Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Funktion
    • Umweltschutz
    • Garantie
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienelemente
    • Vor Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
    • Zubehör
  • Français

    • Avant la Mise en Service
    • Eléments de Commande
    • Fonctionnement
    • Entreposage
    • Transport
    • Entretien et Maintenance
    • Accessoires
    • Assistance en cas de Panne
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Garantía
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Datos Técnicos
    • Declaración UE de Conformidades
  • Русский

    • Перед Началом Работы
    • Эксплуатация
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Принадлежности
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • 汉语

    • 控制元件
    • 设备运作前
    • 设备运作
    • 保养与维护
    • 故障排除
    • 产品规格 / 参数
    • 附件和备件
    • 操作元件
    • 調試前
    • 維護和保養
    • 故障説明
    • 技術參數

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

BD 50/70 R Bp Classic
BD 50/70 R Bp Pack Classic
BD 50/70 R Fleet Classic
BD 50/70 R Bp Pack Fleet Classic
Downloaded from
ManualsNet.com
search engine
001
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
43
Português
51
Dansk
59
Norsk
66
Svenska
73
Suomi
80
Ελληνικά
87
Türkçe
95
Русский
103
Magyar
111
Čeština
119
Slovenščina
127
Polski
135
Româneşte
143
Slovenčina
151
Hrvatski
159
Srpski
167
Български
175
Eesti
183
Latviešu
191
Lietuviškai
199
Українська
207
한국어
215
中文
222
繁體中文
229
Bahasa Melayu
236
251
59670930 05/19

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher BD 50/70 R Bp Classic

  • Page 1 Deutsch English BD 50/70 R Bp Classic Français Italiano BD 50/70 R Bp Pack Classic Nederlands BD 50/70 R Fleet Classic Español Português BD 50/70 R Bp Pack Fleet Classic Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte...
  • Page 2 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- VORSICHT Das Gerät ist nicht für den Einsatz in – zung Ihres Gerätes diese Origi- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- explosionsgefährdeten Umgebungen nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach che Situation, die zu leichten Verletzungen geeignet. und bewahren Sie diese für späteren Ge- führen kann.
  • Page 4: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Sitz Mopphalter ** Farbkennzeichnung 2 Deckel Schmutzwassertank Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser – prozess sind gelb. 4 Lenkrad Bedienelemente für die Wartung und Ablassöffnung Frisch- 5 Taster Hupe – den Service sind hellgrau. wassertank 6 Fahrtrichtungsschalter 7 Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit Symbole auf dem Gerät 8 Schlüsselschalter...
  • Page 5  Korrekte Montage der Polschutzkap- ACHTUNG Explosionsgefahr pen prüfen. Beschädigungsgefahr!  Batteriestecker einstecken. Ladegerät nicht mit dem geräteseitigen – ACHTUNG Batteriestecker verbinden. Feuer, Funken, offenes Licht und Beschädigungsgefahr durch Tiefentla- Nur zum eingebauten Batterietyp pas- – Rauchen verboten dung. Vor Inbetriebnahme des Gerätes sendes Ladegerät verwenden: Batterien aufladen.
  • Page 6: Betrieb

    werden. Das Gerät muss weiter betrie- RM 69 ASF Unterhaltsreinigung und Saugbalken montieren ben werden, bis mit ihm eine waagrech- Grundreinigung von Indust- te Ebene erreicht wird. riefußböden  Nach Erreichen der waagrechten Ebe- Unterhaltsreinigung und RM 753 ne muss das Gerät stillgesetzt und der Grundreinigung von Fein- Kundendienst gerufen werden.
  • Page 7: Transport

    Höhe Schmutzwassertank entleeren Gerät schieben Mit der Höhenverstellung wird die Biegung Hinweis: der Sauglippen beim Kontakt mit dem Bo- Ist der Schmutzwassertank voll, schließt den beeinflusst. der Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. WARNUNG Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- lung beachten.
  • Page 8 Ist der Ladezustand unter 50%, Batterie Grobschmutzsieb reinigen vollständig und ohne Unterbrechung  Deckel Schmutzwassertank öffnen. aufladen. Ist der Ladezustand über 50%, Batterie nur nachladen, wenn bei nächster Be- nutzung die volle Betriebsdauer benö- tigt wird. Wöchentlich  Bei regelmäßiger Benutzung Batterie mindestens einmal wöchentlich voll- ständig und ohne Unterbrechung aufla- den.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen GEFAHR  Schmutzwasser und restliches Frisch- Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am wasser ablassen und entsorgen. nach. Wartungsarbeiten erst nach dem Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und VORSICHT Stillstand der Saugturbine ausführen. Schlüssel abziehen.
  • Page 10: Zubehör

    Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-026.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-029.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-534.0 Zur Reinigung mit Pads.
  • Page 11 Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubbing vacuum cleaner is used for store them for later use or subsequent own- the wet cleaning of level floors. The packaging materials are ers.
  • Page 12: Control Elements

    Control elements 1 Seat Mop holder ** Colour coding 2 Cover waste water tank The operating elements for the cleaning 3 Dosing equipment for dirt water – process are yellow. 4 Steering wheel The controls for the maintenance and Drain outlet fresh water 5 Horn switch –...
  • Page 13 ATTENTION Battery type Charger Danger of explosion Risk of damage due to total discharge. 6.654-141.0 6.654-367.0 Charge the batteries before commissioning Note: Please read the operating instruc- the appliance. tions of the charger manufacturer, espe- Fire, sparks, naked flames and Charge the batteries cially the chapters on safety instructions! smoking must be strictly avoided...
  • Page 14: Operation

     Insert the vacuum bar into the vacuum  The gradient in the direction of travel Fresh water bar suspension in such a manner that should not exceed 8%.  Open the cover of the fresh water reser- the profiled sheet is positioned above Drive only lengthwise on uphill and voir.
  • Page 15: Transport

    DANGER Setting the water quantity Danger of accident due to lacking brake  Adjust the water quantity using the reg- function. ulating button according to the dirt on You must press the unlocking lever down the floor covering. again after pushing the appliance. Note: Storage Carry out initial cleaning attempts with low...
  • Page 16 Monthly Cleaning the coarse dirt filter  Drain the fresh water tank and flush out  Open the cover of the waste water tank. deposits.  Clean the fresh water filter.  Clean the swimmer.  Clean the fluff filter. ...
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting DANGER CAUTION Risk of injury! Before carrying out any tasks Risk of injury due to overrun of the suction on the machine, set the main key to "0" and turbine. remove it. Pull the battery plug. Suction turbine will continue to run for a ...
  • Page 18: Technical Specifications

    Bag holder 4.039-269.0 Presweep unit 4.039-270.0 Mop holder 4.039-271.0 Spray mop 5.999-045.0 Pliers for course dirt 6.999-113.0 Technical specifications Accessories and Spare Parts Only use original accessories and spare Power parts, they ensure the safe and trouble-free Nominal voltage operation of the device. Battery capacity Ah (5h) 105 For information about accessories and...
  • Page 19 Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION L'appareil n'est pas approprié pour l'ap- – nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- plication dans des environnements à de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner risque d'explosion.
  • Page 20: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Sìège Ouverture de vidange Repérage de couleur 2 Couvercle du réservoir d'eau sale du réservoir d'eau 3 Dispositif de dosage pour l'eau sale Les éléments de commande pour le – propre 4 Volant processus de nettoyage sont jaunes. Ouverture de vidange 5 Bouton de l'avertisseur sonore Les éléments de commande pour la main-...
  • Page 21 ATTENTION ATTENTION Risque de brûlure Risque d'endommagement à la suite d'un Risque d'endommagement ! déchargement intégral. Charger les batte- Ne pas connecter le chargeur avec le – Premiers soins ries avant de mettre l'appareil en service. connecteur de batterie sur l'appareil. Utiliser uniquement le chargeur adapté...
  • Page 22: Fonctionnement

     Si l'appareil ne peut pas s'arrêter sur Application Produit dé- Montage de la barre d'aspiration une rampe de plus de 2%, ne pas régler tergent l'interrupteur à clé sur 0. L'appareil doit Nettoyage d'entretien de RM 746 pouvoir continuer à être utilisé jusqu'à tous les sols résistants à...
  • Page 23: Transport

     Appuyer sur la pédale de tête de net- Transport toyage vers le bas/la droite, la désen- clencher et la laisser remonter. DANGER  Déterminer la vitesse de marche en ac- Risque de blessure ! L'appareil ne doit être tionnant la pédale de marche. exploité...
  • Page 24: Entretien Et Maintenance

     En cas de période d'arrêt prolongée, Remplacer les lèvres d'aspiration Entretien et maintenance n'arrêter l'appareil que lorsque les bat-  Retirer la brosse d'aspiration. DANGER teries sont entièrement rechargées.  Dévisser le bouton cannelé. Risque de blessure ! Avant d'effectuer des Recharger entièrement la batterie au travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- moins une fois par mois.
  • Page 25: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne DANGER  Vider et éliminer l'eau sale et le reste La turbine d'aspiration continue de tourner Risque de blessure ! Avant d'effectuer des d'eau propre. par inertie après la mise hors service. Pro- travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- PRÉCAUTION céder aux travaux d'entretien uniquement teur à...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    dés. Référence Description Gyrophare 4 039-267.0 Module Fleetmanagement 4 039-268.0 Support de sac 4 039-269.0 Unité de balayage préliminaire 4 039-270.0 Support de serpillère 4 039-271.0 Balai à franges 5 999-045.0 Pince pour déchets volumineux 6 999-113.0 Incertitude K Caractéristiques techniques Les signataires agissent sous ordre et avec Valeur totale d'oscillation <0,5...
  • Page 27 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- La lavasciugapavimenti è impiegata per la servarle per un uso futuro o in caso di riven- pulizia ad umido di superfici piane. I materiali dell’imballaggio dita dell'apparecchio.
  • Page 28 Dispositivi di comando 1 Sedile Portamocio ** Contrassegno colore 2 Coperchio serbatoio acqua sporca Gli elementi di comando per il processo 3 Dispositivo di dosaggio per l’acqua – di pulizia sono gialli. sporca Gli elementi di comando per la manu- Apertura di scarico Ser- 4 Volante –...
  • Page 29 ATTENZIONE Rischio di esplosioni Pericolo di danneggiamento. Fare attenzio- ne alla corretta polarità.  Collegare i poli con il cavo di collega- Vietato accendere fuochi, fare mento in dotazione. scintille, usare fiamme libere e fu-  Serrare il cavo di collegamento fornito mare ai poli (+) e (-) della batteria ancora libe- Pericolo di ustioni chimiche...
  • Page 30  Posizionare l'interruttore Direzione di Smontare le batterie Aggiungere carburante e sostanze marcia in "avanti". aggiuntive  Ruotare l'interruttore a chiave su "0".  Premere leggermente il pedale.  Staccare la spina della batteria.  Il freno si deve sbloccare con uno scat- Detergente ...
  • Page 31  Premere verso il basso la leva barra di Inclinazione Messa fuori servizio aspirazione. In caso di aspirazione insufficiente l'inclina-  Se necessario caricare la batteria. La barra di aspirazione viene abbassa- zione della barra di aspirazione orizzontale ta e viene avviata l'aspirazione. Trasporto può...
  • Page 32 Una volta all'anno Cura e manutenzione  Far effettuare l'ispezione prevista dal PERICOLO servizio clienti. Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro Interventi di manutenzione sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare Contratto di manutenzione la spina della batteria.
  • Page 33 Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO  Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la La turbina di aspirazione continua ancora Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro restante acqua pulita. per un pò a girare anche dopo lo spegni- sull'apparecchio posizionare l'interruttore a PRUDENZA mento.
  • Page 34 Denominazione Codice com- Descrizione ponente Lampeggiante 4.039-267.0 Modulo Fleetmanagement 4.039-268.0 Supporto per sacco 4.039-269.0 Unità di spazzamento 4.039-270.0 Portamocio 4.039-271.0 Scopa a frange spray 5.999-045.0 Pinza sporco grezzo 6.999-113.0 Dati tecnici Valore complessivo oscil- <2,5 I firmatari agiscono per incarico e con dele- lazione bracci ga della direzione.
  • Page 35 Lees vóór het eerste gebruik VOORZICHTIG Met het apparaat mogen geen brand- – van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- bare gassen, onverdunde zuren of op- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk tuatie die tot lichte verwondingen kan lei- losmiddelen opgezogen worden.
  • Page 36 Bedieningselementen 1 Zitplaats Houder voor zwabber ** Kleurmarkering 2 Deksel reservoir vuil water Bedieningselementen voor het reini- 3 Doseerapparaat voor vuil water – gingsproces zijn geel. 4 Stuurwiel Bedieningselementen voor het onder- Aflaatopening schoon- 5 Toets claxon – houd en de service zijn lichtgrijs. waterreservoir 6 Rijrichtingsschakelaar 7 Draaiknop werksnelheid...
  • Page 37  Controleer of de afschermkappen aan LET OP Ontploffingsgevaar de polen correct gemonteerd zijn. Gevaar voor beschadiging!  Accustekker insteken. Oplaadapparaat niet verbinden met de – LET OP batterijstekker apparaatkant. Vuur, vonken, open licht en roken Beschadigingsgevaar door volledige ontla- Enkel het bij het ingebouwde batterijty- –...
  • Page 38 raat moet verder worden verplaatst tot Onderhoudsreiniging en ba- RM 69 ASF Zuigbalk monteren een horizontaal oppervlak wordt be- sisreiniging van industriële reikt. vloeren  Nadat het horizontale oppervlak is be- Onderhoudsreiniging en ba- RM 753 reikt, moet het apparaat worden stop- sisreiniging van fijne stenen gezet en de klantendienst worden ge- tegels...
  • Page 39 WAARSCHUWING Apparaat verschuiven Lokale voorschriften inzake de behande- ling van afvalwater in acht nemen.  Neem de aftapslang vuilwater uit de houder en plaats deze in een geschikte verzamelbak. Instructie: Door het samenduwen van de doseerin- richting kan de afvalwaterstroom gecontro- leerd worden.
  • Page 40 Als de ladingstoestand minder is dan Grofvuilfilter reinigen 50%, de batterij volledig en zonder on-  Deksel vuilwatertank openen. derbrekingen opladen. Als de ladingstoestand meer is dan 50%, de batterij alleen opladen wan- neer u bij het volgende gebruik de vol- ledige bedrijfsduur nodig hebt.
  • Page 41 Hulp bij storingen GEVAAR  Vuilwater en resterend schoon water De zuigturbine loopt na het uitschakelen Verwondingsgevaar! Voor alle werken aan aflaten en verwijderen. na. Voer onderhoudswerkzaamheden pas het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet- VOORZICHTIG uit als de zuigturbine stilstaat. ten en sleutel eraf halen.
  • Page 42 Benaming Onderdeel- Beschrijving Filterzakhouder 4.039-269.0 Voorveegeenheid 4.039-270.0 Mophouder 4.039-271.0 Spraymop 5.999-045.0 Tang grof vuil 6.999-113.0 Alfred Kärcher SE & Co. KG Technische gegevens Toebehoren en Alfred-Kärcher-Straße 28-40 reserveonderdelen 71364 Winnenden (Germany) Vermogen Tel.: +49 7195 14-0 Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- Nominale spanning Fax: +49 7195 14-2212 ginele reserveonderdelen.
  • Page 43 Antes del primer uso de su apa- CUIDADO Protección del medio rato, lea este manual original, Aviso sobre una situación probablemente ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y peligrosa que puede provocar daños mate- guárdelo para un uso posterior o para otro riales.
  • Page 44 Elementos de mando 1 Asiento Soporte para la mopa ** Identificación por colores 2 Tapa del depósito de agua sucia Los elementos de control para el proce- 3 Dispositivo de dosificación para agua – sucia so de limpieza son amarillos. 4 Volante Los elementos de control para el man- Orificio de purgado del...
  • Page 45: Garantía

     Conectar los polos con el cable de co-  Desconecte la clavija de la batería de la Peligro de explosiones nexión que viene incluido. parte de la batería.  Enganchar el cable de conexión sumi- CUIDADO nistrado al polo de batería libre (+) y (-). ¡Peligro de daños! Prohibido hacer fuego, producir ...
  • Page 46  Tras alcanzar la superficie plana hori- Limpieza de mantenimiento RM 69 ASF Montaje de la barra de aspiración zontal, debe pararse el aparato y se y limpieza a fondo de suelos debe llamar al servicio técnico. industriales  También se deben respetar las indica- Limpieza de mantenimiento RM 753 ciones de mantenimiento de los frenos.
  • Page 47: Transporte

    Altura Vaciado del depósito de agua sucia Deslizar el aparato Con el ajuste de la altura se regula el plie- Indicación: gue de los racores de aspiración en con- Si el recipiente de suciedad está lleno, un tacto con el suelo. flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración gira con un mayor nú- mero de revoluciones.
  • Page 48  Compruebe si los cepillos presentan  Soltar los ganchos. protección antiheladas desgaste y, en caso necesario, cámbie-  Sacar la carcasa del flotador hacia aba- En caso de peligro de heladas: los.  Vacíe el depósito de agua limpia y el ...
  • Page 49: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería PELIGRO  Purgue el agua sucia y el agua limpia La turbina de aspiración sigue funcionando ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cual- sobrante y elimínela. tras el apagado. No realizar trabajos de quier tipo de trabajo en el aparato colocar PRECAUCIÓN mantenimiento hasta que se haya parado el interruptor de llave a "0"...
  • Page 50: Datos Técnicos

    Denominación No. de pieza Descripción Unidad de prebarrido 4.039-270.0 Soporte para la mopa 4.039-271.0 Mopa rociadora 5.999-045.0 Pinza suciedad gruesa 6.999-113.0 Valor total de oscilación < 0,5 Datos técnicos de la superficie de asiento Potencia Inseguridad K Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 51 Leia o manual de manual origi- CUIDADO O aparelho não é indicado para a utili- – nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- zação em locais com perigo de explo- lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar ferimen- sões.
  • Page 52 Elementos de manuseamento 1 Assento Porta-esfregona ** 2 Tampa do depósito de água suja * não faz parte do equipamento original 3 Dispositivo doseador para água suja Identificação da cor 4 Volante Os elementos de comando para o pro- Abertura de descarga 5 Botão buzina –...
  • Page 53  Ligar os pólos com o cabo de ligação  Retirar a ficha da bateria do lado da ba- Perigo de explosão incluído no volume de fornecimento. teria.  Conectar o cabo de ligação fornecido ADVERTÊNCIA junto aos pólos da bateria ainda livres Perigo de danos! É...
  • Page 54  Se o aparelho não ficar parado numa Aplicação Detergente Montar a barra de aspiração rampa com inclinação superior a 2%, o Limpeza de conservação de RM 746 interruptor de chave não pode ser colo- solos resistentes à água RM 780 cado em 0.
  • Page 55  Levantar a alavanca de tensionamento.  Efectuar ainda um pequeno trajecto, a  Ajustar o manípulo rotativo para inclinar fim de aspirar o resto de água. a barra de aspiração.  Puxar a alavanca da barra de aspiração  Pressionar a alavanca de tensiona- para cima até...
  • Page 56  Tirar os lábios de aspiração. Plano de manutenção Trabalhos de manutenção  Montar novos lábios de aspiração.  Montar as peças de plástico. Após o trabalho Contrato de manutenção  Aparafusar e apertar bem os punhos ADVERTÊNCIA Para um serviço seguro do aparelho po- em cruz.
  • Page 57 Ajuda em caso de avarias PERIGO CUIDADO Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- Perigo de ferimentos devido ao funciona- venção no aparelho, colocar o interruptor mento por inércia da turbina de aspiração. de chave na posição "0" e retirar a chave. A turbina de aspiração opera por inércia Retirar a ficha da bateria após a desactivação.
  • Page 58 Denominação Refª Descrição Lâmpada rotativa 4.039-267.0 Módulo de gestão de frota 4.039-268.0 Suporte de sacos 4.039-269.0 Unidade de pré-varredura 4.039-270.0 Porta-esfregona 4.039-271.0 Mopa de spray 5.999-045.0 Pinça de sujidade grossa 6.999-113.0 Dados técnicos Valor total de vibração <2,5 Declaração UE de dos braços conformidade Potência...
  • Page 59 Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Maskinen anvendes til vådrensning af pla- efterlæsning eller til den næste ejer. ne gulve. Emballagen kan genbruges. Gennem indstilling af vand- og rengø- –...
  • Page 60 Betjeningselementer 1 Sæde Drænåbning friskvands- Farvekodning 2 Dæksel til snavsevandsbeholder beholder 3 Doseringsenhed til snavsvand Betjeningselementer til rengøringspro- – 4 Rat cessen er bul. Drænåbning snavse- 5 Knap horn Betjeningselementer til vedligeholdelse – vandstank 6 Køreretningsomstiller og service er lysegrå. 7 Drejeknap arbejdshastighed Symboler på...
  • Page 61  Kør maskinen direkte til opladningssta- FARE Ætsningsfare tionen. Undgå stigninger. Ætsningsfare. Hvis man påfylder vand, når Bemærk: batteriet er afladet, kan der løbe syre ud! Ved anvendelse af andre batterier (f.eks. Førstehjælp Brug beskyttelsesbriller ved omgang med fra andre producenter) skal beskyttelsen batterisyre, og følg forskrifterne for at for- mod total afladning af det pågældende bat- hindre tilskadekomst og ødelæggelse af...
  • Page 62 Kørselsretningen kan også ændres under  Drej sugebjælken. Tænd for maskinen rengøringen. På den måde kan en udvalgt  Spænd vingemøtrikkerne fast.  Sæt Dem på sædet. position renses intensivt ved at køre frem Hældning  Sæt tændingsnøglen i stilling "1". og tilbage flere gange.
  • Page 63  Tryk pedal for rengøringshovedet ned-  Rengør sugelæber, kontroller dem for ad/til højre, træk den ud, og lad det gå slid og udskift ved behov. opad.  Kontroller børsterne for slid, udskift  Reguler kørehastigheden ved at trykke dem ved behov. på...
  • Page 64 Rensning af grov snavs filteret Udskiftning af sugelæber Udskiftning af skivebørster  Åbn snavsevandstankens dæksel.  Tag sugebjælken af.  Løft rensehovedet.  Tryk pedalen til børsteskift nedad ud  Skru stjernegrebene ud. over modstanden.  Træk skivebørsten ud under renseho- vedets side.
  • Page 65 Tilbehør Navn Partnr. Beskrivelse Skivebørste, rødt (medium, standard) 4.905-026.0 Bruges til de mest almindelige rengøringsopgaver. Skivebørste, natur (blød) 4.905-027.0 I naturfiber til cleaning og polering. Skivebørste, sort (hårdt) 4.905-029.0 Til stærk snavs og til grundrengøring. Kun til ikke følsomme gulvbelægninger. Pad-drivplade 4.762-534.0 Til rengøring med pads.
  • Page 66 Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- senere bruk eller for overlevering til neste gjøring av jevne gulv. Materialet i emballasjen kan re- eier.
  • Page 67 Betjeningselementer 1 Sete Moppholder ** Fargemerking 2 Deksel spillvannstank Betjeningselementer for rengjørings- 3 Doseringsinnretning for spillvann – prosessen er gule. 4 Ratt Betjeningselementer for vedlikehold og Tappeåpning fersk- 5 Horn-tast – service er lysegråe. vannstank 6 Kjøreretningsbryter 7 Dreiebryter for arbeidshastighet Symboler på...
  • Page 68  Koble ladeapparatet til batterikontakten Eksplosjonsfare Fare for skade ved dyp utladning. Lad opp på batteriet. batteriene før maskinen tas i bruk.  Sett ladeapparatets støpsel i en stik- kontakt. Lading av batterier Åpen ild, gnister, åpent lys og  Gjennomfør ladningen i henhold til in- Merknad: røyking er forbudt.
  • Page 69  Trykk ned pedalen for rengjøringshode Stille inn ratt og la den gå i lås.  Løsne begge skruene for høydeinnstil-  Sett nøkkelbryteren i stillingen “1”. lingen av rattet  Bestem kjøreretningen med kjøreret-  Still rattet i ønsket høyde. ningsbryteren på...
  • Page 70  Drei dreiebryteren for arbeidshastighet Transport Vedlikeholdsplan til ønsket verdi. Hastigheten vises i displayet under inn- FARE Når jobben er gjort stillingen. Fare for personskade! Maskinen skal bru- Visningen skjer i prosent av makshas- kes for på/avlessing kun på stigninger opp Fare for skade.
  • Page 71  Ta av kunststoffdelene. Rengjør flottør og losil.  Trekk av sugeleppen.  Åpne lokket på bruktvannstanken.  Skyv på plass ny sugeleppe.  Sett på plass kunststoffdelene.  Sett på plass kryssgrepskruen og skru den godt til. Skifte skivebørste ...
  • Page 72 Tilbehør Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middels, standard) 4.905-026.0 For bruk til alle vanlige rengjøringsjobber. Skivebørste, natur (myk) 4.905-027.0 Av naturfiber, for rengjøring og polering. Skivebørste, sort (hard) 4.905-029.0 For kraftig smuss og for hovedrengjøring. Kun for ikke-ømfint- lige overflater. Pute-drivskive 4.762-534.0 For rengjøring med pads.
  • Page 73 Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Den här skurkmaskinen är avsedd att an- anvisningen för framtida behov, eller för vändas för våtrengöring på jämna golv. Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. Maskinen kan enkelt anpassas till den –...
  • Page 74 Reglage 1 Säte Mopphålare ** Färgmärkning 2 Skydd smutsvattentank Manöverelement för rengöringsproces- 3 Doseringsanordning för smutsvatten – sen är gula. 4 Ratt Manöverelement för underhåll och ser- Tömningsöppning färsk- 5 Tuta – vice är ljusgrå. vattentank 6 Körriktningsomkopplare 7 Vridknapp arbetshastighet Symboler på...
  • Page 75  Stick in batterikontakten.  Anslut batterikontakten på maskinsidan Risk för explosion OBSERVERA till laddaren. Risk för skador vid djupurladdning. Ladda  Sätt laddarens nätkontakt i ett väggut- upp batterier före ibruktagningen. tag. Eld, gnistor, öppet ljus och rök-  Utför laddningen enligt instruktionerna i Ladda batterierna ning förbjuden laddarens bruksanvisning.
  • Page 76  Stoppa maskinen: Släpp körpedalen.  Vrid sugskena. Drift Hänvisning:  Drag fast vingmuttrar. OBSERVERA Om rengöringsknappen är lyft påverkas Lutning Risk för skada! den högsta hastigheten inte av vridknap- Vid otillräckligt uppsugningsresultat kan lut- Lossa inga batterikontakter då apparaten pen arbetshastighet.
  • Page 77  Tryck pedalen rengöringsknapp nedåt/  Ta bort skivborsten ur borsthuvudet.  Spola ur smutsvattentanken med klart till höger, haka ur den och låt den gå vatten. uppåt.  Rengör grovsmutssilen.  Bestäm hastighet genom att trycka på  Rengör maskinen utvändigt med en körpedalen.
  • Page 78  Dra flottörkapslingen nedåt.  Sätt in grovsmutssilen i smutsvatten- Byt ut skivborste  Ta ur flottören ur flottörkapslingen och tanken igen.  Höj rengöringshuvud. rengör den. Byta ut sugläppar  Tryck pedalen borstbyte neråt, förbi  Rengör luddsil.  Tag bort sugskenor. motståndet.
  • Page 79 Tillbehör Beteckning Artikelnr. Beskrivning Skivborste, röd (mellan, standard) 4.905-026.0 För användning vid alla gängse rengöringsuppgifter. Skivborste,natur (mjuk) 4.905-027.0 I naturfiber för rengöring och polering. Skivborste, svart (hård) 4.905-029.0 För kraftig nedsmutsning och för grundrengöring. Endast för okänsliga ytbehandlingar. Pad-drivtallrik 4.762-534.0 För rengöring med pads. Med snabbväxlingskoppling och cen- terlock.
  • Page 80 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- mahdollista myöhempää omistajaa varten. ten lattioiden märkäpuhdistukseen. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- – tettäviä. Älä käsittelee pakka- Sisällysluettelo seenkin puhdistustehtävään säätämäl- uksia kotitalousjätteenä, vaan lä...
  • Page 81 Hallintalaitteet 1 Istuin Moppipidike ** Väritunnukset 2 Likavesisäiliön kansi Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Likaveden annostelulaite – keltaisia. 4 Ohjauspyörä Huollon ja servicen käyttöelimet ovat Raikasvesisäiliön tyh- 5 Äänimerkin painike – vaaleanharmaat. jennysaukko 6 Ajosuuntakytkin 7 Työskentelynopeuden kiertonuppi Laitteessa olevat symbolit 8 Avainkytkin Likavesisäiliön tyhjen- 9 Näyttö...
  • Page 82  Tarkista akun napojen suojusten oikea Akkutyyppi Latauslaite Räjähdysvaara asennus. 6.654-141.0 6.654-367.0  Liitä akkupistoke. Ohje: Lue latauslaitteen valmistajan käyt- HUOMIO töohje ja noudata erityisesti turvallisuusoh- Avotuli, kipinät ja tupakointi kiel- Tyhjäksi purkautuminen aiheuttaa vaurioi- jeita! letty tumisvaaran. Lataa akut ennen laitteen ...
  • Page 83  Aseta avainkytkin asentoon "1".  Irrota siipimutterit. Ohjauspyörän säätö  Valitse ajosuunta ohjauspyörän ajo-  Käännä imupalkki.  Avaa molemmat ohjauspyörän korkeu- suuntakytkimellä.  Kiristä siipimutterit. densäätöruuvit.  Määrää ajonopeus painamalla ajopol- Kallistus  Säädä ohjauspyörä haluttuun korkeu- jinta. Jos imutulos on riittämätön voidaan muut- teen.
  • Page 84  Määrää ajonopeus painamalla ajopol-  Puhdista karkean lian seula. jinta.  Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla Puhdistuspää laskeutuu, harjakäyttö pesulipeällä kostutetulla liinalla. käynnistyy ja puhdistusliuosta levite-  Puhdista imuhuulet, tarkasta niiden tään. kuuluneisuus ja vaihda tarvittaessa.  Aja puhdistettavalle alueelle. ...
  • Page 85  Puhdista nukkasihti. Imuhuulien vaihto Kiekkoharjan vaihto  Kokoa kaikki osat uudelleen vastakkai-  Poista imupalkki.  Nosta puhdistuspää. sessa järjestyksessä.  Kierrä tähtikahvat irti.  Paina harjanvaihto-poljin alas vastus- Karkean lian seulan puhdistaminen tuskohdan ohitse.  Avaa likavesisäiliön kansi. ...
  • Page 86 Varusteet Nimike Osa-nro Kuvaus Levyharja, punainen (keskikova, vakio) 4.905-026.0 Käytettäväksi kaikissa tavallisissa puhdistustehtävissä. Levyharja, luonnonvärinen (pehmeä) 4.905-027.0 Luonnonkuiduista siistimiseen ja kiillottamiseen. Levyharja, musta (kova) 4.905-029.0 Pahoihin likaantumiin ja peruspuhdistukseen. Vain ei aroille päällysteille. Kiillotuskankaan käyttölevy 4.762-534.0 Puhdistamisen laikkoja käyttäen. Pikavaihtokytkimellä ja kes- kuslukolla.
  • Page 87 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απαγορεύεται η χρήση του μηχανήμα- – σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η τος σε δάπεδα ευαίσθητα σε πίεση. Λά- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ- βετε...
  • Page 88 Στοιχεία χειρισμού 1 Κάθισμα 26 Φις μπαταρίας Άνοδος / κάθοδος μπά- 2 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 27 Ρύθμιση ύψους τιμονιού ρας αναρρόφησης 3 Μηχανισμός δοσομέτρησης βρώμικου νερού * δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα Πλαίσιο σφουγγαρί- 4 Τιμόνι Αναγνωριστικό χρώματος στρας...
  • Page 89 ΠΡΟΣΟΧΗ Κρατήστε τα παιδιά μακριά από Κίνδυνος βλάβης. Προσέξτε τη σωστή σύν- οξέα και μπαταρίες δεση των πόλων.  Συνδέστε τους πόλους με τα καλώδια Κίνδυνος έκρηξης σύνδεσης που συνοδεύουν τη συ- σκευή.  Στερεώστε το καλώδιο σύνδεσης στους Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπιν- ακόμα...
  • Page 90  Συσκευή Ενεργοποιήστε την. το περιστροφικό κουμπί της ταχύτητας ερ- Αφαίρεση μπαταριών  Ρυθμίστε το διακόπτη κατεύθυνσης κί- γασίας.  Στρέψτε τον κλειδοδιακόπτη στο "0". νησης στη θέση "εμπρός". Η κατεύθυνση πορείας μπορεί να αλλάξει  Βγάλτε το βύσμα της μπαταρίας. ...
  • Page 91  Ρυθμίστε την κατεύθυνση πορείας με  Αδειάστε το βρώμικο νερό, ανοίγοντας τον διακόπτη κατεύθυνσης πορείας στο τη διάταξη ρύθμισης δόσης στον ελα- τιμόνι. στικό σωλήνα εκροής.  Στρέψτε το κουμπί ταχύτητας εργασίας  Στη συνέχεια ξεπλύνετε το δοχείο βρώ- στην...
  • Page 92  Σε περίπτωση προσωρινής διακοπής Αποθήκευση της λειτουργίας του μηχανήματος: Εκτε- ΠΡΟΣΟΧΗ λέστε φόρτιση εξισορρόπησης της μπα- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ταρίας. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος  Ελέγξτε τους πόλους της μπαταρίες για της συσκευής. οξείδωση και βουρτσίστε τους, εάν είναι ...
  • Page 93 Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο Ο στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό. λειτουργεί για λίγο μετά την απενεργοποίη- γασία στο μηχάνημα περιστρέψτε το διακό- ΠΡΟΣΟΧΗ ση. Εκτελείτε τις εργασίες συντήρησης μόνο πτη...
  • Page 94 Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Set Homebase Box 4.035-406.0 Περιστρεφόμενος φάρος 4.039-267.0 Μονάδα διαχείρισης στόλου 4.039-268.0 Στήριγμα σακούλας 4.039-269.0 Μονάδα προκαταρκτικής σάρωσης 4.039-270.0 Βάση σφουγγαρόπανου 4.039-271.0 Επίπεδη σφουγγαρίστρα 5.999-045.0 Τσιμπίδα χονδρόκοκκων ρύπων 6.999-113.0 ETSI EN 302 291-2 V1.1.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά Αβεβαιότητα K EN 60950-1 Συνολική...
  • Page 95 Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerin sulu temizliği için kullanılır. Ambalaj malzemeleri geri dö- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Su miktarı...
  • Page 96 Kumanda elemanları 1 Yuva Paspas tutucusu ** Renk kodu 2 Pis su deposunun kapağı Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Pis su dozaj tertibatı – sarıdır. 4 Direksiyon simidi Bakım ve servis kullanım elemanları Temiz su deposunun 5 Korna düğmesi – açık gridir.
  • Page 97  Kutup koruma kapaklarının doğru takı- Uyarı: Şarj cihazı üreticisinin kullanım kıla- Patlama tehlikesi lıp takılmadığını kontrol edin. vuzunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarı-  Akü soketini takın. larına dikkat edin! DIKKAT  Akü tarafındaki akü soketini şarj cihazı- Ateş, kıvılcım, açık ışık ve sigara Boşalma nedeniyle hasar tehlikesi.
  • Page 98  Aracı sadece sürüş yönünün enine doğru Direksiyon simidinin ayarlanması Emme kolunun ayarlanması maksimum %8'e kadar eğimlerde sürün.  Direksiyon yükseklik ayarlamasındaki Eğik konum Sürüş her iki cıvatayı sökün. Fayanslı kaplamalarda emici sonuçlarının  Koltuk pozisyonunu sabitleyin.  Direksiyonu istediğiniz yüksekliğe ayar- iyileştirilmesi için, emme kolu maksimum 5°...
  • Page 99 Koruma ve Bakım Temizleme modu Temiz su deposunun boşaltılması  Koltuk pozisyonunu sabitleyin.  Temiz su tankının kapağını sökün. TEHLIKE  Anahtarlı şalteri "1" konumuna getirin.  Temiz suyu boşaltın. Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış-  Direksiyondaki sürüş yönü şalteriyle sü- ...
  • Page 100  Plastik parçaları yerlerine takın. Bakım çalışmaları  Yıldız tutamakları vidalayın ve sıkın. Bakım sözleşmesi Disk fırçanın değiştirilmesi Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için,  Temizlik kafasını kaldırın. yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım söz-  Fırça değiştirme pedalını, direnç üze- leşmeleri yapılabilir.
  • Page 101 Arızalarda yardım TEHLIKE  Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve Süpürme türbini kapatıldıktan sonra çalış- Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- imha edin. maya devam ediyor. Bakım çalışmalarını, malardan önce anahtar şalterini “0” konu- TEDBIR ancak süpürme türbininin durmasından muna getirin ve anahtarı...
  • Page 102 Teknik Bilgiler Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- Nominal gerilim yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- Akü...
  • Page 103 Перед первым применением Использование прибора на чувстви- – Степень опасности тельных к давлению полах не разре- вашего прибора прочитайте эту ОПАСНОСТЬ шается. Допустимая удельная нагруз- оригинальную инструкцию по эксплуата- Для непосредственно грозящей опа- ка на поверхность пола подлежит со- ции, после этого действуйте соответствен- блюдению.
  • Page 104: Перед Началом Работы

    Элементы управления 1 Сиденье 27 Регулировка рулевого колеса по вы- Подъем/опускание 2 Крышка резервуара грязной воды соте всасывающей планки 3 Дозатор для грязной воды 4 Рулевое колесо * не входит в объеме поставки 5 Кнопка подачи звукового сигнала Держатель для шва- Цветная...
  • Page 105 ВНИМАНИЕ  Пусковой переключатель установить Не допускать детей к элек- Опасность повреждения. Обратить в положение «0» и извлечь ключ из тролиту и аккумуляторам. внимание на правильную полярность. замка.  Соедините полюсные выводы прила-  Откинуть бак грязной воды назад. Опасность взрыва гаемым...
  • Page 106: Эксплуатация

    ВНИМАНИЕ Движение Включение прибора Для заливки в аккумулятор использо-  Занять место в сидении водителя.  Занять место в сидении водителя. вать только дистиллированную или  Рычаг всасывающей планки потя-  Повернуть пусковой переключатель обессоленную воду (EN 50272-T3). нуть вверх и зафиксировать. в...
  • Page 107: Транспортировка

     Выньте из держателя сливной шланг Чистая вода Настройка количества воды для грязной воды и поместите его в  Открыть крышку резервуара для чи-  Установить в соответствии с загряз- предназначенный для этого сборник стой воды. нением покрытия пола количество воды.
  • Page 108: Хранение

     Зарядка аккумулятора  Ослабить фиксирующие крюки. Передвинуть прибор Если аккумулятор заряжен менее  Вытянуть вниз корпус поплавка. чем на 50%, зарядить его полностью  Достать поплавок из корпуса и очи- и без прерываний. стить его. Если аккумулятор заряжен более ...
  • Page 109: Принадлежности

    Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ  Слить из прибора грязную воду и Всасывающая турбина после отключе- Опасность травмы! Перед проведени- оставшуюся чистую воду и утилизо- ния продолжает вращаться. Работы ем любых работ по ремонту или тех- вать. по техническому обслуживанию начи- ническому...
  • Page 110: Технические Данные

    Накладка, бежевая (зерна небольшого размера) 6.369-468.0 Для полировки и освежения твердых и эластичных повер- хностей. Накладка, бежевая (часть натуральных волокон) 6.371-146.0 Всасывающая планка, 850 мм, прямая 4.777-401.0 Всасывающая планка, 850 мм, изогнутая 4.777-411.0 Набор Homebase Box 4.035-406.0 Проблесковый маячок 4.039-267.0 Модуль...
  • Page 111 A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves sa meg a későbbi használatra vagy a kö- tisztítására használható. A csomagolási anyagok újra- vetkező...
  • Page 112 Kezelési elemek 1 Ülés Mop tartó ** Szín megjelölés 2 Szennyvíztartály fedele A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Adagoló berendezés a szennyvízhez – gák. 4 Kormány A karbantartás és szerviz kezelő elemei Friss víz tartály leeresz- 5 Kürt gomb –...
  • Page 113  Ellenőrizze a pólusvédő sapkák helyes FIGYELEM Robbanásveszély felszerelését. Rongálódásveszély!  Dugja be az akkumulátor csatlakozó A töltőkészüléket ne kösse össze a ké- – dugóját. szülék oldali akkumulátor csatlakozó- Tilos tűz, szikra, nyílt láng hasz- FIGYELEM val. nálata és a dohányzás Rongálódásveszély mélykisülés által.
  • Page 114 tovább kell üzemeltetni, amíg vízszint- Finom kőburkolatok karban- RM 753 Szívófej felszerelése be nem kerül. tartó és alap tisztítása  A vízszintbe kerülés után helyezzük Szaniter területek csempé- RM 751 üzemen kívül a készüléket, és értesít- zetének karbantartó tisztítá- sük az ügyfélszolgálatot. sára ...
  • Page 115  Vegye ki a szennyvíz leeresztő tömlőt a  Nyomja fel a kioldókart, és tolja a ké- tartóból, és helyezze egy megfelelő szüléket. gyűjtőtartályba. VESZÉLY Megjegyzés: Balesetveszély a hiányzó fékfunkció miatt. Az adagoló berendezés összenyomásával A kioldókart a tolás után mindenképpen lehet a szennyvíz áramlatot szabályozni.
  • Page 116 Havonta A durva szennyeződések szűrőjének tisztítása  Ürítse ki a frissvíztartályt, és öblítse ki a lerakódásokat.  Nyissa ki a szennyvíz tartály fedelét.  Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.  Tisztítsa meg az úszót.  Tisztítsa ki a szálszűrőt. ...
  • Page 117 Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY  Szennyvíz és maradék friss víz leeresz- A szívó turbina a kikapcsolás után tovább Sérülésveszély! Minden a készüléken vég- tése és eltávolítása. forog. Karbantartási munkát csak a szívó zett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcso- VIGYÁZAT turbina leállása után végezzen.
  • Page 118 Megnevezés Alkatrész Leírás szám Zsáktartó 4.039-269.0 Előseprő egység 4.039-270.0 Mop tartó 4.039-271.0 Sprayfelmosó 5.999-045.0 Durva szennyeződések megfogója 6.999-113.0 A dokumentáció összeállításáért felelős: Műszaki adatok Hangnyomás szint L dB(A) 66 S. Reiser Bizonytalanság K dB(A) 2 Teljesítmény Hangnyomás szint L dB(A) 80,3 Alfred Kärcher SE &...
  • Page 119 Před prvním použitím svého zaří- Funkce Ochrana životního prostředí zení si přečtěte tento původní ná- vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- pozdější použití nebo pro dalšího majitele. žívá na mokré čištění rovných podlah. Obalové...
  • Page 120 Ovládací prvky 1 Sedadlo Držák mopu ** Barevné označení 2 Víko nádrže na špinavou vodu Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Dávkovací zařízení špinavé vody – žluté. 4 Volant Obslužné prvky údržby a servisních Vypouštěcí otvor nádrže 5 Tlačítko klaksonu –...
  • Page 121  Zkontrolujte správnou montáž ochran- Typ baterie Nabíječka Nebezpečí výbuchu ných krytek pólů baterie. 6 654-141.0 6 654-367.0  Zasuňte zástrčku baterie. Upozornění: Přečtěte si návod k použití od POZOR výrobce stroje, především bezpečnostní Zákaz ohně, jisker, otevřeného Nebezpečí poškození při vybítí baterie. pokyny! světla a kouření...
  • Page 122  Křídlové matice utáhněte.  S přístrojem pohybujte výhradně na Nastavení sací lišty  Nasaďte sací hadici. zpevněném podkladu. Nebezpečí převrácení při příliš velkém boč- Šikmá poloha Nastavení volantu ním náklonu. Ke zvýšení účinku odsávání na dlážděném  Uvolněte oba šrouby výškového nasta- ...
  • Page 123 Ošetřování a údržba Čisticí provoz Vyprázdnění nádrže s čistou vodou  Zaujměte polohu vsedě.  Odšroubujte víko nádrže na čistou vodu. NEBEZPEČÍ  Otočte klíčový spínač do polohy „1“.  Vypuštění čisté vody. Nebezpečí poranění! Před všemi pracemi  Směr jízdy nastavte spínačem směru ...
  • Page 124 Roční Výměna chlopní  U oddělení služeb zákazníkům zajistěte  Sundejte sací lištu. předepsanou inspekci.  Vyšroubujte hvězdicové rukojeti. Údržba Smlouva o údržbě K zajištění spolehlivého provozu zařízení lze s příslušným prodejním oddělením spo- lečnosti Kärcher uzavírat servisní smlouvy. Čištění plováku a sítka na vlákna ...
  • Page 125 Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění! Před všemi pracemi Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací na přístroji nastavte klíčový spínač na „0“ a turbíny. klíč vyjmete. Vytáhněte zástrčku baterie. Sací turbína po vypnutí dobíhá. Údržbové  Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté práce provádějte teprve po úplném zasta- vody a zajistěte likvidaci.
  • Page 126 Příslušenství Označení Č. dílu Popis Kotoučový kartáč, červený (střední, standard) 4 905-026.0 Lze použít na všechny běžné čisticí úkoly. Kotoučový kartáč, přírodní (měkký) 4 905-027.0 Z přírodních vláken na čištění a leštění. Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 4 905-029.0 Na silné nečistoty a důkladné čištění. Jen pro necitlivé po- vrchy.
  • Page 127 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo mokro čiščenje ravnih tal. Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika.
  • Page 128 Upravljalni elementi 1 Sedež Držalo ometala ** Barvan oznaka 2 Pokrov rezervoarja za umazano vodo Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Dozirna priprava za umazano vodo – so rumeni. 4 Volan Upravljalni elementi za vzdrževanje in Izpustna odprtina rezer- 5 Tipka za hupo –...
  • Page 129  Vstavite baterijski vtič. Tip baterije Polnilnik Nevarnost eksplozij POZOR 6.654-141.0 6.654-367.0 Nevarnost poškodbe zaradi globoke izpra- Napotek: Preberite navodila za uporabo znitve. Pred zagonom naprave napolnite proizvajalca polnilnika in upoštevajte var- Prepovedan ogenj, iskre, odprta baterije. nostne napotke! svetloba in kajenje Polnjenje baterij ...
  • Page 130 Vožnja Nastavljanje volana Nastavitev sesalnega nosilca  Vsedite se.  Sprostite oba vijaka za nastavljanje viši- Poševna lega  Ročico za sesalni nosilec povlecite nav- ne krmila. Za izboljšanje izida sesanja na ploščicah zgor, da se zaskoči.  Krmilo nastavite na želeno višino. se lahko sesalni nosilec obrne v poševno ...
  • Page 131  Ta naprava se sme shraniti le v notra- Čiščenje Praznjenje rezervoarja za svežo njih prostorih. vodo  Vsedite se.  Odstavno mesto izberite ob upošteva-  Stikalo na ključ obrnite na „1“.  Odvijte pokrov rezervoarja za svežo vo- nju dovoljene skupne teže stroja, da ne ...
  • Page 132 Letno Zamenjava sesalnih brisalcev  Uporabniški servis opravi predpisano  Snemite sesalni nosilec. inšpekcijo.  Odvijte zvezdaste ročaje. Vzdrževanje Vzdrževalna pogodba Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- stojno prodajno podružnico podj. Kärcher sklenete vzdrževalno pogodbo. Čiščenje plovca in sita za puh ...
  • Page 133 Pomoč pri motnjah NEVARNOST  Izpustite in odstranite umazano in preo- Sesalna turbina se po izklopu še nekaj Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na stalo svežo vodo. časa vrti. Vzdrževalna dela izvajajte šele stroju obrnite ključno stikalo na "0" in ključ PREVIDNOST po zaustavitvi sesalne turbine.
  • Page 134 Pribor Oznaka Št. delov Opis Kolutna krtača, rdeča (srednje trda, standard) 4.905-026.0 Za uporabo pri vseh običajnih čistilnih nalogah. Kolutna krtača, naravna (mehka) 4.905-027.0 Iz naravnih vlaken za čiščenje in poliranje. Kolutna krtača, črna (trda) 4.905-029.0 Za močno umazanijo in temeljno čiščenje. Le za neobčutljive obloge.
  • Page 135 Przed pierwszym użyciem urzą- Urządzenie można stosować wyłącznie – Stopnie zagrożenia dzenia należy przeczytać orygi- z oryginalnym wyposażeniem i częścia- NIEBEZPIECZEŃSTWO nalną instrukcję obsługi, postępować we- mi zamiennymi. Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, dług jej wskazań i zachować ją do później- Urządzenie nie jest przeznaczone do –...
  • Page 136 Elementy obsługi 1 Fotel Uchwyt mopa ** Kolor oznaczenia 2 Pokrywa zbiornika brudnej wody Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Urządzenie dozujące do brudnej wody – są żółte. 4 Kierownica Elementy obsługi konserwacji i serwisu Otwór spustowy zbiorni- 5 Przycisk klaksonu –...
  • Page 137  Zacisnąć dostarczony przewód na wol-  Wyjąć wtyczkę akumulatora po stronie Niebezpieczeństwo wybuchu nych biegunach (+) i (-). akumulatora.  Sprawdzić właściwy montaż nasadek UWAGA na biegunach akumulatora. Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zakaz palenia oraz używania ot-  Włożyć wtyczkę akumulatora. Nie łączyć...
  • Page 138  Jeżeli urządzenie na powierzchni z na- Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa Zamontować belkę ssącą chyleniem powyżej 2% nie zatrzyma podanych na środkach czyszczących. się, nie wolno ustawiać kluczyka zapło- Wskazówka: nowego w pozycji 0. Urządzenie musi Nie stosować silnie pieniących się środków pracować...
  • Page 139  Docisnąć pedał głowicy czyszczącej w Przechył Transport dół/w prawo, wysunąć z zatrzasku i po- W przypadku niewystarczającego efektu zwolić przejść ku górze. NIEBEZPIECZEŃSTWO ssania przechył prostej belki ssącej można  Okreslić prędkość jazdy przez urucho- Niebezpieczeństwo zranienia! Do załado- zmienić.
  • Page 140  W przypadku dłuższego czasu postoju Wymienić listwy gumowe. Czyszczenie i konserwacja odstawiać urządzenie tylko z całkowicie  Ściągnąć belkę ssącą. NIEBEZPIECZEŃSTWO naładowanymi akumulatorami. Co naj-  Wykręcić chwyty gwiazdowe. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy- mniej raz na miesiąc naładować aku- stąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy mulator ponownie do pełna.
  • Page 141 Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy- Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy stąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy bezwładne turbiny ssącej. urządzeniu, stacyjkę ustawić w pozycji „0“ i Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra- wyjąć kluczyk. Wyjąć wtyczkę akumulato- cuje. Czynności konserwacyjne podejmo- wać...
  • Page 142 Nazwa Nr części Opis Belka ssąca, 850 mm, wygięta 4.777-411.0 Zestaw Homebase Box 4.035-406.0 Lampa obrotowa 4.039-267.0 Moduł zarządzania 4.039-268.0 Uchwyt butli 4.039-269.0 Zamiatarka 4.039-270.0 Uchwyt mopa 4.039-271.0 Mop ze sprayem 5.999-045.0 Obcęgi do dużych zanieczyszczeń 6.999-113.0 ETSI EN 302 291-2 V1.1.1 Dane techniczne Łączna wartość...
  • Page 143 Înainte de prima utilizare a apa- ATENŢIE Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- riculoasă, care ar putea duce la pagube se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- materiale.
  • Page 144 Elemente de operare 1 Scaun Suport pentru mop ** Cod de culori 2 Capac pentru rezervorul de apă uzată 3 Dispozitiv de dozare pentru apa murdară Elementele de comandă pentru proce- – 4 Volan sul de curăţare sunt de culoare galbe- 5 Buton claxon nă.
  • Page 145  Introduceţi conectorul acumulatorului. Utilizaţi doar încărcătoare adecvate – Pericol de explozie ATENŢIE pentru tipul bateriei montate: Pericol de deteriorare prin descărcarea ex- Tipul de baterie Încărcător cesivă a bateriilor. Înainte de utilizare încăr- 6.654-141.0 6.654-367.0 Este interzisă folosirea focului caţi acumulatorii.
  • Page 146 „0”. Aparatul trebuie utilizat în continua- Curăţarea de întreţinere a RM 755 es Montarea tijei de aspiraţie re, până se ajunge la un nivel orizontal. suprafeţelor lucioase (de ex.  După atingerea nivelului orizontal, apa- granit) ratul trebuie scos din funcţiune şi trebu- Curăţarea de întreţinere şi RM 69 ASF ie chemat serviciul pentru clienţi.
  • Page 147  Ridicaţi maneta de tensionare. Încheierea curăţării  Reglaţi mânerul rotativ pentru înclina-  Apăsaţi pedala de la capul de curăţare rea tijei de aspiraţie în jos până când se blochează.  Apăsaţi maneta de tensionare în jos.  Deplasaţi aparatul mai departe pe o dis- Înălţime tanţă...
  • Page 148 Înlocuirea periei disc Planul de întreţinere  Ridicaţi capul de curăţare. După lucrul cu aspiratorul  Apăsaţi în jos pedala pentru înlocuirea ATENŢIE periei, dincolo de punctul de rezistenţă. Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul  Trageţi afară peria disc în lateral, sub cu apă...
  • Page 149 Remedierea defecţiunilor PERICOL PRECAUŢIE Pericol de accidentare! Înainte de orice lu- Pericol de accidentare prin funcţionarea din crare la aparat rotiţi comutatorul cu cheie în inerţie a turbinei aspiratoare. poziţia „0”, după care scoateţi cheia. Scoa- Turbina de aspirare mai funcţionează după teţi conectorul acumulatorului.
  • Page 150 Accesorii Denumire Nr. piesă Descriere Perie disc, roşie (medie, standard) 4.905-026.0 Pentru utilizare la toate lucrările de curăţare uzuale. Perie disc, natur (moale) 4.905-027.0 Din fibre naturale pentru curăţare şi lustruire. Perie disc, neagră (dură) 4.905-029.0 Pentru murdării persistente şi curăţare de bază. Doar pentru podele nesensibile.
  • Page 151 Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento zametací a vysávací stroj sa používa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- na čistenie rovných podláh za mokra. Obalové...
  • Page 152 Ovládacie prvky 1 Sedadlo Vypúšťací otvor nádoby Farebné označenie 2 Kryt nádrže znečistenej vody na čerstvú vodu Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté. 3 Dávkovacie zariadenie na znečistenú – Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú vodu – Vypúšťací otvor nádoby svetlosivé.
  • Page 153 Informácia: Prečítajte si návod na pre- Nebezpečenstvo poleptania Nabíjanie batérií vádzku od výrobcu nabíjačky a dodržiavaj- Upozornenie: te hlavne bezpečnostné pokyny! Zariadenie je vybavené ochranou proti hl- Prvá pomoc  Spojte zástrčku na batériu na bočnej bokému vybitiu, t. j. ak bude dosiahnutá strane prístroja s nabíjačkou.
  • Page 154  Dotiahnite krídlové matice. Nebezpečenstvo prevrátenia na nestabil-  Naplňte čistiacim prostriedkom  Nasaďte saciu hadicu. nom podklade.  Nádrž celkom naplňte vodou.  Strojom pohybujte výlučne na pevnom  Uzavrite veko nádrže na čistú vodu. Nastavenie volantu podklade. Nastavenie sacieho nadstavca ...
  • Page 155 NEBEZPEČENSTVO Nastavenie množstva vody Nebezpečenstvo nehody následkom chý-  Množstvo vody nastavte na regulač- bajúceho účinku brzdy. nom gombíku primerane k znečisteniu Páku na odblokovania po posunutí bezpod- podláh. mienečne znovu stlačte nadol. Upozornenie: Uskladnenie Prvé čistiace pokusy vykonávajte s malým množstvom vody.
  • Page 156  Skontrolujte póly batérie na možnú oxi- Výmena sacích stierok dáciu, v prípade potreby vyčistite póly  Zložte sací nadstavec. kefkou. Dbajte na pevné usadenie pre-  Vyskrutkujte hviezdicový držiak. pojovacích káblov.  Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenú vodu a vekom, či tesní...
  • Page 157 Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO  Vypustite a zlikvidujte znečistenú a Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbár- Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím zvyšnú čistú vodu. ske práce vykonajte až po zastavení sacej akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací UPOZORNENIE turbíny. kľúčik do polohy “O" a kľúčik vytiahnite. Vy- Riziko zranenia spôsobené...
  • Page 158 Príslušenstvo Názov Čís. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) 4.905-026.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) 4 905-027.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-029.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé po- vrchy.
  • Page 159 Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- za mokro čišćenje ravnih podova. Materijali ambalaže se mogu ćeg vlasnika.
  • Page 160 Komandni elementi 1 Sjedište Držač brisača ** Oznaka u boji 2 Poklopac spremnika prljave vode 3 Dozator za prljavu vodu Komandni elementi za proces čišćenja – 4 Upravljač su žuti. 5 Tipka sirene Komandni elementi za održavanje i ser- Ispusni otvor spremnika –...
  • Page 161  Isporučen priključni kabel priključite na PAŽNJA Opasnost od eksplozije slobodne polove akumulatora (+) i (-). Opasnost od oštećenja!  Provjerite jesu li zaštitne kape polova Punjač nemojte spajati s akumulator- – pravilno montirane. skim utikačem na strani uređaja. Zabranjeni su vatra, iskrenje, ...
  • Page 162  Po dostizanju vodoravne površine ure- Redovito i temeljno čišćenje RM 69 ASF Montiranje usisne konzole đaj morate isključiti i pozvati servisnu industrijskih podova službu. Redovito i temeljno čišćenje RM 753  Dodatno treba obratiti pozornost na na- podova od fine keramike putke za održavanje kočnica.
  • Page 163 Visina Pražnjenje spremnika prljave vode Guranje uređaja Podešavanje visine ima utjecaja na savija- Napomena: nje gumica za usisavanje prljavštine pri Ako je spremnik prljave vodu pun, plovak kontaktu s tlom. zatvara usisni otvor i usisna turbina radi s povećanim brojem okretaja. UPOZORENJE Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja- vanje otpadne vode.
  • Page 164  Punjenje baterije: Čišćenje mrežice za grubu prljavštinu Ako je stanje napunjenosti niže od 50 %  Otvorite poklopac spremnika prljave vo- bateriju bez prekida napunite do kraja. Ako je stanje napunjenosti više od 50 %, bateriju samo dopunite pri sljede- ćem korištenju kada vam bude potreb- no puno trajanje rada.
  • Page 165 Otklanjanje smetnji OPASNOST  Ispustite i zbrinite prljavu i preostalu Nakon isključivanja usisna turbina radi još Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na svježu vodu. neko vrijeme. Radove na održavanju obav- uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" OPREZ ljajte tek kad se usisna turbina potpuno za- i izvucite ključ.
  • Page 166 Pribor Naziv Br. dijela Opis crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-026.0 Za primjenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. prirodna (meka) pločasta četka 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. crna (tvrda) pločasta četka 4.905-029.0 Za jaka zaprljanja i za temeljito čišćenje. Samo za neosjetljive podloge.
  • Page 167 Pre prve upotrebe Vašeg PAŽNJA aceton, nerazređene kiseline i uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno razređivači, budući da nagrizaju uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju koja može izazvati materijale koji se koriste u uređaju. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za materijalne štete.
  • Page 168 Komandni elementi 1 Sedište Držač brisača za pod ** Oznaka u boji 2 Poklopac rezervoara prljave vode 3 Dozator za prljavu vodu Komandni elementi za proces čišćenja – 4 Upravljač su žuti. 5 Taster sirene Komandni elementi za održavanje i Ispusni otvor rezervoara –...
  • Page 169  Polove spojite priloženim spojnim  Izvucite akumulatorski utikač sa strane Opasnost od eksplozije kablom. akumulatora.  Isporučen priključni kabl priključite na PAŽNJA slobodne polove akumulatora (+) i (-). Opasnost od oštećenja! Zabranjeni su vatra, varničenje,  Proveriti da li su zaštitne kapice za Punjač...
  • Page 170  Dodatno treba obratiti pažnju na Redovno i temeljno čišćenje RM 753 Montiranje usisne konzole instrukcije za održavanje kočnica. podova od fine keramike OPASNOST Redovno i temeljno čišćenje RM 751 Opasnost od prevrtanja na prevelikim podova u sanitarnim usponima. prostorijama ...
  • Page 171 Pražnjenje rezervoara prljave vode Guranje uređaja Napomena: Ako je rezervoar za prljavu vodu pun, plovak zatvara usisni otvor i usisna turbina radi uz povećan broj obrtaja. UPOZORENJE Слідуйте місцевим нормам щодо стічних вод.  Crevo za ispuštanje prljave vode skinite sa držača i spustite nad prikladan sabirni sud.
  • Page 172 Ako je stanje napunjenosti ispod 50%,  Sve delove ponovo montirajte po akumulator napuniti u potpunosti i bez obrnutom redosledu. prekida. Čišćenje grube prljavštine Ako je stanje napunjenosti iznad 50%,  Otvorite poklopac rezervoara za prljavu akumulator dopuniti samo ako je vodu.
  • Page 173 Otklanjanje smetnji OPASNOST  Ispustite i uklonite prljavu i preostalu Nakon isključivanja usisna turbina radi još Opasnost od povreda! Pre svih radova na svežu vodu. neko vreme. Radove na održavanju uređaju prebacite prekidač sa ključem na OPREZ obavljajte tek kad se usisna turbina "0"...
  • Page 174 Naziv Br. dela Opis Jedinica za čišćenje 4.039-270.0 Držač brisača za pod 4.039-271.0 Sprej-brisač 5.999-045.0 Klješta za krupnu prljavštinu 6.999-113.0 Tehnički podaci Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne Snaga rezervne delove, oni pružaju garanciju za Nominalni napon bezbedan i nesmetan rad uređaja.
  • Page 175 Преди първото използване на Уредът не е подходящ за почистване – Степени на опасност Вашия уред прочетете това на замръзнали подове (напр. в хла- ОПАСНОСТ оригинално инструкцуя за работа, дилни помещения). За непосредствено грозяща опасност, действайте според него и го запазете за Уредът...
  • Page 176 Обслужващи елементи 1 Седалка 27 Настройка на височината на волана Носач на мопа ** 2 Капак резервоар мръсна вода * не е в обема на доставка 3 Приспособление за дозиране за Цветно обозначение мръсна вода Изпускателен отвор 4 Волан Обслужващите елементи за процеса –...
  • Page 177  Свържете полюсите с приложения Опасност от експлозия свързващ кабел.  Закачете доставения с уреда присъ- единителен кабел на свободния по- Забраняват се искри, откри- люс на акумулатора (+) и (-). та светлина и пушене  Проверете за правилен монтаж на капаците...
  • Page 178 ВНИМАНИЕ  Натиснете педала почистваща глава Включване на уреда надолу и фиксирайте. За доливане на акумулаторите използ-  Заемете седящо положение.  Поставете ключовия прекъсвач в по- вайте само дестилирана или обезсоле-  Поставете ключовия прекъсвач в по- ложение “1“. на...
  • Page 179 Указание: Указание: Настройка лента засмукване Първите опити за почистване изпълнете Посредством стискане на приспособле- с малко количество вода. Повишавайте нието за дозиране може да се контроли- Наклонено положение количеството на водата, докато се по- ра потокът отработена вода. За подобрение на резултата от изсмук- стигне...
  • Page 180  Проверявайте четката за износване,  Извадете надолу корпуса на попла- Изместете уреда при необходимост я сменяйте. въка.  Зареждане на батерията:  Извадете поплавъка от корпуса и го Ако състоянието на зареждане е под почистете. 50%, заредете напълно и без прекъс- ...
  • Page 181 Помощ при неизправности ОПАСНОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Преди всички Опасност от нараняване поради рабо- работи по уреда ключовият прекъсвач та по инерция на всмукателната тур- да се постави на „0“ и да се извади клю- бина. ча. Издърпайте щепсела на акумула- Всмукващата...
  • Page 182 Обозначение Част № Описание Лента за засмукване, 850 мм, права 4.777-401.0 Лента за засмукване, 850 мм, огъната 4.777-411.0 Комплект кутия Homebase 4.035-406.0 Лампа за кръгово осветяване 4.039-267.0 Модул за мениджмънт на подводящия канал 4.039-268.0 Държач за торба 4.039-269.0 Подготвящо звено 4.039-270.0 Носач...
  • Page 183 Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise põrandate märgpuhastuseks. Pakendmaterjalid on taaskasu- või uue omaniku tarbeks alles. Seadet on kerge kohandada konkreet- –...
  • Page 184 Teeninduselemendid 1 Iste Mopihoidik ** Värvitde tähendus 2 Musta vee paagi kaas Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Musta vee doseerimisseadis – kollased. 4 Rool Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid Puhta vee paagi välja- 5 Sireeni nupp – on helehallid. laskeava 6 Sõidusuuna lüliti 7 Töökiiruse pöördnupp Seadmel olevad sümbolid 8 Võtmega lüliti...
  • Page 185 TÄHELEPANU  Torgake laadimisseadme võrgupistik Plahvatusoht Süvatühjenemisest lähtuv vigastusoht. seinakontakti. Enne seadme kasutuselevõttu ja vajadusel  Viige laadimine läbi vastavalt laaduri tuleb akusid laadida. kasutusjuhendi andmetele. Tuli, sädemed, lahtine tuli ja suit- Akude laadimine Vähest hooldust nõudvad akud setamine on keelatud (märgakud) Märkus: Seadmel on süvatühjenemiskaitse, s.t.
  • Page 186 Sõitmine Käitamine Imiotsaku reguleerimine  Istuge. TÄHELEPANU Kaldasend  Tõmmake imitala hoob üles ja fikseeri- Kahjustusoht! Puhastustulemuse parandamiseks plaati- Ärge eraldage akupistikut käituse ajal. dega kaetud põrandal võib imivarva kuni 5°  Suruge puhastuspea pedaal alla ja fik- Märkus: kaldu keerata. seerige.
  • Page 187 Korrashoid ja tehnohooldus Puhastamine Puhta vee paagi tühjendamine  Istuge.  Kruvige puhta vee paagi kaas maha.  Viige võtmelüliti asendisse “1“.  Laske puhas vesi välja. Vigastusoht! Enne mistahes tööde alusta-  Seadistage sõidusuund roolil sõidu-  Kruvige puhta vee paagi kaas peale. mist seadme juures viige võtmelüliti asen- suunalülitiga.
  • Page 188  Lükake peale plastmassist osad. Hooldustööd  Kruvige sisse tähtnupud ja keerake kin- Hooldusleping Seadme usaldusväärse toimimise huvides Ketasharja vahetamine võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl-  Tõstke puhastuspea üles. mida hoolduslepingu.  Suruge harjavaltsi pedaal üle takistuse alla. Ujuki ja ebemesõela puhastamine ...
  • Page 189 Abi häirete korral ETTEVAATUS Vigastusoht! Enne mistahes tööde alusta- Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastus- mist seadme juures viige võtmelüliti asen- oht. disse „0“ ja tõmmake võti välja. Tõmmake Imiturbiin töötab pärast väljalülitamist inert- akupistik välja. si mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast ...
  • Page 190 Tarvikud Tähistus Detaili nr.: Kirjeldus Ketashari, punane (keskmine, standard) 4.905-026.0 Kasutamiseks kõigi tavapäraste puhastustööde juures. Ketashari, looduslik valge (pehme) 4.905-027.0 Looduslikust kiust puhastamiseks ja poleerimiseks. Ketashari, must (kõva) 4.905-029.0 Tugeva mustuse puhul ja põhipuhastuseks. Ainult vastupida- vatele katetele. Padjandialus 4.762-534.0 Padjandite puhastamiseks. Kiirühendusseadise ja keskluku- Padjand, punane (keskmiselt pehme) 6.369-079.0 Kõigi pindade puhastamiseks.
  • Page 191 Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai grīdu slapjai tīrīšanai. Iepakojuma materiālus ir ie- vai turpmākiem lietotājiem. Noregulējot ūdens daudzumu un tīrīša- –...
  • Page 192 Vadības elementi 1 Sēdeklis Sūkļa turētājs ** Krāsu marķējums 2 Netīrā ūdens tvertnes vāks 3 Netīrā ūdens dozētājs Tīrīšanas procesa vadības elementi ir – 4 Stūre dzelteni. 5 Signāltaures taustiņš Apkopes un servisa vadības elementi ir Tīrā ūdens tvertnes iz- –...
  • Page 193  Pārbaudiet, vai ir pareizi veikta polu aiz- Akumulatora tips Lādēšanas ierīce Sprādzienbīstamība sargvāciņu montāža. 6.654-141.0 6.654-367.0  Pievienojiet akumulatora kontaktu. IEVĒRĪBAI Norādījums: Izlasiet lādētāja ražotāja sa- Uguns, dzirksteles, atklātā gais- Pilnīgas izlādēšanās gadījumā pastāv bojā- stādīto lietošanas pamācību, īpašu uzma- ma un smēķēšana ir aizliegti jumu risks.
  • Page 194  Pievelciet spārnuzgriežņus.  Aparātu kustiniet tikai uz nostiprinātas saldūdens  Uzspraudiet sūkšanas šļūteni. pamatnes.  Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Aparāta apgāšanās risks pārāk liela sāna  Piepildiet tvertni līdz pusei ar tīru ūdeni Stūres regulēšana slīpuma gadījumā. (maksimāli 50 °C). ...
  • Page 195 BĪSTAMI Ūdens daudzuma iestatīšana Bremžu darbības traucējumu radīts negadī-  Ar regulēšanas pogu iestatiet ūdens jumu risks. daudzumu atbilstoši grīdas klājuma ne- Pēc stumšanas noteikti pārvietojiet lejup at- tīrības pakāpei. bloķēšanas sviru. Norādījums: Glabāšana Pirmos tīrīšanas mēģinājumus veiciet ar mazāku ūdens daudzumu. Pakāpeniski pa- UZMANĪBU lieliniet ūdens daudzumu, līdz tiek sa- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-...
  • Page 196  Pārbaudiet, vai nav oksidējušies aku- Lielā netīrumu sieta tīrīšana mulatora poli, vajadzības gadījumā no-  Atveriet netīrā ūdens tvertnes vāku. tīriet. Pievērsiet uzmanību savienojuma kabeļu fiksācijai.  Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudiet to hermētisku- mu, vajadzības gadījumā...
  • Page 197 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI  Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un at- Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina Savainošanās risks! Pirms visiem darbiem likušo tīro ūdeni. darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad, ar aparātu pagrieziet atslēgas slēdzi pozīci- UZMANĪBU kad ir apstājusies sūkšanas turbīna. jā...
  • Page 198 Nosaukums Daļas Nr. Apraksts Slaucīšanas ierīce 4.039-270.0 Sūkļa turētājs 4.039-271.0 „Spraymopp” tīrīšanas drāna 5.999-045.0 Lielo netīrumu knaibles 6.999-113.0 Tehniskie dati Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Jauda ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē...
  • Page 199 Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- gių grindinių drėgnam valymui. Pakuotės medžiagos gali būti dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Reguliuojant vandens ir valomosios –...
  • Page 200 Valdymo elementai 1 Sėdynė Kutų šluotos laikiklis ** Spalvinis ženklinimas 2 Užteršto vandens bako dangtis 3 Užteršto vandens dozatorius Valymo proceso valdymo elementai yra – 4 Vairas geltonos spalvos. 5 Signalo jungiklis Techninės priežiūros valdymo elemen- Švaraus vandens talpy- – 6 Važiavimo krypties jungiklis tai yra šviesiai pilkos spalvos.
  • Page 201 DĖMESIO  Įkiškite įkroviklio tinklo kištuką į tinklo Sprogimo pavojus Pažeidimo pavojus dėl per didelės iškro- lizdą. vos. Prieš pradėdami naudodami įrenginį,  Įkraukite baterijas laikydamiesi įkrovi- įkraukite baterijas. klio naudojimo instrukcijoje pateiktų rei- Draudžiama naudoti atvirą ugnį, kalavimų. Baterijų įkrovimas atvirą...
  • Page 202  Paspauskite valymo galvos pedalą že- Naudojimas myn ir užfiksuokite. DĖMESIO  Raktinį jungiklį nustatykite į padėtį „1“. Pažeidimo pavojus!  Važiavimo kryptį nustatykite vairo va- Neištraukite baterijos jungties prietaisui žiavimo krypties jungikliu. veikiant.  Spausdami važiavimo pedalą reguliuo- Pastaba: kite važiavimo greitį.
  • Page 203 Ekrane nustatymo metu rodomas grei-  Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį Naudojimo nutraukimas tis. švarų vandenį.  Jei reikia, įkraukite bateriją. Rodoma didžiausio greičio procentais. ATSARGIAI  Nustatykite vandens kiekį reguliavimo Iš inercijos besisukanti siurbimo turbina ke- Transportavimas vožtuvu. lia sužalojimo pavojų.
  • Page 204 Siurbimo juostelės pakeitimas Aptarnavimo darbai  Nuimkite siurbimo rėmelį. Sutartis dėl aptarnavimo darbų  Atsukite žvaigždines rankenėles. Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda- ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami prietaiso patikimą veikimą. Plūdės ir filtro tinklelio valymas  Atidarykite užteršto vandens talpyklos dangtelį.
  • Page 205 Pagalba gedimų atveju PAVOJUS  Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį Po išjungimo siurbimo turbina dar kiek laiko Sužalojimų pavojus! Prieš pradėdami bet švarų vandenį. veikia. Techninės priežiūros darbus atlikite kokius darbus, raktinį jungiklį pasukite į pa- ATSARGIAI tik galutinai nustojus veikti turbinai. dėtį...
  • Page 206 Priedai Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Diskinis šepetys, raudonas (vidutinis, įprastinis) 4.905-026.0 Tinka visoms įprastoms valymo užduotims. Diskinis šepetys, natūralus (minkštas) 4.905-027.0 Iš natūralaus pluošto, tinka valymui ir poliravimui. Diskinis šepetys, juodas 4.905-029.0 Stipriam užterštumui ir baziniam valymui. Tik nejautrioms dangoms. Valymo pado diskas 4 762-534.0 Valymui padais.
  • Page 207 Перед першим застосуванням ПОПЕРЕДЖЕННЯ підлогу. Навантаження приладу на вашого пристрою прочитайте Для потенційно можливої небезпечної поверхню вказане в технічних даних. цю оригінальну інструкцію з експлуата- ситуації, що може призвести до тяж- Прилад не призначений для викори- – ції, після цього дійте відповідно неї та ких...
  • Page 208 Елементи керування 1 Сидіння Тримач для швабри ** Кольорове маркування 2 Кришка резервуара брудної води 3 Дозатор для брудної води Органи управління для процесу чи- – 4 Кермо щення є жовтими. 5 Кнопка звукового сигналу Органи управління для технічного Зливний отвір резерву- –...
  • Page 209  З'єднаєте полюсні виводи прикладе- Небезпека вибуху ним сполучним кабелем  Сполучний кабель, який постав- ляється у комплекті, затиснути на Забороняється розведення вільних полюсах (+) та (-) акумулято- відкритого вогню, іскріння, ра. створення відкритих джерел  Перевірити правильність встанов- світла та паління. лення...
  • Page 210  За допомогою перемикача напрямку Максимальні габарити акумуляторів Перевірка стоянкового гальма руху на кермовому колесі встановити Довжина НЕБЕЗПЕКА напрямок руху. ширина Небезпека нещасних випадків. Перед  Натисканням на педаль руху задати початком роботи завжди варто пере- висота швидкість пристрою віряти на рівній поверхні справність ...
  • Page 211 Вказівка: Вказівка: Встановлення всмоктувальної Перші спроби чищення проводити при Шляхом стискування дозатора можна пластини невеликій кількості води. Збільшувати регулювати силу потоку відпрацьованої кількість води крок за кроком, поки буде води. Косе розташування досягнуто бажаного результату чищен- Для поліпшення результатів мийки під- ня.
  • Page 212  Перевірити на зношування щітку, при 3 Поплавок Пересунути прилад необхідності замінити. 4 Корпус поплавця  Заряджання акумулятора Якщо акумулятор заряджений менше  Послабити фіксуючі гайки. ніж на 50%, зарядити його повністю й  Витягти униз корпус поплавка. без перерв. ...
  • Page 213 Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА ОБЕРЕЖНО Небезпека травмування! Перед прове- Небезпека отримання травм в режимі денням будь-яких робіт з ремонту або холостого ходу всмоктувальної турбі- технічного обслуговування пристрою ни. пусковий перемикач поставити в поло- Усмоктувальна турбіна після відклю- ження "0", а ключ витягти. Витягнути чення...
  • Page 214 Назва № деталі Характеристика Накладка, бежева (зерна невеликого розміру) 6.369-468.0 Для полірування та освіження твердого та еластичного по- криття. Накладка, бежева (частина натуральних волокон) 6.371-146.0 Всмоктувальна трубка, 850 мм, пряма 4.777-401.0 Всмоктувальна трубка, 850 мм, вигнута 4.777-411.0 Набір Homebase Box 4.035-406.0 Проблисковий...
  • Page 215 – – – – – – – – – – – – – Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Page 216 – – Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Page 217                  – –              Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Page 218 – – –                                      ...
  • Page 219                                         ...
  • Page 220                 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Page 221 Downloaded from ManualsNet.com search engine...
  • Page 222 在您第一次使用您的设备前,请 功能 质量保证 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 本磨边清洗机用于对平整地面进行湿式清 我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 妥善保管本说明书。 洁。 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 本设备可通过调节水量和清洁剂量轻松 何故障,我们都将为您提供免费维修,但 – 目录 应对各种清洁任务。 是这种故障应当是由于机身材料或制造上 可通过将清洁剂添加到储罐中对其进行 的缺陷造成的。请您向经销商或者与您距 安全说明 ..ZH 功能 ... ZH 计量。...
  • Page 223: 控制元件

    控制元件 座位 净水箱排放口 颜色标识 污水箱盖 用于清洗过程的操作元件为黄色。 – 污水计量装置 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 – 方向盘 污水箱排放口 喇叭按钮 设备上的符号 行驶方向开关 工作速度旋钮 电池插头 带钥匙开关 捆绑点 显示屏 10 吸水扒手柄 11 水量调节旋钮 净水箱液位 25% ** 选配 12 油门脚踏 13 刷子更换用踏板 设备运作前 14 盘刷 清洁液计量 15 清洁头 电池 16 新水液位指示 17 吸尘架...
  • Page 224: 设备运作

    不要使用外部添加剂 (即所谓的改进剂) , 刷子驱动装置和吸尘机均停止工作。 禁止火焰、火花、明光和抽烟  将本设备直接驶至充电站,同时应避开 否则将取消各项质量保证。 斜坡。 最大电池尺寸 提示: 长度 腐蚀危险 使用其他电池组 (例如第三方制造商) 宽度 时,Kärcher 公司客服人员必须为相应的电 高度 池组重新调整深度放电保护装置。 危险 急救 拆卸电池 有电击危险。注意电网和熔丝保护 – 参见  将钥匙开关转到 “0” 位。 “ 充电器 ”。  拔出电池插头。 仅在通风充分的干燥空间内使用充电器! 警示  将污水箱向后旋转。 提示: ...
  • Page 225 新鲜水 行走 清洗作业  打开净水箱的盖子。 危险  操作员在座椅位置上就位。  往水箱中注入一半清水 (最高温度 有事故危险。设备未显示制动作用时,则  将钥匙开关调至 “1” 位。 50 °C) 。 按以下步骤进行操作:  通过方向盘上的行驶方向转换开关调整  注入清洗剂。  如果设备在超过 2% 斜坡上不能停止, 行驶方向。  往水箱中注水。  将工作速度旋钮转到所需的数值。 不得将钥匙开关设置到 0 位。必须继续  关上净水箱的盖子。 操作设备,直至其达到水平面。 速度在调整过程中会显示在屏幕上。 调节吸尘架...
  • Page 226: 保养与维护

    清洗粗大污染物滤网 运输 保养计划  打开污水箱盖子。 危险 在工作结束后 存在受伤危险!装货和卸货时,只能将设 注意 备运行至允许的最大斜度上 (参见 “ 技术 有损坏危险。不要对设备喷水并且不要使 数据 ”) 。缓慢移动。 用有侵蚀性的清洁剂。 小心  排出污水。 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重  用清水冲洗污水箱。 量。  清洁粗大污染物滤网。  在装载清水箱之前,应将清水箱和污水  使用浸泡过柔和性洗衣肥皂水的湿抹布 箱清空。 清洁设备外部。  将刷盘从刷头上取下。  清洁吸嘴,检查是否磨损,如有需要, 即行更换。  检查刷子是否磨损,必要时更换。 粗大污染物滤网...
  • Page 227: 故障排除

    故障排除 危险  排放并清理污水和剩余的新鲜水。 吸尘涡轮机关停后还会惯性运行一段时间。 有受伤危险!在设备上执行所有作业前, 小心 只有在吸尘涡轮机停止运转之后,方可执 要将钥匙开关调至 “0” 位并拔下钥匙。 吸尘涡轮机惯性运行可能会造成受伤危险。 行保养作业。 拔下电池插头。 故障 排除故障 不可以启动设备 不要操作座椅开关,而是应坐在座椅上。 只有当操作人员坐在座椅上时,设备才开始工作。 插入电池插头。 将钥匙开关调至 “1” 位。 在打开钥匙开关后,把脚从加速踏板上拿开。如果仍出现故障,应立即联系客户服务部门。 检查电池,必要时充电。 扫雪机不行驶。 将释放杆向下按 (参见 “ 运输 / 推动设备 ”) 。 水量不够 通过水量调节按钮提高水量。 检查新水水位,如有需要,即给水箱加水。 清洁新水过滤器。 检查软管是否堵塞,如有需要,即行清洁。 抽吸功率不够 污水箱已满,关闭设备并排空污水箱...
  • Page 228: 产品规格 / 参数

    配件 名称 零件号 描述 盘刷,红色 (中等,标准) 4.905-026.0 用于所有常见的清洁任务。 盘刷,天然棕毛 (软质) 4.905-027.0 天然纤维材质,用于清洁和抛光。 盘刷,黑色 (硬质) 4.905-029.0 适用于严重脏污的情况,用于彻底清洁。仅适用于不敏感的覆 面。 软垫驱动圆盘 4.762-534.0 用于使用垫子进行清洁。带有快速更换联轴器和中控锁。 垫子,红色 (中等偏软) 6.369-079.0 用于清洁或清洗所有地板。 垫子,绿色 (中等偏硬) 6.369-078.0 用于清洁严重污染的地板和彻底清洁。 垫子,黑色 (硬质) 6.369-077.0 适用于顽固污垢,用于彻底清洁。 垫子,米色 (轻微颗粒状) 6.369-468.0 对硬质和弹性覆面进行抛光和更新。 垫子,米色 (天然发丝成分) 6.371-146.0 吸尘架,850 mm,直型 4.777-401.0 吸尘架,850 mm,弯曲型...
  • Page 229 在您第一次使用您的設備前,請 根據各清洗任務,本設備可配備不同的附 先閱讀並遵守本操作說明書原 件。 件,為日後使用或其他所有者使用方便請 請查閱本公司產品目錄或參考本公司官網 妥善保管本說明書。 www.kaercher.com。 目錄 按規定使用 本設備適合於商業和工業使用,如酒店、 安全提示 ..TW 功能 ... TW 學校、醫院、工廠、商店、辦公室和租賃 業務。 按規定使用 ..TW 僅根據本操作說明書中的說明使用本設備。...
  • Page 230: 操作元件

    操作元件 座位 清水箱排放口 顏色標識 污水箱蓋 用於清洗過程的操作元件為黃色。 – 污水計量裝置 用於保養和服務的操作元件為淺灰色。 – 方向盤 污水箱排放口 喇叭按鈕 設備上的符號 行駛方向轉換開關 工作速度旋鈕 電池插頭 鑰匙開關 捆綁點 顯示螢幕 10 吸水條操控桿 11 用水量調節鈕 清水箱液位為 25% ** 選項 12 駕駛踏板 13 刷子更換用踏板 調試前 14 刷盤 清潔液計量 15 清洗頭 電池 16 清水液位指示 17 吸水條...
  • Page 231 在替電池補充加水時,只能使用蒸餾水或 刷子驅動裝置和抽吸機均停止工作。 禁止火種、火花、明火和吸煙  將本設備直接駛至充電站,同時應避開 去離子水 (EN 50272-T3)。 不要使用第三方廠商添加劑 (即所謂的改 斜坡。 良劑) ,否則各項保固就會失效。 警示: 腐蝕危險 使用其他電池組 (例如其他製造商)時, 最大電池尺寸 凱馳公司客服人員必須為相應的電池組重 長度 新調整深度放電保護裝置。 高度 危險 急救 電擊危險。注意電網和熔絲保護 – 參見 高度 「充電器」 。 拆除電池 僅在通風充分的乾燥空間內使用充電器! 警示  將鑰匙開關轉到 「0」位。 警示:  拔下電池插頭。 平均充電時間約 10-12 小時。 ...
  • Page 232  必須能聽到煞車鬆開的聲音。設備必須 警示: 所有耐鹼性地面去膜 (例 RM 752 在平面上略微滾動。如果鬆開踏板,可 以低用水量嘗試第一次清洗。逐步增加用 如:PVC) 聽到煞車器煞車的聲音。如果不符合上 水量,直至達到所需的清洗效果。 油氈地面去膜 RM 754 述情況,則必須停止運行設備,並聯繫 清洗作業 清水 客服人員。  打開清水箱蓋。  操作員在座椅位置上就位。 駕駛  往水箱中加入一半的清水 (最高溫度  將鑰匙開關調至 「1」位。 50 °C) 。 危險  透過方向盤上的行駛方向轉換開關調整  注入清潔劑。 事故危險。設備未顯示煞車作用時,則按 行駛方向。 ...
  • Page 233: 維護和保養

    小心  清潔吸水膠條,檢查是否磨損,必要時 受傷和損壞危險!運輸時遵守裝置重量相 進行更換。 關規定。  檢查刷子是否磨損,必要時進行更換。  在運載清水箱之前,應將清水箱和污水  給電池充電: 箱清空。 如果充電狀態低於 50%,必須給電池完  將刷盤從刷頭上取下。 全充電並且沒有間斷。 如果充電狀態高於 50%,只有當下次使 用需要充足執行時間時,才能給電池再 次充電。 每週一次  定期使用時,至少每週給電池完全充電 粗大污染物濾網 一次並且沒有間斷。  將粗大污染物濾網向上拉出。 每月  將粗大污染物濾網放到自來水下沖洗。  清空清水箱並沖洗沉積物。  將粗大污染物濾網重新裝到污水箱上。  清洗清水過濾器。 更換吸水膠條  清洗浮子。 ...
  • Page 234: 故障説明

    故障説明 危險  排放並處理污水和剩餘清水。 抽吸渦輪機在關停後還會慣性運行一段時 受傷危險!在設備上執行所有工作前,要 小心 間。只有在抽吸渦輪機停止運轉之後,方 將鑰匙開關調至 「0」位並拔下鑰匙。拔下 抽吸渦輪機慣性運行可能會造成受傷危險。 可執行保養作業。 電池插頭。 故障 排除方式 無法啟動設備 不要操作座椅開關,坐到座椅上。 只有當操作人員坐在座椅上時,設備才開始工作。 插入電池插頭。 將鑰匙開關調至 「1」位。 在開啟鑰匙開關之前,把腳從加速踏板上移開。如果仍出現故障,應立即聯繫客戶服務部門。 檢查電池,必要時充電。 設備不移動 將釋放桿向下按 (參見 「運輸 / 推動設備」 ) 。 水量不足 透過用水量調節鈕提高用水量。 檢查清水水位,必要時替水箱加水。 清洗清水過濾器。 檢查軟管是否堵塞,必要時進行清洗。 抽吸功率不足 污水箱已滿,關閉設備並清空污水箱 清潔污水箱與蓋子之間的密封件,並檢查其是否密封,必要時進行更換。 檢查細濾網上是否有汙物,必要時進行清洗。 清潔吸水條上的吸水膠條,必要時翻轉或更換。...
  • Page 235: 技術參數

    配件 名稱 零件編號 說明 刷盤,紅色 (中型,標準型) 4.905-026.0 用於所有常規清洗任務。 刷盤,天然棕毛 (軟質) 4.905-027.0 天然纖維材質,用於清洗和拋光。 刷盤,黑色 (硬質) 4.905-029.0 適用於嚴重髒汙情況,用於徹底清洗。僅適用於不敏感的地 面。 軟墊驅動圓盤 4.762-534.0 用於使用軟墊的清洗。附快速更換連接器和中控鎖。 軟墊,紅色 (中等軟質) 6.369-079.0 用於清洗或清潔所有地面。 軟墊,綠色 (中等硬質) 6.369-078.0 用於清洗髒汙嚴重的地面和徹底清洗。 軟墊,黑色 (硬質) 6.369-077.0 適用於清洗頑垢,用於徹底清洗。 軟墊,米色 (小顆粒度) 6.369-468.0 適用於對硬質和彈性覆面進行研磨和整修。 軟墊,米色 (天然髮絲成分) 6.371-146.0 吸水條,850 mm,直線形 4.777-401.0 吸水條,850 mm,弧形...
  • Page 236 Sila baca dan patuhi arahan ope- PERHATIAN Perlindungan alam sekitar rasi asal ini sebelum operasi per- Penunjuk keadaan mungkin berbahaya, mulaan perkakas anda dan simpan arahan ini yang boleh mengakibatkan kerosakan har- untuk digunakan pada masa akan datang ta benda. Bahan pembungkusan adalah atau untuk pemilik yang seterusnya.
  • Page 237 Elemen kawalan 1 Kerusi Pemegang mop ** Pengekodan warna 2 Perlindungan tangki air kotor Elemen pengendalian untuk proses 3 Pemeteran untuk air kotor – pembersihan ialah kuning. 4 Stereng Kawalan bagi pemeliharaan dan perk- Lubang saliran tangki air 5 Butang hon –...
  • Page 238  Mengapit kabel sambungan yang dibe- PERHATIAN Bahaya letupan kalkan ke terminal bateri bebas yang Bahaya kerosakan! tersisa (+) dan (-). Pengecas tidak menyambung kepada –  Mempertimbangkan pemasangan plag bateri samping peranti. Api, percikan api, nyalaan terbu- pelindung terminal yang betul. Hanya gunakan jenis bateri yang dipa- –...
  • Page 239 Penggunaan Bahan pen- Pasang rasuk sedutan Memandu cuci BAHAYA Pembersihan pemeliharaan RM 746 Bahaya kemalangan. Jika peranti tidak semua lantai tahan air RM 780 menunjukkan tindakan brek, lakukan se- Pembersihan pemeliharaan RM 755 es perti berikut: permukaan berkilat (seba-  Jika mesin tidak berjalan di atas 2%, gai contoh granit) suis kunci tidak boleh ditetapkan kepa- Pembersihan pemeliharaan...
  • Page 240  Naikkan tuil pelepas. Kosongkan tangki air kotor Dorong peranti  Sesuaikan pemegang putar rasuk se- Perhatian: dutan. Jika tangki pemulihan penuh, apungan me-  Tekan tuil pelepas ke bawah. nutup bukaan sedutan dan turbin sedutan Ketinggian berjalan pada kelajuan yang meningkat. Dengan penyesuaian ketinggian, bengkok- PERINGATAN kan mulut sedutan dipengaruhi oleh kontak...
  • Page 241 Setiap minggu Bilas penapis kotor  Jika digunakan tetap, cas bateri sepen-  Buka penutup tangki air kotor. uhnya tanpa berhenti sekurang-kurang- nya seminggu sekali. Bulanan  Kosongkan tangki air tawar dan bilas deposit.  Bilas penapis air tawar.  Bersihkan apungan. ...
  • Page 242 Bantuan untuk Gangguan BAHAYA  Alirkan dan buang air kotor dan air Turbin sedutan berjalan selepas memati- Bahaya kecederaan! Sebelum bekerja tawar sisa. kan. Lakukan perawatan sahaja selepas pada peranti, sesuaikan suis kunci ke "0" BERHATI-HATI turbin sedutan berhenti. dan tarik kunci. Tarik plag bateri. Bahaya kecederaan semasa menjalankan turbin sedutan.
  • Page 243 Aksesori Jawatan No. bahagi- Keterangan Berus cakera, merah (medium, standard) 4,905-026.0 Untuk digunakan dengan semua tugas-tugas pembersihan bi- asa. Berus cakera, alam semula jadi (lembut) 4,905-027.0 Daripada gentian semula jadi untuk pembersihan dan pengi- lat. Cakera berus, hitam (keras) 4,905-029.0 Untuk pencemaran berat dan untuk pembersihan dasar. Ha- nya untuk penutup yang tidak sensitif.
  • Page 244 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺸﺮح‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫اﻻ‬ .‫ﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻤﻴﻊ أﻏﺮاض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻻ‬ ‫ﺧﺎص ﺑﺎﻻ‬ 4.905-026.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﺣﻤﺮاء )ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ، ﻣﻌﻴﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻟﻴﺎف اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻣﻦ اﻷ‬ 4,905-027.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ )ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫ﺳﺎﺳﻲ. ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺴﺠﺎد اﻟﻨﺎﻋﻢ‬ ‫ﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة وﺑﻐﺮض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷ‬ ‫ﻟﻼ‬...
  • Page 245 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ .‫ﻳﻘﺎف ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺎت اﻟﺸﻔﻂ ﺑﻌﺪ اﻹ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﺑﻘﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬  ‫ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺎت اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻦ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ! ﻳﺠﺐ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‬ .‫اﻟﺪوران‬...
  • Page 246 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‬  ‫ﻋﻘﺪ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻨﺠﻤﻴﺔ‬  ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻜﻔﺎءة ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ إﺑﺮام ﻋﻘﻮد‬ .‫اﻟﻤﺨﺘﺺ‬ KARCHER ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻊ ﻣﻜﺘﺐ ﻣﺒﻴﻌﺎت‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﻮاﻣﺔ وﻣﺼﻔﺎة اﻟﻮﺑﺮ‬ .‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ...
  • Page 247 ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ‬  ‫ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ .‫ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﺖ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺷﻔﻂ‬  ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺮش اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه وﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر. ﻻ‬ .‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‬ .‫ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺿﺎرة‬ .‫ﺷﺪ...
  • Page 248 ‫اﻟﻤﻴﻞ‬ ‫ﻣﻞء ﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﻞ ذراع‬ .‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬  ‫ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ." " ‫وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬  ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺗﻌﺮض اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﻟﻲ‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 249 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ (‫ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ )ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺳﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻻ‬ ‫ﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺸﺤﻦ. ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ‬ ‫أﺿﻒ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ ﻗﺒﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬  .‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺴﺎﻋﺔ واﻟﺘﺰم ﺑﻤﺴﺘﻮى اﻟﺤﻤﺾ اﻟﺼﺤﻴﺢ. ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﺎ ﻟﺬﻟﻚ. ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬ ً...
  • Page 250 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ذات‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﻣﻌﺎﻳﺮة اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ – .‫ﻟﻮن أﺻﻔﺮ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫زر آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ –...
  • Page 251 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﻐﺴﻞ واﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ .‫رﺿﻴﺎت اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ‫اﻟﺮﻃﺐ ﻟﻸ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ أو ﻷ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ...
  • Page 252 http://www.kaercher.com/dealersearch Downloaded from ManualsNet.com search engine...

This manual is also suitable for:

Bd 50/70 r bp pack classicBd 50/70 r fleet classicBd 50/70 r bp pack fleet classicBd 50r classicBd 70r classic

Table of Contents