, pois este usa gás inflamável e refrigerador.
  • Page 44 ser recuperado por uma empresa de recuperação especial com qualificações para além da eliminação por combustão, de modo a evitar danos no meio ambiente ou qualquer outro dano. 33. Quando o frigorífico for eliminado, desmonte as portas e retire a junta da porta e prateleiras. Coloque as portas e as prateleiras num local adequado, para evitar que crianças fiquem presas.
  • Page 45 • A necessidade de permitir o desligar do aparelho da alimentação após a instalação, a não ser que o aparelho incorpore um interruptor em conformidade com 24.3. O desligar pode ser feito tendo a ficha acessível ou incorporando um interruptor na cablagem, de acordo com as regras da cablagem.
  • Page 46 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nome da marca Qilive Número do modelo 600110238 / CWC-100B Capacidade das garrafas 100 L Voltagem nominal 220-240 V Frequência nominal 50 Hz Zona superior: 5-10 °C Alcance da temperatura (ºC) Zona inferior: 10-18 °C Corrente 0,7 A Consumo energético...
  • Page 47 • Símbolo “PARA BAIXO” Usado para diminuir (frio) a temperatura em 1 °C/°F. 4.2 DEFINIR OS CONTROLOS DA TEMPERATURA • Para definir a temperatura Defina a temperatura de arrefecimento desejada tocando nos símbolos “PARA CIMA/ BAIXO” apresentados acima do programa. Cada premir do símbolo corre a temperatura disponível em incrementos de 1 grau.
  • Page 48 3. Permita 5 cm de espaço entre as partes laterais do frigorífico e a parede, e 10 cm entre a parte traseira e a parede. 4. A embalagem inclui uma pega e 2 parafusos. Retire (puxe ligeiramente para cima) a junta preta do interior da porta. A junta é suficientemente flexível e cobre dois orifícios dos parafusos.
  • Page 49 6.2 Secção de refrigeração Lave as prateleiras e outras partes amovíveis com água quente e detergente, passe e seque. Lave o interior com uma solução de bicarbonato de sódio (3 colheres de sopa para 1 litro de água) ou água quente e detergente, passe e seque. 6.3 Vedantes magnéticos da porta Lave com água quente e detergente.
  • Page 50 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Nota: Serão emitidos alguns sons durante o funcionamento normal (compressor, circulação de refrigerador). Estes sons são normais! Problema Inspeção Solução O refrigerador de Existe uma falha de Certifique-se de que o vinho não funciona. eletricidade. refrigerador está ligado à alimentação e que a tomada tem corrente.
  • Page 51 • Danos causados por qualquer intervenção efetuada por qualquer pessoa não autorizada. • Defeitos causados pelo desgaste normal ou devidos ao envelhecimento normal do produto. • Atualizações do programa, devido a alterações nas configurações de rede. • Falhas no produto devido à utilização de programas de terceiros para modificar, alterar, adaptar ou modificar o já...
  • Page 52 SPIS TREŚCI: 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 52 2. DANE TECHNICZNE S. 58 3. OPIS S. 58 4. PANEL STEROWANIA S. 59 5. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA S. 59 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 60 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S. 62 8. GWARANCJA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI S.
  • Page 53 Zgodnie normami krajowymi, chłodziarek domowych nie należy używać do innych celów, takich jak np. przechowywanie krwi, leków lub produktów biologicznych. 6. Ostrzeżenie: Podczas ustawiania urządzenia należy pilnować, aby przewód zasilający nie został zakleszczony lub uszkodzony. 7. Urządzenie nadaje się do zabudowy w meblach, ścianie lub podobnych miejscach.
  • Page 54 przedstawiciel jego serwisu inne osoby o podobnych kwalifikacjach. 14. Dla UE: Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
  • Page 55 22. Po zakończeniu używania i przed wykonaniem czynności konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od zasilania przez wyjęcie wtyczki z gniazdka. 23. Wskazówki dotyczące czyszczenia urządzenia można znaleźć w rozdziale „KONSERWACJA I CZYSZCZENIE”. Ten znak oznacza, że w krajach UE produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstw domowych.
  • Page 56 znacznego podwyższenia temperatury w komorach urządzenia. - Powierzchnie mające kontakt z żywnością i dostępny system osuszania należy regularnie czyścić. - Jeżeli urządzenie chłodnicze zostaje na długi czas zostawione puste, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić wysuszyć, drzwiczki należy pozostawić otwarte, aby zapobiec powstawaniu w urządzeniu pleśni.
  • Page 57 • Umiarkowana: urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytkowania w temperaturze otoczenia w przedziale od 16 do 32°C. • Subtropikalna: urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytkowania w temperaturze otoczenia w przedziale od 16 do 38°C. • Tropikalna: urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytkowania w temperaturze otoczenia w przedziale od 16 do 43°C.
  • Page 58 (tj. poza znamionowym zakresem temperatury otoczenia), urządzenie może nie być w stanie utrzymać pożądanych temperatur w komorze. 2. DANE TECHNICZNE Marka Qilive Numer modelu 600110238 / CWC-100B Pojemność chłodziarki na wino 100 l Napięcie znamionowe 220–240 V Częstotliwość...
  • Page 59 4. PANEL STEROWANIA 4.1 Opis 1. Przycisk „C/°F” 3. Strefa dolna 2. Strefa górna 4. Przycisk „ŚWIATŁO” Symbol „C/°F” • Aby zmienić wyświetlanie temperatury ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita. Symbol „ŚWIATŁO” • Aby sterować oświetleniem wnętrza, włącz/wyłącz. • Symbol „GÓRA” Służy do podnoszenia (ogrzewania) temperatury o 1°C/°F.
  • Page 60 • Sprężarka pracuje w sposób ciągły do 12 godzin, po czym jej praca zostanie automatycznie przerwana, aby umożliwić odszranianie. 5.1 Jak zainstalować OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć zagrożenia związanego z niestabilnością urządzenia, należy je zamocować zgodnie z instrukcją. 1. Zainstaluj chłodziarkę w dogodnym miejscu, z dala od skrajnego ciepła i zimna. Zapewnij wystarczający odstęp między chłodziarką...
  • Page 61 Nigdy nie używaj ostrych detergentów ani rozpuszczalników. 6.1 Obudowa • Wytrzyj wilgotną ściereczką z detergentem, spłucz i osusz. W przypadku uporczywych plam oraz do okresowego woskowania należy stosować wosk silikonowy. 6.2 Komora chłodnicza Umyj półki i inne wyjmowane części w ciepłej wodzie z mydłem, opłucz i wysusz. Wnętrze umyj roztworem sody oczyszczonej (3 łyżki na 1 litr wody) lub ciepłą...
  • Page 62 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Uwaga: Podczas normalnego użytkowania (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego) słychać dźwięki. Te dźwięki nie są powodem do reklamacji! Problem Sprawdzenie Rozwiązanie Chłodziarka na wino nie Wystąpiła awaria Upewnij się, że działa. zasilania. chłodziarka jest podłączona do gniazdka z zasilaniem.
  • Page 63 • w przypadku uszkodzeń baterii, spowodowanych zbyt długim ładowaniem lub brakiem przestrzegania zamieszczonych w instrukcji obsługi wskazówek bezpieczeństwa, • w przypadku uszkodzeń o charakterze estetycznym, takich jak zarysowania, wybrzuszenia lub problemy podobnego rodzaju, • w przypadku uszkodzeń spowodowanych przeprowadzeniem jakichkolwiek prac przez osoby nieuprawnione, •...
  • Page 64 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 64. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 70. O. 3. LEÍRÁS 70. O. 4. KEZELŐPANEL 70. O. 5. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 71. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 72. O. 7. HIBAELHÁRÍTÁS 74. O. 8. JÓTÁLLÁS ÉS A FELELŐSSÉG TERJEDELME 74.
  • Page 65 nem szabad más célokra használni, például vér, gyógyszerek vagy biológiai termékek tárolására. 6. Figyelmeztetés: Amikor elhelyezi a készüléket, ellenőrizze, hogy a hálózati vezeték nincs-e beszorulva, vagy nem sérült-e. 7. A készüléket bútorba, falba, vagy hasonló helyiségekbe kell beszerelni. 8. Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatná, győződjön meg arról, hogy a helyi hálózati feszültség megfelel készülék...
  • Page 66 használatával kapcsolatos útmutatásban vagy felügyeletben részesülnek, és értik a használat kockázatait. Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik. 15. Ezt a hűtőkészüléket nem beépített készülékként való használatra tervezték. 16. Figyelmeztetés – Tartsa a szellőzőnyílásokat a készülékben vagy a beépített szerkezetekben akadályoktól mentesen.
  • Page 67 ezáltal anyagi források fenntartható újrahasznosítását. megválna használt készülékétől kérjük, használja a visszavételi és begyűjtési pontokat, vagy lépjen kapcsolatba a terméket értékesítő viszonteladóval. A termék értékesítői átvehetik a terméket a környezeti szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából. 25. A készüléket a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa, mivel gyúlékony...
  • Page 68 a hűtőszekrényt leselejtezi, minden tűzforrástól távol kell tartani, és megfelelő képesítéssel rendelkező speciális hulladékgyűjtő cégnek kell újrahasznosítania, ami nem lehet égetéssel történő ártalmatlanítás, a környezet károsodásának vagy bármilyen más károsodás elkerülése érdekében. 33. Amikor a hűtőszekrényt leselejtezi, szerelje szét az ajtókat, és távolítsa el az ajtó...
  • Page 69 • A szellőzőnyílások minimális méretei és helyes elrendezése; • készülék csatlakoztatása elektromos hálózathoz és az esetleges különálló alkatrészek csatlakoztatása; • A beszerelés után lehetővé kell tenni a készülék áramtalanítását, kivéve, ha a készülék rendelkezik a 24.3. pontnak megfelelő kapcsolóval. A leválasztást úgy lehet megvalósítani, hogy a csatlakozódugó...
  • Page 70 2. MŰSZAKI ADATOK Márkanév Qilive Modellszám 600110238 / CWC-100B Palack kapacitás 100 l Névleges feszültség 220–240 V Névleges frekvencia 50 Hz Felső zóna: 5–10 °C Hőmérséklet-tartomány (°C) Alsó zóna: 10–18 °C Áramerősség 0,7 A Energiafogyasztás 0,26 (kWh / 24 h) Méretek (cm): Szé...
  • Page 71 4.2 A HŐMÉRSÉKLET VEZÉRLŐ BEÁLLÍTÁSA • A hőmérséklet beállításához Állítsa be a kívánt hűtési hőmérsékletet az „UP/DOWN” (fel/le) program feletti szimbólumok megérintésével. A szimbólum minden megnyomása végiggörget az elérhető hőmérséklet beállításon 1 fokos lépésekben. A kiválasztott hőmérséklet villog az LCD kijelzőn körülbelül 7 másodpercig, majd visszatér a szekrény belső...
  • Page 72 4. A csomag egy fogantyút és 2 csavart tartalmaz. Távolítsa el (enyhén húzza fel) a fekete tömítést az ajtó belsejéből. A tömítés kellően rugalmas és két csavarfuratot takar. Illessze be a csavarokat az ajtó belsejéből kifelé, rögzítse a fogantyút, és a belső...
  • Page 73 6.3 Mágneses ajtó tömítések Mossa le meleg mosogatószeres vízzel 6.4 Befejezés Cserélje ki az összes alkatrészt, és állítsa vissza a termosztát tárcsát a kívánt beállításra. 6.5 TEENDŐ 6.5.0.1 Amikor a hűtőszekrényt hosszabb ideig nem használja: • Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. •...
  • Page 74 7. HIBAELHÁRÍTÁS Megjegyzés: Bizonyos zajok átlagos használat esetén is előfordulnak (kompresszor, a hűtőközeg áramlása). Ezek a hangok nem adnak okot panaszra! Probléma Ellenőrzés Megoldás A borhűtő nem működik. Tápellátási hiba lépett fel. Győződjön arról, hogy a hűtő be van-e dugva, és a hálózati aljzat be van-e kapcsolva.
  • Page 75 • Engedéllyel nem rendelkező személy által végzett bármilyen beavatkozásból bekövetkezett károkra. • A természetes kopásból vagy a termék természetes elhasználódásából eredő meghibásodásokra. • A hálózati paraméterek megváltozása miatt szükséges programfrissítésekre. • Harmadik fél programjának módosítás, változtatás vagy adaptálás céljából történő használata következtében meghibásodott termékre.
  • Page 76 CUPRINS: 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA P. 72 2. DATE TEHNICE P. 82 3. DESCRIERE P. 82 4. PANOU DE COMANDĂ P. 82 5. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE P. 83 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA P. 84 7. DEPANAREA P. 86 8. GARANȚII ŞI LIMITE DE RESPONSABILITATE P.
  • Page 77 alte scopuri, cum ar fi păstrarea sângelui, a medicamentelor sau a produselor biologice. 6. Avertizare: Când poziționați aparatul, asigurați-vă să nu fie blocat sau deteriorat cablul de alimentare. 7. Aparatul poate fi încastrat în mobilier, perete sau în locuri similare. 8.
  • Page 78 să se joace cu aparatul. Este interzisă efectuarea curățării și a întreținerii aparatului de către copii nesupravegheați. 15. Acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încastrat. 16. Avertizare - Menţineţi fantele de ventilare din spaţiul aparatului sau din structura acestuia neacoperite. 17.
  • Page 79 contactaţi magazinul de unde aţi cumpărat produsul. Acesta poate prelua acest produs în vederea reciclării sale în conformitate cu normele privind mediul. 25. Eliminați aparatul în conformitate cu reglementările locale, deoarece utilizează gaze și agent frigorific inflamabile. 26. Înainte de a casa aparatul, detașați ușile pentru a preveni blocarea copiilor în interior.
  • Page 80 recuperat de o firmă specială de recuperare cu calificare corespunzătoare, nu poate fi eliminat prin incinerare, pentru a preveni afectarea mediului sau orice alte pericole. 33. Când frigiderul este casat, dezasamblați ușile și îndepărtați garnitura ușii și rafturile; puneți ușile și rafturile într-un loc corespunzător, astfel încât să...
  • Page 81 interconectarea oricăror componente separate; • Necesitatea de a permite deconectarea aparatului de la alimentare după instalare, cu excepția cazului în care aparatul încorporează un întrerupător care respectă 24.3. Deconectarea se poate realiza prin ștecherul accesibil sau prin încorporarea unui întrerupător în circuitul electric în conformitate cu regulile privind instalațiile electrice.
  • Page 82 2. DATE TEHNICE Denumirea mărcii Qilive Număr de model 600110238 / CWC-100B Capacitate sticle 100 L Tensiune nominală 220–240 V Frecvenţă nominală 50 Hz Zonă superioară: 5-10 °C Interval de temperatură (° C) Zona inferioară: 10-18 °C Curent 0,7 A...
  • Page 83 4.2 SETAREA TEMPERATURII • Pentru a seta temperatura Setați temperatura de răcire dorită atingând simbolurile de deasupra „SUS/JOS” din program. Fiecare apăsare a simbolului va derula prin setările disponibile de temperatură în trepte de 1 grad. Temperatura selectată va clipi pe ecranul LCD timp de aproximativ 7 secunde, apoi va reveni la afișarea temperaturii din interiorul răcitorului.
  • Page 84 4. Pachetul include un mâner si 2 șuruburi. Scoateți (trageți ușor în sus) garnitura neagră din interiorul ușii. Garnitura este suficient de flexibilă și acoperă două găuri pentru șuruburi. Introduceți șuruburile din interiorul ușii spre exterior, atașați mânerul și strângeți bine șuruburile pe interior. 5.2 Reglarea și controlul temperaturii Fiecare zonă...
  • Page 85 6.3 Garniturile magnetice ale ușii Se spală cu apă caldă cu detergent 6.4 Finisajul Înlocuiți toate piesele și readuceți discul termostatului la setarea dorită. 6.5 DE FĂCUT 6.5.0.1 Când frigiderul nu este folosit pentru o perioadă prelungită de timp: • Scoateți ștecherul din priza de perete.
  • Page 86 7. DEPANAREA Notă: Există câteva sunete în timpul utilizării normale (compresor, circulație a agentului frigorific). Aceste sunete nu sunt un motiv de plângere!. Problemă Inspecţie Soluție Răcitorul de vin nu Are loc o pană de Asigurați-vă că răcitorul este funcționează. electricitate.
  • Page 87 • Actualizările programului informatic, datorate modificării parametrilor de rețea. • Avarierea produsului cauzată de utilizarea unor alte programe informatice pentru a modifica, schimba, adapta sau pentru a modifica programul informatic existent. • Avarierea produsului cauzată de utilizarea acestuia fără accesoriile omologate de către producător.
  • Page 88 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...