Kärcher BD 70 W Classic Bp Original Operating Instructions

Kärcher BD 70 W Classic Bp Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for BD 70 W Classic Bp:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Funktion
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Umweltschutz
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Zubehör
    • Garantie
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • EU-Konformitätserklärung
  • Français

    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Consignes de Sécurité
    • Fonctionnement
    • Protection de L'environnement
    • Remarques Générales
    • Utilisation Conforme
    • Étendue de Livraison
    • Description de L'appareil
    • Montage
    • Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Entretien Et Maintenance
    • Stockage
    • Transport
    • Dépannage en Cas de Défaut
    • Accessoires
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité UE
  • Italiano

    • Accessori E Ricambi
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Avvertenze Generali
    • Funzione
    • Impiego Conforme Alla Destinazione
    • Tutela Dell’Ambiente
    • Volume DI Fornitura
    • Descrizione Dell’Apparecchio
    • Montaggio
    • Messa in Funzione
    • Esercizio
    • Cura E Manutenzione
    • Stoccaggio
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti
    • Accessori
    • Garanzia
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione DI Conformità UE
  • Dutch

    • Algemene Instructies
    • Functie
    • Leveringsomvang
    • Milieubescherming
    • Reglementair Gebruik
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • Veiligheidsinstructies
    • Beschrijving Apparaat
    • Montage
    • Inbedrijfstelling
    • Werking
    • Opslag
    • Vervoer
    • Verzorging en Onderhoud
    • Hulp Bij Storingen
    • Garantie
    • Toebehoren
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Accesorios y Recambios
    • Alcance de Suministro
    • Avisos Generales
    • Función
    • Instrucciones de Seguridad
    • Protección del Medioambiente
    • Uso Previsto
    • Descripción del Equipo
    • Montaje
    • Puesta en Funcionamiento
    • Servicio
    • Almacenamiento
    • Conservación y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios
    • Ayuda en Caso de Fallos
    • Garantía
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad UE
  • Dansk

    • Funktion
    • Generelle Henvisninger
    • Korrekt Anvendelse
    • Leveringsomfang
    • Miljøbeskyttelse
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Maskinbeskrivelse
    • Montering
    • Ibrugtagning
    • Drift
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Garanti
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Funksjon
    • Generelle Merknader
    • Leveringsomfang
    • Miljøvern
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Beskrivelse Av Maskinen
    • Montering
    • Bruk
    • Igangsetting
    • Lagring
    • Stell Og Vedlikehold
    • Transport
    • Bistand Ved Feil
    • Garanti
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
    • Tilbehør

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Deutsch
3
English
12
Français
21
Italiano
30
Nederlands
39
Español
48
Português
57
Dansk
66
Norsk
74
Svenska
82
Suomi
90
98
Türkçe
107
115
Magyar
125
eština
134
Slovenš ina
142
Polski
151
Române te
160
Sloven ina
169
Hrvatski
178
Srpski
187
196
Eesti
206
Latviešu
214
Lietuviškai
223
232
242
Indonesia
250
259
267
597 544
(
/21)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher BD 70 W Classic Bp

  • Page 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Türkçe Magyar eština Slovenš ina Polski Române te Sloven ina Hrvatski Srpski Eesti Latviešu Lietuviškai Indonesia 597 544 /21)
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex- Sicherheitsschalter plosionsgefährdeten Umgebungen ge- Wird der Sicherheitsschalter losgelassen, Allgemeine Hinweise......eignet. schaltet das Gerät aus. Funktion ..........Das Gerät ist für den Betrieb auf Flä- Bestimmungsgemäße Verwendung ... Schlüsselschalter chen mit einer maximalen Steigung zu- Umweltschutz........
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Geräteübersicht Grobschmutzsieb Schmutzwassertank Saugbalken Flusensieb **Batterie Höhenverstellung Saugbalken Schwimmer Filter Frischwasser Neigungsverstellung Saugbalken Reinigungskopf Verschluss Frischwassertank Flügelmutter zum Befestigen des Saug- balkens Pedal Bürstenwechsel Scheibenbürste Saugschlauch Schubbügel Frischwassertank Füllstandsanzeige Frischwasser Sicherheitsschalter Typenschild Ablassschlauch Frischwasser Deckel Schmutzwassertank Schlauchhalter Hebel Reinigungskopf Halteschiene für Homebase Einfüllöffnung Frischwassertank Regulierknopf Wassermenge...
  • Page 5: Montage

    und mit Spanplattenschrauben befesti- 3. Den Saugschlauch aufstecken. Hebel Saugbalken gen. Batteriestecker Batterien Schlüsselschalter Empfohlene Batteriesätze BD 70/75 Display Beschrei- Bestell- Volu- Luft- Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit bung strom Fahrtrichtungsschalter /h)** Ablassschlauch Schmutzwasser mit Dosiereinrichtung 115 Ah - 2.815- 1,98 0,792 wartungs- 091.0 ** Nicht im Lieferumfang frei...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Verwenden Sie zum Nachfüllen der Batte- 240 Ah, 2.815-105.0 Achten Sie beim Aus- und Einbau der Bat- rien nur destilliertes oder entsalztes Was- terien auf den sicheren Stand der Maschi- 285 Ah, 2.815-095.0 ser (EN 50272-T3). Abstandhalter Verwenden Sie keine Fremdzusätze, so 1.
  • Page 7: Betrieb

    der Bürstenmotor und die Turbine ausge- Höhe einstellen Anwendung Reinigungs- schaltet. Mit der Höhenverstellung wird die Biegung mittel 1. Das Gerät direkt zum Ladegerät fahren, der Sauglippen beim Kontakt mit dem Bo- Unterhaltsreinigung aller RM 746 dabei Steigungen vermeiden. den beeinflusst. wasserbeständigen Böden RM 780 2.
  • Page 8: Transport

    zum Entleeren des Schmutzwassertanks Frischwasser ablassen Dieses Gerät darf nur in Innenräumen fahren. gelagert werden. 1. Den Schlauch der Füllstandsanzeige 1. Den Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit Vor längerer Lagerdauer die Batterien abziehen und nach unten schwenken. auf den gewünschten Wert drehen. vollständig aufladen. Frischwasser schnell ablassen Die Geschwindigkeit wird während des Während der Lagerung die Batterien...
  • Page 9 1. Den Frischwassertank leeren und die 5. Das Flusensieb abnehmen und reini- Ablagerungen ausspülen. gen. 2. Den Filter Frischwasser reinigen. 6. Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge 3. Den Schwimmer und das Flusensieb rei- zusammenbauen. nigen. Scheibenbürsten ersetzen 4. Die Batteriepole auf Oxidation prüfen, 1.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Stellen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Das Schmutzwasser und das Frisch- GEFAHR Schlüsselschalter auf “0” und ziehen Sie wasser ablassen und entsorgen. Unabsichtlich anlaufendes Gerät den Schlüssel ab. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabel- Verletzungsgefahr, Stromschlag Ziehen Sie den Netzstecker des Ladege- le nicht behoben werden können, den...
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- 70/75 zipierung und Bauart sowie in der von uns 100 W in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Clas- Clas- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht.
  • Page 12: General Notes

    Contents Environmental protection Observe notes in the instruc- The packing materials can be recy- General notes ........12 tions for the battery, on the bat- cled. Please dispose of packaging in Function ..........12 tery and in these operating accordance with the environmental regula- Intended use ........
  • Page 13: Description Of The Unit

    Description of the unit Overview of the unit Coarse dirt filter Waste water tank Suction bar Fluff filter ** Battery Suction bar height adjustment Float Fresh water filter Suction bar inclination adjustment Cleaning head Fresh water tank lock Wing nuts for fastening the suction bar Brush replacement pedal Disc brush Suction hose...
  • Page 14: Installation

    Batteries Suction bar lever Battery plug connector Recommended battery sets BD 70/75 Key-operated switch Descrip- Order no. Volume Airflow Display tion /h)** Working speed rotary knob 115 Ah - 2.815- 1.98 0.792 Driving direction switch mainte- 091.0 Waste water tank drain hose with dosing nance-free unit 170 Ah -...
  • Page 15: Initial Startup

    Do not use any foreign additives, so-called BD 70/75: 6. Disconnect the remaining cables from enhancing agents, because this will invali- the battery. date the warranty. 7. For BD 80/100: Remove the spacer(s) 1. Add distilled water one hour before the between the front batteries and the fresh charging process comes to an end.
  • Page 16: Operation

    3. Connect the battery-side battery con- the correct quantity of detergent. It has a 7. Repeat the entire procedure at the sec- nector to the charger. measuring scale marked on the inner ond spacer roller. 4. Plug the mains plug of the charger into side.
  • Page 17: Transport

    The residual water is vacuumed up. 5. Pull the safety switch towards the push Clean the exterior of the device using a 4. Lift the suction bar. handle. damp cloth, wetted with a mild washing The suction continues to run for 10 sec- 6.
  • Page 18: Troubleshooting Guide

    4. Reinsert the coarse dirt filter into the waste water tank. Cleaning the fresh water filter 1. Drain the fresh water (see Chapter Draining fresh water). 2. Unscrew the fresh water tank lock. 3. Pull off the plastic parts. Latching hooks 4.
  • Page 19: Warranty

    Malfunction Rectification The suction turbine runs at 1. Drain the waste water. an increased speed 2. Clean the float. 3. Check the fluff filter and clean if necessary. 4. Check the suction hose for clogging and clean if necessary. 5. Check the suction bar for clogging and remove any clogging if necessary The brushes do not rotate 1.
  • Page 20: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EU Declaration of Conformity EN 300 330 V2.1.1 We hereby declare that the machine de- National standards used scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements in the The signatories act on behalf of and with EU Directives, both in its basic design and the authority of the company management.
  • Page 21: Remarques Générales

    Contenu L'appareil est autorisé pour un fonction- Ne modifiez, ni ne contournez jamais les nement sur des surfaces d'une inclinai- dispositifs de sécurité. Remarques générales......21 son maximale (voir le chapitre Interrupteur de sécurité Fonctionnement ......... 21 Caractéristiques techniques). Utilisation conforme ......21 Lorsque vous relâchez l'interrupteur de sé- Protection de Protection de l'environnement ...
  • Page 22: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Filtre à impuretés grossières Bac d'eau sale Ouverture de remplissage du réservoir d'eau propre Filtre anti-peluches ** Batterie Barre d'aspiration Flotteur Filtre d'eau propre Réglage en hauteur de la barre d'aspi- Tête de nettoyage Fermeture du réservoir d'eau propre ration Pédale de changement de brosse...
  • Page 23: Montage

    4. Avec les 3 planches de rigidité supé- Indicateur du niveau de remplissage en rieures de l’emballage en carton et la eau propre Flexible de vidange de l'eau propre planche de sûreté vissée à la transver- Levier de la tête de nettoyage sale sur la palette, poser une rampe de- Bouton de réglage de la quantité...
  • Page 24: Mise En Service

    Batteries sans maintenance (batteries à BD 80/100: 7. Connectez les pôles aux câbles de éléments humides) connexion du kit d'installation de la batte- rie. DANGER 8. Brancher le câble de raccordement aux Remplir en eau lorsque la batterie est pôles encore libres de la batterie (+) et (-). déchargée 9.
  • Page 25: Fonctionnement

    La durée de charge est d'env. 10-15 Respectez les consignes de sécurité sur 2. Régler l'inclinaison de la barre d'aspira- heures. les détergents. tion. Ne pas utiliser l'appareil pendant le proces- 3. Serrer la vis. Remarque sus de charge. N'utilisez pas de détergents fortement Réglage de la hauteur Remarque moussants.
  • Page 26: Transport

    5. Rincer le bac d'eau sale à l'eau claire. Videz complètement l'appareil de toute son Remarque eau. Dès que le bac d'eau sale est plein, le flot- Vidanger l'eau propre Rangez l'appareil à un endroit hors gel. teur ferme l'ouverture d'aspiration et la vi- 1.
  • Page 27: Dépannage En Cas De Défaut

    2. Nettoyer le filtre d'eau propre. 3. Retirer les pièces en plastique. 5. Poser la fermeture du réservoir d'eau 3. Nettoyer le flotteur et le filtre à peluches. 4. Retirer les lèvres d'aspiration. propre. 4. Vérifier l'oxydation des pôles de la batte- 5.
  • Page 28: Garantie

    Défaut Solution La puissance d'aspiration est 1. Arrêter l'appareil et vidanger l'eau sale. trop faible 2. Nettoyer les joints entre le bac d'eau sale et le couvercle et en vérifier l'étanchéité, les remplacer si besoin. 3. Vérifier que le flexible d'aspiration est bien raccordé avec le bac d'eau sale. 4.
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 70/75 100 W 70/75 Clas- Clas- 100 W Clas- Clas- Niveau de pression dB(A) 65 acoustique LpA Caractéristiques de puissance de l’ap- Incertitude KpA dB(A) 2 pareil Niveau de puis- dB(A) 81 Tension nominale sance acoustique Capacité de la bat- Ah (5 115 / 170 /...
  • Page 30: Avvertenze Generali

    Indice L’apparecchio è omologato per il funzio- Interruttore a chiave namento su superfici con una pendenza Quando si estrae l’interruttore a chiave, Avvertenze generali ......30 massima (vedi capitolo Dati tecnici). l’apparecchio è protetto contro l’utilizzo non Funzione ..........autorizzato. Tutela dell’ambiente Impiego conforme alla destinazione ..
  • Page 31: Descrizione Dell’Apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Panoramica dell'apparecchio Filtro per sporco grossolano Serbatoio acqua sporca Apertura di riempimento serbatoio ac- qua pulita Filtro pelucchi **Batteria Barra di aspirazione Galleggiante Filtro acqua pulita Regolazione altezza barra di aspirazio- Testa di pulizia Chiusura del serbatoio acqua pulita Pedale cambio spazzole Spazzola a disco Regolazione inclinazione barra di aspi-...
  • Page 32: Montaggio

    4. Con 3 assi di rinforzo superiori dell'im- Indicatore di livello acqua pulita ballaggio in cartone e la tavola di fissag- Tubo flessibile di scarico acqua pulita gio avvitata trasversalmente sul pallet Leva della testa di pulizia posizionare una rampa davanti al pallet Pulsante di regolazione della quantità...
  • Page 33: Messa In Funzione

    Al momento della prima installazione, è ne- sui fori filettati sinistro e centrale. Con ATTENZIONE cessario un kit di installazione della batte- 170 Ah / 180 Ah: avvitare sui fori filet- Scarica profonda ria: tati destro e centrale. Pericolo di danneggiamento 1 2.638-162.0 b con BD 80/100: Inserire uno o due di- Caricare le batterie prima di mettere in fun-...
  • Page 34: Esercizio

    Regolazione della barra di Indicazioni sui detergenti Pacco batte- Capacità Caricabatte- aspirazione AVVERTIMENTO Detergenti non adatti Regolazione dell’inclinazione 2.815-091.0 115 Ah 6.654-367.0 Pericolo per la salute, danneggiamento L’inclinazione deve essere regolata in mo- 2.815-092.0 170 Ah 6.654-436.0 dell’apparecchio do che i labbri di aspirazione della barra 2.815-101.0 180 Ah 6.654-434.0 Utilizzare solo i detergenti consigliati.
  • Page 35: Trasporto

    Intervallo di tempo fino al prossimo inter- Scarico dell'acqua sporca 6. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’ap- vento di assistenza parecchio secondo le direttive in vigore AVVERTIMENTO Versione software, dispositivo di coman- affinché non possa scivolare e ribaltarsi. Smaltimento non corretto delle acque di scarico Stato di carica della batteria e numero di Inquinamento ambientale...
  • Page 36: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Risciacquare il serbatoio acqua sporca con acqua pulita. Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia. Controllare il filtro pelucchi, eventual- mente pulirlo. Pulire il filtro per sporco grossolano. Pulire i labbri di aspirazione, verificarne l’usura e, se necessario, regolare l’altez- za o sostituirli.
  • Page 37: Garanzia

    Guasto Correzione L'apparecchio non si accen- 1. Portare l’interruttore a chiave su “1”. 2. Azionare l’interruttore di sicurezza. 3. Inserire la spina della batteria. 4. Controllare le batterie, caricarle se necessario. 5. Verificare se i poli della batteria sono collegati. Quantità...
  • Page 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Con la presente dichiariamo che la macchi- 70/75 na di seguito definita, in conseguenza della 100 W sua progettazione e costruzione nonché Clas- Clas- nello stato in cui è stata immessa sul mer- cato, è conforme ai requisiti essenziali di si- curezza e salute pertinenti delle direttive Dati sulle prestazioni dell’apparecchio UE.
  • Page 39: Algemene Instructies

    Inhoud Het apparaat is toegelaten voor gebruik Sleutelschakelaar op vlaktes met een maximale stijging Als de sleutelschakelaar er is uitgetrokken, Algemene instructies......39 (zie hoofdstuk Technische gegevens). is het apparaat beveiligd tegen onbevoegd Functie ..........39 gebruik. Milieubescherming Reglementair gebruik......39 Milieubescherming ......
  • Page 40: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Overzicht apparaat Grofvuilzeef Vuilwaterreservoir Zuigbalk Pluizenzeef **Accu Hoogteverstelling zuigbalk Vlotter Filter verswater Hellingsverstelling zuigbalk Reinigingskop Afsluiting verswaterreservoir Vleugelmoer voor het bevestigen van de zuigbalk Pedaal borstelwissel Schijfborstel Zuigslang Duwbeugel Verswaterreservoir Vulstandweergave verswater Veiligheidsschakelaars Typeplaatje Aftapslang verswater Deksel vuilwaterreservoir Slanghouder Hendel reinigingskop Houdrail voor homebase...
  • Page 41: Montage

    Accu’s Hendel zuigbalk Accustekker Aanbevolen batterijsets BD 70/75 Sleutelschakelaar Beschrij- Bestelnr. Volume Luchtstr Display ving Draaiknop werksnelheid /h)** Rijrichtingsschakelaar 115 Ah - 2.815- 1,98 0,792 Aftapslang vuilwater met doseerinrichting onder- 091.0 ** Niet meegeleverd houdsvrij Kleurmarkering 170 Ah - 2.815- 2,31 0,924 Bedieningselementen voor het reini-...
  • Page 42: Inbedrijfstelling

    Gebruik geen additieven, zogenaamde ver- 285 Ah, 2.815-095.0 1. De sleutelschakelaar op “0” zetten en de beteringsmiddelen, omdat dan de garantie sleutel eruit trekken. Afstandsstuk komt te vervallen. 2. De batterijstekker uittrekken. BD 70/75: 1. Een uur voor het einde van de laadpro- 3.
  • Page 43: Werking

    2. De buiging van de zuiglippen met onder- Toepassing Zuiverings- staande afbeelding vergelijken. middelen Onderhoudsreiniging en ba- RM 69 ASF sisreiniging van industriële vloeren Onderhoudsreiniging en ba- RM 753 sisreiniging van steengoed tegels Onderhoudsreiniging van RM 751 tegels in het sanitaire bereik Accustekker, apparaatzijde Reiniging en desinfectie in RM 732...
  • Page 44: Vervoer

    vervoer 3. De hendel zuigbalk omlaag drukken. Trek de netstekker van de oplader eruit. De zuigbalk wordt neergelaten. Het vuilwater en vuilwater aftappen en GEVAAR De afzuiging start. afvoeren. Rijden op stijgende hellingen 4. De hendel reinigingskop omlaag druk- Veiligheidsinspectie/ Gevaar voor letsel ken, losklikken en omhoog laten gaan.
  • Page 45: Hulp Bij Storingen

    Jaarlijks Grofvuilfilter reinigen 5. De afsluiting van het verswaterreservoir aanbrengen. De voorgeschreven inspectie door de 1. De deksel van het vuilwaterreservoir Opmerking: Zorg ervoor dat de slan- klantenservice laten uitvoeren. openen. gaansluiting in de afsluiting verswaterre- Onderhoudswerkzaamheden servoir na het vastschroeven op het Zuiglippen omkeren of vervangen diepste punt ligt.
  • Page 46: Garantie

    Storing Remedie Het zuigvermogen is te ge- 1. Het apparaat afzetten en het vuilwater aftappen. ring 2. De afdichtingen tussen het vuilwaterreservoir en de deksel reinigen en op dichtheid controleren, eventueel vervangen. 3. Controleer of de zuigslang correct met het vuilwaterreservoir is verbonden. 4.
  • Page 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- de machine op basis van het ontwerp en ty- 70/75 pe en in de door ons op de markt gebrachte 100 W uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Clas- Clas- heids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen.
  • Page 48: Avisos Generales

    Índice de contenidos Protección del Interruptor de llave medioambiente Si se extrae el interruptor de llave, el equi- Avisos generales........ 48 po queda protegido contra usos no autori- Los materiales del embalaje son reci- Función ..........48 zados. clables. Elimine los embalajes de for- Uso previsto ........
  • Page 49: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Sinopsis del equipo Filtro de partículas de suciedad gruesas Depósito de agua sucia Orificio de llenado del depósito de agua limpia Filtro de pelusas **Batería Barra de aspiración Flotador Filtro de agua limpia Ajuste de altura de la barra de aspira- Cabezal de limpieza Cierre del depósito de agua limpia ción...
  • Page 50: Montaje

    4. Colocar una rampa delante de la paleta Indicador del nivel de llenado de agua con las 3 tablas de refuerzo del embala- limpia Manguera de desagüe de agua limpia je de cartón y con la tabla de fijación Palanca del cabezal de limpieza atornillada transversalmente en la pale- Botón de regulación de la cantidad de ta y fijar con tornillos para tableros de...
  • Page 51: Puesta En Funcionamiento

    Baterías de bajo mantenimiento 3. Colocar las baterías en el equipo tal y mente entre las baterías delanteras y (baterías húmedas) como se muestra. Importante: ¡Empu- el depósito de agua fresca para que jar las baterías completamente hacia las baterías no puedan deslizarse ha- PELIGRO atrás! cia adelante.
  • Page 52: Servicio

    Indicaciones sobre los detergentes ración se apoyen sobre el suelo en toda su Juego de ba- Capacidad Cargador longitud y de forma uniforme. ADVERTENCIA terías 1. Aflojar el tornillo. Detergentes inadecuados 2.815-091.0 115 Ah 6.654-367.0 Peligro para la salud, daños en el equipo 2.815-092.0 170 Ah 6.654-436.0 Utilice únicamente detergentes recomen-...
  • Page 53: Transporte

    Circulación Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residua- Nota les. Se puede cambiar la dirección de marcha 1. Retirar la manguera de desagüe de la durante la limpieza. De esta manera se sujeción y bajarla sobre una instalación puede avanzar y retroceder en zonas que de recogida adecuada.
  • Page 54 Comprobar el filtro de pelusas y limpiar- 5. Colocar el cierre del depósito de agua Labio de aspiración lo en caso necesario. limpia. 1. Retirar la barra de aspiración. Limpiar el filtro de partículas de sucie- Aviso: Prestar atención a que la cone- 2.
  • Page 55: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Antes de realizar cualquier trabajo en el Purgar y eliminar el agua sucia y el agua PELIGRO equipo, coloque el interruptor de llave en limpia. Arranque involuntario del equipo "0" y extraiga la llave. En caso de fallos que no puedan subsa- Riesgo de lesiones, descarga eléctrica Extraiga el conector de red del cargador.
  • Page 56: Datos Técnicos

    Denominación BD 70/75 n.º BD 80/100 Descripción ref. n.º ref. Cepillo de esponja, negro (duro) 6.369-001.0 6.371-169.0 Para suciedad difícil de eliminar y la limpieza a fondo Cepillo de esponja, marrón (SPP) 2.639-290.0 2.639-288.0 Para el saneamiento de la película de mantenimiento de superficies duras y elásticas Cepillo de esponja, melamina 6.371-021.0 6.371-336.0 Para la limpieza efectiva de superficies microporosas...
  • Page 57 Índice Protecção do meio ambiente Interruptor de chave Se o interruptor de chave for retirado, o Os materiais de empacotamento são Indicações gerais ....... 57 aparelho fica protegido da utilização indevi- recicláveis. Elimine as embalagens de Função ..........57 acordo com os regulamentos ambientais. Utilização adequada ......
  • Page 58 Descrição do aparelho Vista geral do aparelho Filtro de sujidade grossa Depósito de água suja Abertura de enchimento do depósito de água limpa Filtro de cotão **Bateria Barra de aspiração Flutuador Filtro da água de rede Regulação em altura da barra de aspi- Cabeça de limpeza Fecho do depósito de água limpa ração...
  • Page 59 3. Desenroscar os blocos de madeira fixa- Indicação do nível de enchimento da dos na palete com os parafusos. água de rede Mangueira de descarga da água de rede 4. Com as 3 tábuas de reforço superiores Alavanca da cabeça de limpeza da embalagem de cartão e com a tábua Cabeça de regulação da quantidade de de fixação aparafusada transversalmen-...
  • Page 60 Baterias com pouca manutenção 3. Colocar as baterias no aparelho confor- para que as baterias não possam des- (baterias de ácido) me ilustrado. Importante: deslizar as lizar para a frente. baterias totalmente para trás. 7. Ligar os pólos aos cabos de ligação do PERIGO BD 80/100: jogo de baterias.
  • Page 61 O aparelho não pode ser utilizado durante Ajustar a altura Aplicação Produto de o processo de carga. Com a regulação em altura, a dobragem limpeza dos lábios de aspiração é influenciada em Aviso Limpeza de manutenção de RM 746 O aparelho está equipado com uma protec- caso de contacto com o solo.
  • Page 62 mais elevadas. Neste caso, elevar a barra Escoar a água de rede Este aparelho só pode ser armazenado de aspiração e deslocar para o esvazia- no interior. 1. Retirar a mangueira da indicação do ní- mento do depósito de água suja. Carregar totalmente as baterias antes vel de enchimento e girar para baixo.
  • Page 63 Mensalmente Limpar o filtro de sujidade grossa 5. Retire e limpe o filtro de cotão. 6. Voltar a montar todas as peças na or- Para a descrição detalhada dos trabalhos 1. Abrir a tampa do depósito de água suja. dem inversa. de manutenção individuais, ver o capítulo Trabalhos de manutenção.
  • Page 64 Ajuda em caso de avarias Retire a ficha de rede do carregador. contactar o serviço de assistência técni- PERIGO Escoar a água suja e a água de rede e Arranque involuntário do aparelho eliminar. Perigo de ferimentos, choque eléctrico Em caso de avarias que não podem ser Coloque o interruptor de chave em “0”...
  • Page 65 Designação Referência Referência Descrição BD 70/75 BD 80/100 Barra de aspiração, 1030 mm, cur- 4 777-108.0 – vada Barra de aspiração, 1160 mm, cur- – 4 777-102.0 vada Conjunto de lábios de aspiração, 4.037-144.0 4.037-138.0 borracha natural Conjunto de lábios de aspiração, 4.037-145.0 4.037-140.0 PU (resistente a óleo) Conjunto de lábios de aspiração,...
  • Page 66: Generelle Henvisninger

    Indhold Miljøbeskyttelse Symboler advarsler Overhold følgende advarsler ved omgang Emballagen kan genbruges. Sørg for Generelle henvisninger ...... 66 med batterier: at bortskaffe emballagen miljømæs- Funktion ..........66 sigt korrekt. Korrekt anvendelse......66 Følg anvisningerne i batteriets Elektriske og elektroniske maskiner in- Miljøbeskyttelse .........
  • Page 67: Maskinbeskrivelse

    Maskinbeskrivelse Maskinoversigt Grovsi Spildevandstank Sugebjælke Trævlesi **Batteri Højdejustering sugebjælke Svømmer Filter rentvandstank Hældningsjustering sugebjælke Rengøringshoved Låg rentvandstank Vingemøtrik til fastgørelse af sugebjæl- Pedal børsteskift Skivebørste Sugeslange Skubbebøjle Rentvandstank Niveauvisning rent vand Sikkerhedsafbryder Typeskilt Aftapningsslange rent vand Låg spildevandstank Slangeholder Håndtag rengøringshoved Holdeskinne til homebase Påfyldningsåbning rentvandstank Reguleringsknap vandmængde...
  • Page 68: Montering

    Batterier Håndtag sugebjælke Anbefalede batteripakker BD 70/75 Batteristik Nøgleafbryder Beskrivel- Bestil- Volu- Luft- Display lingsnr. strøm Drejeknap arbejdshastighed /h)** Kørselsretningskontakt 115 Ah - 2.815- 1,98 0,792 Aftapningsslange til spildevand med do- vedligehol- 091.0 seringsanordning delsesfri ** Ikke inkluderet i leverancen 170 Ah - 2.815- 2,31...
  • Page 69: Ibrugtagning

    Anvend ikke fremmede tilsætningsmidler, BD 70/75: 5. Afbryd kablet på maskinsiden fra batteri- såkaldte forbedringsmidler, da garantien el- ets minuspol. lers bortfalder. 6. Afbryd de resterende kabler fra batterierne. 1. Tilsæt destilleret vand en time før afslut- 7. Ved BD 80/100: Fjern afstandsholde- ningen af opladningen.
  • Page 70: Drift

    Rengøring 3. Forbind batteristikket på batterisiden måle rengøringsmidlet. Det er på inder- med ladeaggregatet. siden udstyret med en skala. Tilkobling af maskinen 4. Sæt netstikket til ladeaggregatet i stik- Indstilling af vandmængden 1. Stil nøgleafbryderen på "1". kontakten. Displayet viser efter hinanden: 1.
  • Page 71: Transport

    Opbevaring Ugentligt Ved hyppig drift skal batteriet lades helt FORSIGTIG op og uden afbrydelser mindst én gang Manglende overholdelse af vægten om ugen. Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved Månedligt opbevaring. For den detaljerede beskrivelse af de en- BEMÆRK kelte vedligeholdelsesarbejder, se kapitlet Frost...
  • Page 72: Hjælp Ved Fejl

    3. Træk svømmerhuset ned og af. Låg rentvandstank 4. Tag svømmeren ud af svømmerhuset, Filter rentvandstank og rengør den. 3. Træk rentvandsfiltret ud, og skyl det 5. Tag trævlesien af, og rengør den. med rent vand. 6. Montér alle dele i omvendt rækkefølge. 4.
  • Page 73: Garanti

    Garanti tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- eller nærmeste kundeservice medbringen- skrives en materiale- eller produktionsfejl. de kvittering for købet. I de enkelte lande gælder de af vore for- Hvis du ønsker at gøre garantien gælden- (Se adressen på bagsiden) handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Page 74: Generelle Merknader

    Indhold Elektriske og elektroniske apparater Bruk vernebriller. inneholder verdifulle resirkulerbare Generelle merknader ......74 materialer og ofte deler batterier, bat- Funksjon ..........74 teripakker eller olje. Disse kan utgjøre en Forskriftsmessig bruk......74 potensiell fare for helse og miljø ved feil Hold barn unna syre og batteri- Miljøvern ..........
  • Page 75: Beskrivelse Av Maskinen

    Beskrivelse av maskinen Oversikt over maskinen Grovsmussil Bruktvannstank Sugebom Losil **Batteri Høydejustering sugebom Flottør Filter rent vann Hellingsjustering sugebom Rengjøringshode Lokk rentvannstank Vingemutter til feste av sugebom Pedal for børsteskift Skivebørste Sugeslange Skyvehåndtak Rentvannstank Nivåvisning rent vann Tappeslange rent vann Sikkerhetsbrytere Typeskilt Spak rengjøringshode...
  • Page 76: Montering

    Batterier Spak sugebom Anbefalte batteripakker BD 70/75 Batteriplugg Nøkkelbryter Beskrivel- Bestil- Volum Luft- Display lingsnr. strøm Dreiebryter arbeidshastighet /t)** Kjøreretningsbryter 115 Ah – 2.815- 1,98 0,792 Tappeslange brukt vann med dose- vedlike- 091.0 ringsinnretning holdsfri ** ikke inkludert i leveringsomfanget 170 Ah –...
  • Page 77: Igangsetting

    Igangsetting På slutten av ladingen må alle cellene 115 Ah, 2.815-091.0 gasses. Lade batterier Vedlikeholdsfrie batterier (AGM- og FARE gelbatterier) Uriktig bruk av laderen Elektrisk støt Fare for skader dersom AGM- og gelbat- Ta hensyn til nettspenningen og sikringen terier åpnes! på...
  • Page 78 Fylle på drivstoff Kjøring Merknad Dersom rentvannstanken går tom, arbeider Merknad Fylle på rent vann rengjøringshodet videre uten væsketilfør- Kjøreretningen kan endres mens ren- 1. Åpne dekslet på rentvannstanken. sel. gjøringen pågår. Dermed kan du gjennomføre 2. Fyll på rent vann (maksimalt 50 °C) opp intensiv rengjøring ved å...
  • Page 79: Transport

    2. Trykk sammen eller bøy doseringsinn- Oppbevar apparatet på et frostfritt sted. 6. Kontroller syrekonsentrasjonen i cellene retningen. Maskinen skal kun lagres innendørs. ved batterier som ikke er vedlikeholds- 3. Åpne lokket på doseringsinnretningen. Lad opp batteriene helt før oppbevaring frie.
  • Page 80: Bistand Ved Feil

    Rengjøre filteret for rent vann 5. Skru på lokket til rentvannstanken. Flottørhus Merk: Påse at slangetilkoblingen i lokket 1. Tapp ut det rene vannet (se kapitlet Tap- 2. Løsne festekrokene. til rentvannstanken ligger på det dypeste pe ut rent vann). 3.
  • Page 81: Tilbehør

    Tilbehør Betegnelse BD 70/75 BD 80/100 Beskrivelse delenr. delenr. Skivebørste, hvit (svært myk) 4.905-011.0 4.905-030.0 For rengjøring av lett tilsmussede eller ømfintlige gulv Skivebørste, natur (myk) 4.905-012.0 4.905-031.0 I naturfiber, for vask og polering Skivebørste, rød (middels, stan- 4.905-010.0 4.905-000.0 Brukes til alle vanlige rengjøringsoppgaver dard) Skivebørste, svart (hard) 4.905-013.0 4.905-032.0 Ved sterk tilsmussing og for grundig rengjøring, kun for uømfintlig be-...

Table of Contents