Kärcher BD 43/25 C Bp Manual
Hide thumbs Also See for BD 43/25 C Bp:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Funktion
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Umweltschutz
    • Garantie
    • Bedien- und Funktionselementede
    • Vor Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Anhalten und Abstellen
    • Transport
    • Pflege und Wartung
    • Lagerung
    • Frostschutz
    • Störungen
    • Zubehör
    • Technische Daten
    • EU-Konformitätserklärung
    • Zubehör und Ersatzteile
  • Français

    • Avant la Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Garantie
    • Arrêt et Mise Hors Marche de L'appareil
    • Transport
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Pannes
    • Protection Antigel
    • Accessoires
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Antes de la Puesta en Marcha. es
    • Detención y Apagado
    • Transporte
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Averías
    • Protección Antiheladas
    • Accesorios
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Datos Técnicos
    • Declaración UE de Conformidades
  • Dansk

    • Betjenings- Og Funktionselementer
    • Delse
    • Drift
    • Inden Ibrugtagning
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Standse Og Stille Til Siden
    • Transport
    • Fejl
    • Frostbeskyttelse
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
    • Tilbehør Og Reservedele
  • Norsk

    • Betjenings- Og Funksjonelementer
    • Drift
    • Før den Tas I Bruk
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Stansing Og Parkering
    • Transport
    • Feil
    • Frostbeskyttelse
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
    • Tilbehør Og Reservedeler
  • Русский

    • Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов
    • Перед Началом Работы
    • Остановка И Парковка
    • Эксплуатация
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Защита От Замерзания
    • Неполадки
    • Принадлежности
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Slovenščina

    • Delovanje
    • Obratovanje
    • Pred Zagonom
    • Varnostna Navodila
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Zaustavljanje in Odlaganje
    • Motnje
    • Zaščita Pred Zamrznitvijo
    • Pribor
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

BD 43/25 C Bp
001
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
43
Português
51
Dansk
59
Norsk
66
Svenska
73
Suomi
81
Ελληνικά
89
Türkçe
97
Русский
105
Magyar
113
Čeština
121
Slovenščina
129
Polski
137
Româneşte
145
Slovenčina
153
Hrvatski
161
Srpski
169
Български
177
Eesti
185
Latviešu
192
Lietuviškai
200
Українська
208
Indonesia
216
中文
224
ไทย
231
59657050 02/18

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BD 43/25 C Bp and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher BD 43/25 C Bp

  • Page 1 Deutsch English BD 43/25 C Bp Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia 中文 ไทย 59657050 02/18...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- – Das Gerät wurde für die Reinigung von Funktion zung Ihres Gerätes diese Origi- Böden im Innenbereich bzw. von über- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach dachten Flächen entwickelt. Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- Umweltschutz brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4: Bedien- Und Funktionselementede

    Bedien- und Funktionselemente 1 Flusensieb 19 Saugbalken * Farbkennzeichnung 2 Sicherheitsschalter 20 Saugschlauch – Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Batterie * 21 Regulierknopf Wassermenge prozess sind gelb. 4 Ablassschlauch Schmutzwasser mit 22 Batteriestecker – Bedienelemente für die Wartung und Dosiereinrichtung 23 Hebel Saugbalkenabsenkung den Service sind hellgrau.
  • Page 5: Vor Inbetriebnahme

     Klötze vor und neben den Rädern ent- – Nur zum eingebauten Batterietyp pas- Bedienpult fernen. sendes Ladegerät verwenden:  Gerät am Schubbügel herunterdrücken Batterietyp Batteriesatz Ladegerät und vorwärts bis zum Rand der Palette 24 V schieben. 6.654-093.0 4.035-447.0 6.654-329.0 ...
  • Page 6: Betrieb

    Betrieb Anhalten und abstellen Saugbalken einstellen GEFAHR Schräglage  Sicherheitsschalter loslassen. Verletzungsgefahr!  Programmwahlschalter auf Saugen Zur Verbesserung des Absaugergebnisses Bei Gefahr Sicherheitsschalter/Fahrhebel stellen. auf gefliesten Belägen kann der Saugbalken loslassen.  Kurz vorwärts fahren und Restwasser- um bis zu 5° Schräglage verdreht werden. menge absaugen.
  • Page 7: Lagerung

    Monatlich  Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf abbürsten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.  Dichtungen zwischen Schmutzwasser- tank und Deckel reinigen und auf Dich- tigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.  Bei nicht-wartungsfreien Batterien, Säuredichte der Zellen überprüfen.  Bei längerer Stillstandszeit Gerät nur mit vollständig aufgeladenen Batterien abstellen.
  • Page 8: Frostschutz

    GEFAHR Batterien ausbauen Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder  Programmwahlschalter auf „OFF“ stel- Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole len. und Zellenverbinder legen.  Batteriestecker abziehen. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit  Schmutzwassertank abheben und zur Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit Seite stellen.
  • Page 9 Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Programmwahlschalter auf gewünschtes Programm einstellen. Sicherheitsschalter betätigen. Batteriestecker einstecken. Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen. Prüfen ob Batteriepole angeschlossen sind. Ungenügende Wassermen- Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Wassermenge am Regulierknopf Wassermenge erhöhen. Ungenügende Saugleistung Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austau- schen.
  • Page 10: Zubehör

    Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, weiß (sehr weich) 4.905-024.0 Zur schonenden Reinigung empfindlicher Flächen. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-023.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-022.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-025.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-533.0 Zur Reinigung mit Pads.
  • Page 11 Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior The scrubbing vacuum cleaner is used for to the initial operation of your appliance and The packaging material can be the wet cleaning of level floors. store them for later use or subsequent own- recycled.
  • Page 12: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Fluff filter 20 Suction hose Colour coding 2 Safety button 21 Water quantity regulator – The operating elements for the cleaning 3 Battery * 22 Battery socket process are yellow. 4 Drain hose for wastewater with dosing 23 Vacuum bar lowering lever –...
  • Page 13: Before Startup

     Push down the device holding the push Note: Please read the operating instruc- Operator console handle and push it forwards up to the tions of the charger manufacturer, espe- edge of the pallet. cially the chapters on safety instructions! ...
  • Page 14: Transport

    Detergent Inclination WARNING If the vacuum result is unsatisfactory the in- Risk of damage. Only use the recommended clination of the straight vacuum bar can be detergents. With other detergents, the opera- modified. tor bears the increased risk regarding the op- ...
  • Page 15: Care And Maintenance

    The vacuum lips must be replaced or reversed Care and maintenance Keep children away from acid and if they are worn down to the wear indicator. batteries DANGER  Remove the vacuum bar. Risk of injury! Set the programme selector ...
  • Page 16: Frost Protection

     Insert the battery into the device as Pay attention to correct poles. CAUTION shown above.  Place the waste water tank on the appli- When the batteries are installed and re-  Insert the spacer between the battery ance. moved, the stability of the appliance can be and the device on the side indicated in Note:...
  • Page 17: Accessories

     Pull out the float casing towards the top. Cleaning the floater  Detach locking hooks.  Open the cover of the waste water tank.  Clean float and bottom part.  Assemble the float casing and insert it into the device. 1 Swimmer casing 2 Lock hook 3 Float...
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Power scribed below complies with the relevant Nominal voltage basic safety and health requirements of the Battery capacity 80/76 EU Directives, both in its basic design and (5h) construction as well as in the version put Average power consump-...
  • Page 19 Lire ce manuel d'utilisation origi- – L'appareil a été conçu pour le net- Fonction nal avant la première utilisation toyage de sols dans le domaine inté- Cette aspirateur à friction est mis en œuvre de votre appareil, le respecter et le conser- rieur ou bien de surfaces couvertes pour nettoyer des sols plans par voie hu- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le...
  • Page 20 Eléments de commande et de fonction 1 Crible à peluches 18 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as- Repérage de couleur 2 Coupe-circuit piration – Les éléments de commande pour le 3 Batterie * 19 Barre d'aspiration * processus de nettoyage sont jaunes. 4 Flexible de vidange de l'eau sale avec 20 Flexible d’aspiration –...
  • Page 21: Garantie

     Retirer les cales à l'avant et sur le côté – Utiliser uniquement le chargeur adapté Pupitre de commande des roues. au type batterie monté.  Rabaisser l'appareil au niveau du gui- Type de pile Kit de batterie Chargeur don et pousser en marche avant jus- 24 V qu'au bord de la palette.
  • Page 22: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil

    mente. Dans ce cas, désactiver l'aspi- Remplissage de carburant Réglage de la barre d'aspiration ration et se déplacer pour vider le bac Eau propre Position inclinée d'eau sale.  Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur Arrêt et mise hors marche de propre.
  • Page 23: Entreposage

     Pousser l'appareil au niveau du guidon  Presser la pédale pour changer les Hebdomadairement de poussée. brosses contre la résistance par le bas.  En cas d'utilisation régulière, recharger la batterie intégralement au moins une fois par semaine et sans interruption. Mensuellement ...
  • Page 24: Protection Antigel

    Ne pas mettre la batterie au rebut Démonter les batteries dans le vide-ordures  Positionner le sélecteur de programme sur "OFF".  Retirer le connecteur de batterie. DANGER  Soulever le réservoir d'eau sale et le Risque d'explosion. Ne jamais déposer basculer sur le côté.
  • Page 25 Défauts sans affichage sur l'écran Défaut Élimination Il est impossible de Régler le sélecteur de programme sur le programme voulu. mettre l'appareil en Activer le commutateur de sécurité. marche Brancher la fiche de batterie. Contrôler la batterie, en cas de besoin charger. Contrôler si les pôles de batterie sont bien raccordés.
  • Page 26: Accessoires

    Accessoires dés. Référence Description Disque-brosse, blanc (très doux) 4.905-024.0 Pour un nettoyage respectueux des surfaces sensibles. Disque-brosse, nature (douce) 4.905-023.0 En fibres naturelles, pour nettoyer et lustrer. Disque-brosse, rouge (moyenne, stan- 4.905-022.0 Pour une utilisation dans toutes les tâches de nettoyage courantes. dard) Disque-brosse, noire (dure) 4.905-025.0 Pour un encrassement tenace et pour un nettoyage de base.
  • Page 27 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le La lavasciugapavimenti è impiegata per la presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- pulizia ad umido di superfici piane. servarle per un uso futuro o in caso di riven- li.
  • Page 28 Elementi di comando e di funzione 1 Filtro pelucchi 18 Dadi ad alette per il fissaggio della bar- Contrassegno colore 2 Interruttore di sicurezza ra di aspirazione – Gli elementi di comando per il processo 3 Batteria * 19 Barra di aspirazione * di pulizia sono gialli.
  • Page 29  Rimuovere i blocchetti (cunei) davanti e – Utilizzare un caricabatterie adatto solo Quadro di comando accanto alle ruote. al tipo di batteria installato:  Premere in basso l'apparecchio con Tipo batteria Kit Batteria Caricabat- l'archetto di spinta e spingerlo in avanti 24 V terie fino al bordo del pallet.
  • Page 30 – Se il serbatoio acqua sporca è pieno, il Aggiungere carburante e sostanze Regolare la barra di aspirazione galleggiante chiude l'apertura di aspira- aggiuntive Posizione obliqua zione e la turbina di aspirazione gira Acqua fresca Per migliorare il risultato di aspirazione su con maggiore velocità.
  • Page 31  Sollevare il pedale per il carrello di tra- Ogni settimana sporto.  In caso di utilizzo regolare, ricaricare  Spingere l'apparecchio afferrandolo in completamente e senza interruzioni la corrispondenza dell'archetto di spinta. batteria almeno una volta alla settimana. Una volta al mese ...
  • Page 32 PERICOLO Indicazione: Rischio di esplosioni. Non appoggiare Caricare le batterie prima dell'accensione utensili o simili sulla batteria, sui poli termi- dell'apparecchio. nali e sui collegamenti delle celle della bat- Vedi a ciò il paragrafo „Caricare le batterie“. teria. Smontare le batterie Rischio di lesioni.
  • Page 33 Guasti non visualizzati sul display Guasto Rimedio L'apparecchio non si ac- Posizionare il selettore di programmi sul programma desiderato. cende Azionare l'interruttore di sicurezza. Inserire la spina della batteria. Controllare la batteria, eventualmente caricarla. Verificare se i poli dlela batteria sono collegati. Quantità...
  • Page 34 Denominazione Codice com- Descrizione ponente Pad diamantato, bianco 6.371-256.0 Per la pulizia grossolana e valorizzazione. Rimuove piccoli graffi e provvede ad una superficie pulita e satinata. Pad diamantato, giallo 6.371-257.0 Per la pulizia grossolana e valorizzazione. Rimuove graffi più fini e provvede ad una superficie ancora di più...
  • Page 35 Lees vóór het eerste gebruik – Het apparaat werd ontwikkeld voor het Functie van uw apparaat deze originele reinigen van vloeren binnen resp. over- Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk dekte oppervlakken. voor de natte reiniging van vlakke vloeren. en bewaar hem voor later gebruik of voor Zorg voor het milieu –...
  • Page 36 Elementen voor de bediening en de functies 1 Pluizenzeef 18 Vleugelmoeren voor het bevestigen Kleurmarkering 2 Veiligheidsschakelaar van de zuigbalk – Bedieningselementen voor het reini- 3 Accu * 19 Zuigbalk * gingsproces zijn geel. 4 Aftapslang vuil water met doseerinrich- 20 Zuigslang –...
  • Page 37  Neem de blokken voor en naast de wie- – Enkel het bij het ingebouwde batterijty- Bedieningspaneel len weg. pe passende oplaadapparaat gebrui-  Duw het apparaat met de duwbeugel ken: naar beneden en schuif het vooruit tot Batterijtype Accuset Oplaadap- aan de rand van het pallet.
  • Page 38 Bedrijfsstoffen vullen Vuil water aflaten WAARSCHUWING Schoon water Lokale voorschriften inzake de behande-  Sluiting schoonwatertank openen. ling van afvalwater in acht nemen.  Schoon water (max. 60 °C) vullen tot de  Aftapslang uit de houder nemen en in onderkant van de vulopening.
  • Page 39  Bij het transport in voertuigen moet het Onderhoudswerkzaamheden Accu's apparaat conform de geldige richtlijnen Let bij de omgang met accu's absoluut op Zuiglippen vervangen of draaien beveiligd worden tegen verschuiven en de volgende waarschuwingstip: kantelen. Aanwijzingen op de accu, in de ge- Opslag bruiksaanwijzing en in de voertuig- VOORZICHTIG...
  • Page 40  Polen met de bijgevoegde verbindings-  Kabel van de minpool van de batterij kabels verbinden. losmaken.  Meegeleverde aansluitingskabels aan  Resterende kabels van de batterijen af- de nog vrije accupool (+) en (-) vast- halen. klemmen.  Borgspieën of schuimstofdelen verwij- deren.
  • Page 41 Storing Oplossing Zuigturbine draait niet Vlotter reinigen. rond Borstel draait niet Controleer of vreemde lichamen de borstel blokkeren en verwijder deze indien nodig. Wanneer de overstroomschakelaar in de elektronica in werking gezet werd, programmakeuzeschakelaar op "OFF" draaien, aansluitend weer op gewenste programma instellen. Vibraties bij het reinigen Gebruik eventueel een zachtere borstel.
  • Page 42 Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Vermogen machine door haar ontwerp en bouwwijze Nominale spanning en in de door ons in de handel gebrachte Accucapaciteit 80/76 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- (5h) damentele veiligheids- en gezondheidsei- Gemiddeld opgenomen 1100 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 43 Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente La fregadora/aspiradora sirve para efec- actúe de acuerdo a sus indicaciones y tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para –...
  • Page 44 Elementos de operación y funcionamiento 1 Filtro de pelusas 17 Configuración de altura de la barra de Identificación por colores 2 Interruptor de seguridad aspiración * – Los elementos de control para el proce- 3 Batería * 18 Tuercas de mariposa para fijar la barra so de limpieza son amarillos.
  • Page 45: Antes De La Puesta En Marcha. Es

     Quitar la cuña de detrás o junto a las – Utilizar solo el cargador adaptado al Pupitre de mando ruedas. tipo de batería montado:  Presionar el aparato hacia abajo por el Tipo de bate- Conjunto de Cargador estribo de empuje y desplazarlo hacia ría baterías el borde del palé.
  • Page 46: Detención Y Apagado

    ción y la turbina de aspiración gira con Adición de combustibles Ajuste de la barra de aspiración un mayor número de revoluciones. En Agua limpia Posición en diagonal este caso, desconectar la aspiración y  Abrir el cierre del depósito de agua lim- Para mejorar el resultado de la aspiración desplazarse para vaciar el depósito de pia.
  • Page 47: Almacenamiento

    Mensualmente  Comprobar la oxidación de los polos de la batería, cepillar si es necesario. Cer- ciorarse del asiento firme y correcto del cable de conexión.  Limpie las juntas situadas entre el de- pósito de agua sucia y la tapa; com- pruebe su estanqueidad y, en caso ne- cesario, cámbielas ...
  • Page 48: Protección Antiheladas

    PELIGRO Desmontar las baterías Peligro de explosiones. No coloque herra-  Coloque el selector de programas en mientas u otros objetos similares sobre la posicione "OFF". batería, es decir, sobre los terminales y el  Desconecte la clavija de la batería. conector de elementos.
  • Page 49: Accesorios

    Averías sin indicación en pantalla Fallo Solución No se puede poner en mar- Ajustar el selector de programas al programa deseado. cha el aparato Accionar el interruptor de seguridad. Conectar el enchufe de la batería. Comprobar la batería, si es necesario recargar. Comprobar si los polos de la batería están conectados.
  • Page 50: Datos Técnicos

    Denominación No. de pieza Descripción Almohadilla diamantada, amarillo 6.371-257.0 Para la limpieza preliminar y la revalorización. Elimina pequeñas rascaduras, garantizando una superficie más homogénea y más brillante. Almohadilla diamantada, verde 6.371-238.0 Para esmerilar pavimentos con revestimiento de alto brillo y para el pulido rápi- do de terraza y de superficies de piedra natural.
  • Page 51 Leia o manual de manual origi- ADVERTÊNCIA – Este aparelho destina-se ao uso indus- nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospi- lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar danos tais, fábricas, lojas, escritórios e lojas à...
  • Page 52 Elementos de comando e de funcionamento 1 filtro de fiocos 17 Ajuste em altura da barra de aspiração * Identificação da cor 2 Interruptor de segurança 18 Porcas de orelhas para fixar a barra de – Os elementos de comando para o pro- 3 Bateria * aspiração cesso de limpeza são amarelos.
  • Page 53  Remover os calços que estão à frente e – Não conectar o carregador com a ficha Painel de comando ao lado das rodas. da bateria do lado do aparelho.  Pressionar o aparelho para baixo, no – Utilizar o carregador compatível com o arco de impulsão, e deslocar para a tipo de bateria montado: frente, até...
  • Page 54  Soltar parafuso de orelhas. Parar e desligar Encher produtos de consumo  Virar a barra de aspiração.  Soltar o interruptor de segurança. Água limpa  Colocar o interruptor selector de pro-  Abrir o fecho do depósito da água limpa. gramas em Aspirar.
  • Page 55 mente, pelo menos, uma vez por sema- Mensalmente  Controlar os pólos das baterias relativa- mente a oxidação e escovar, se neces- sário. Controlar o assento correcto do cabo de ligação.  Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estan- quicidade, se necessário substituí-las.
  • Page 56 PERIGO Desmontar as baterias Perigo de explosão. Não colocar ferramen-  Colocar o selector de programas em tas ou objectos semelhantes sobre a bate- "OFF". ria, ou seja, sobre os pólos finais e os co-  Retirar a ficha da bateria. nectores de células.
  • Page 57 Avarias sem indicações no display Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra Ajustar o selector do programa no programa pretendido. em funcionamento Accionar o interruptor de segurança. Encaixar a ficha da bateria. Verificar a bateria e carregá-la se necessário. Verificar se os blocos da bateria estão trocados.
  • Page 58 Denominação Refª Descrição Disco de diamante, amarelo 6.371-257.0 Para a limpeza e revalorização. Remove pequenos riscos e assegura uma su- perfície ainda mais homogénea e brilhante. Disco de diamante, verde 6.371-238.0 Para polir pavimentos de alto brilho e para polir rapidamente pavimentos em ter- razzo e pedra natural.
  • Page 59 Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Maskinen anvendes til vådrensning af pla- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. ne gulve. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Gennem indstilling af vand- og rengø- men med det almindelige hus- Indholdsfortegnelse ringsmiddelmængden kan maskinen...
  • Page 60: Delse

    Betjenings- og funktionselementer 1 Fnugfilter 18 Vingemøtrikker til fastgørelse af suge- Farvekodning 2 Sikkerhedsafbryder bjælken – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Batteri * 19 Sugebjælke * cessen er bul. 4 Aftapningsslangen for det snavsede 20 Sugeslange – Betjeningselementer til vedligeholdelse vand med doseringsanordning 21 Reguleringsknap vandmængde og service er lysegrå.
  • Page 61: Inden Ibrugtagning

     Fjern stopklodserne foran og bag hjule- Bemærk: Læs driftsvejledningen fra opla- Betjeningspanel derens producent og overhold især sikker- hedsanvisningerne!  Tryk maskinen ned på skubbebøjlen,  Forbind batteristikket på batterisiden og skub den frem til kanten af pallen. med opladeaggregatet. ...
  • Page 62: Standse Og Stille Til Siden

    Brug kun rensemidler, der ikke indeholder  Åbn dækslet til doseringsanordningen. Højde opløsningsmidler, salt- eller oxidsyre.  Tøm snavsevandet - reguler vand- Højdejusteringen har indflydelse på suge- Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på mængden ved at trykke eller knække. læbernes bøjning, når den berører gulvet. rensemidlerne.
  • Page 63  Luk snavsevandet ud.  Tag kunststofdelene af. Advarselsnotat  Skyl snavsevandsbeholderen med klart  Tag sugelæberne af. vand.  Skub de nye eller vendte sugelæber ind.  Rengør maskinen udvendigt med en  Sæt kunststofdelene på. Bortskaffelse fugtig klud vædet i mild vaskelud. ...
  • Page 64: Frostbeskyttelse

    BEMÆRK  Træk batteristikket ud.  Gamle batterier skal bortskaffes ifølge Hvis der byttes om på polariteten (plus- og  Løft snavsevandstanken og sæt den til de gældende bestemmelser. minuspol) ødelægges styreelektronikken. siden. Serviceaftale Sørg for korrekt polaritet.  Klem kablet af fra batteriets minuspol. For at sikre en pålidelig drift af maskinen ...
  • Page 65: Tilbehør

    Tilbehør Navn Partnr. Beskrivelse Skivebørste, hvid (meget blød) 4.905-024.0 Til skånende rengøring af sensitive overflader. Skivebørste, natur (blød) 4.905-023.0 I naturfiber til cleaning og polering. Skivebørste, rødt (medium, standard) 4.905-022.0 Bruges til de mest almindelige rengøringsopgaver. Skivebørste, sort (hårdt) 4.905-025.0 Til stærk snavs og til grundrengøring. Kun til ikke følsomme gulvbelægninger. Pad-drivplade 4.762-533.0 Til rengøring med pads.
  • Page 66 Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- gjøring av jevne gulv. senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres.
  • Page 67: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Losil 19 Sugebom* Fargemerking 2 Sikkerhetsbryter 20 Sugeslange – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Batteri * 21 Reguleringsknapp for vannmengden prosessen er gule. 4 Tappeslange bruktvann med dose- 22 Batterikontakt – Betjeningselementer for vedlikehold og ringsinnretning 23 Hendel for senking av sugebommen service er lysegråe.
  • Page 68: Før Den Tas I Bruk

     Trykk ned maskinen med skyvebøylen  Sett ladeapparatets støpsel i en stik- Betjeningspanel og skyv det forovert til kanten av pallen. kontakt.  Løft maskinen fra pallen og sett den på  Gjennomfør ladningen i henhold til in- bakken. struksjonene i bruksanvisningen til la- deapparatet.
  • Page 69: Stansing Og Parkering

    Merknad: Tapping av rent vann Det må ikke brukes sterkt skummende ren- gjøringsmidler. Anbefalte rengjøringsmidler: Bruk Rengjø- ringsmiddel Vedlieholdsrengjøring av RM 746 alle gulv som tåler vann RM 780 Vedlikeholdsrengjøring av RM 755 es glinsende overflater (f. eks. granitt)  Still inn dreiehåndtak for høyderegule- Vedlikeholdsrengjøring og RM 69 ASF ring forsøksvis, til du får beste sugere-...
  • Page 70  Rengjør sugeleppe og avstrykerleppe,  Pedal for børsteskifte trykkes ned over FARE kontroller for slitasje og skift ved behov. motstandspunktet. Eksplosjonsfare. Verktøy o.l. må ikke legges  Kontroller børster for ev. slitasje og skift på batteriet, dvs. på poler eller cellebro. ved behov (se "Vedlikeholdsarbeider").
  • Page 71: Frostbeskyttelse

     Ta av festeklør eller skumgummi. Demontere batterier Vedlikeholdskontrakt FORSIKTIG  Sett programvalgsbryter til "OFF". For å sikre en pålitelig drift av maskinen, Ved demontering/montering av batteriene  Ta ut batterikontakten. kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med kan maskinen bli ustødig, pass på at den ...
  • Page 72: Tilbehør

    Tilbehør Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Skivebørste, hvit (svært myk) 4 905-024.0 For skånende rengjøring av ømfintlige flater. Skivebørste, natur (myk) 4 905-023.0 Av naturfiber, for rengjøring og polering. Skivebørste, rød (middels, standard) 4 905-022.0 For bruk til alle vanlige rengjøringsjobber. Skivebørste, sort (hard) 4 905-025.0 For kraftig smuss og for hovedrengjøring.
  • Page 73 Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första Den här skurkmaskinen är avsedd att an- gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- vändas för våtrengöring på jämna golv. anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i –...
  • Page 74 Manövrerings- och funktionselement 1 Luddsil 18 Vingmutter för fastsättning av sug- Färgmärkning 2 Skyddsbrytare skenan – Manöverelement för rengöringsproces- 3 Batteri * 19 Sugskenor * sen är gula. 4 Avloppsslang för smutsvatten med do- 20 Sugslang – Manöverelement för underhåll och ser- seranordning 21 Justeringsknapp vattenmängd vice är ljusgrå.
  • Page 75  Ta bort klossarna framför och bredvid Observera: Läs igenom bruksanvisningen Manöverpult hjulen. från laddningsaggregattillverkaren noga  Tryck ner apparaten i skjutbygeln och och beakta framför allt säkerhetshänvis- skjut den framåt till pallettens kant. ningarna!  Lyft apparaten från palletten och ställ ...
  • Page 76  Tryck eller vik ihop doseringsanord- Rengöringsmedel Lutning ningen. VARNING Vid otillräckligt uppsugningsresultat kan lut-  Öppna locket på doseringsanordning- Risk för skador. Använd enbart rekommen- ningen på den raka sugskenan förändras.  Justera vridhandtag för lutning av sug- derade rengöringsmedel. För andra rengö- ...
  • Page 77 Risk för explosion Underhållsschema Efter varje användning OBSERVERA Eld, gnistor, öppet ljus och rökning Skaderisk. Spruta inte av maskinen med förbjuden vatten och använd inga aggressiva rengö- ringsmedel. Frätningsrisk  Töm ut smutsvatten  Spola ur smutsvattentanken med klart vatten. Första hjälpen ...
  • Page 78  Sätt in batterierna i apparaten på det vi- Ge akt på att polerna ansluts korrekt. FÖRSIKTIGHET sade sättet.  Sätt tillbaka smutsvattentanken på ma- Vid demontering och montering av batte-  Stick in distanshållaren mellan batterier skinen. rierna kan maskinens bli ostabil, beakta och apparat på...
  • Page 79 1 Flottörkapsling Rengör flottör 2 Spärrkrok  Öppna lock smutsvattentank. 3 Flottör 4 Underdel  Dra ut flottörkapslingen uppåt.  Lossa rasterspaken.  Rengör flottören och underdelen.  Montera ihop flottörkapslingen och stick in den i enheten. Tillbehör Beteckning Artikelnr. Beskrivning Skivborste, vit (mycket mjuk) 4.905-024.0 För skonsam regöring av känsliga ytor.
  • Page 80 Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Effekt Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Batterikapacitet 80/76 tion samt i den av oss levererade versionen (5h) motsvarar EU-direktivens tillämpliga Mellersta effektupptag- 1100 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. ning Vid ändringar på...
  • Page 81 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- Sisällysluettelo seenkin puhdistustehtävään säätämäl- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Page 82 Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Nukkasihti 18 Siipimutterit imupalkin kiinnittämistä Väritunnukset 2 Turvakytkin varten – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Akku * 19 Imupalkki * keltaisia. 4 Likaveden poistoletku annostelulaitteel- 20 Imuletku – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat 21 Vesimäärän säätönappi vaaleanharmaat. 5 Homebasen kannatinkisko 22 Akkupistoke 6 Uimuri...
  • Page 83  Paina laitetta työntökahvalla alaspäin ja  Pistä latauslaitteen verkkopistoke pisto- Ohjauspulpetti työnnä eteenpäin lavan reunaan asti. rasiaan.  Nosta laite lavalta ja aseta lattialle.  Suorita lataaminen latauslaitteen käyt- töohjeiden mukaisesti. Akkujen asetus paikalleen  Yhdistä laitepuolen akkupistoke akku- Asenna akut (katso "Hoito ja huolto / Akku- puolen akkupistokkeeseen.
  • Page 84 Huomautus: Raikasveden laskeminen pois Älä käytä voimakkaasti vaahtoavia puhdis- tusaineita. Suositeltavat puhdistusaineet: Käyttö Puhdistusai- Kaikkien vedenkestävien RM 746 lattioiden ylläpitopuhdistus RM 780 Kiiltävien pintojen (esim. RM 755 es graniitti) ylläpitopuhdistus Teollisuuslattioiden ylläpito- RM 69 ASF  Säädä kokeilutarkoituksessa korkeu- puhdistus ja peruspuhdistus densäädön kiertokahvoja, kunnes pa- ...
  • Page 85  Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla  Vedä imuhuulet irti. Varoitus pesulipeällä kostutetulla liinalla.  Työnnä sisään uudet tai käännetyt imu-  Tarkasta nukkasihti, puhdista tarvitta- huulet. essa.  Työnnä muoviosat takaisin paikalleen. Hävittäminen  Puhdista imuhuulet ja pyyhkäisyhuulet,  Kierrä tähtikahvat paikalleen ja kiristä ne. tarkasta niiden kuuluneisuus ja vaihda Kiekkoharjan vaihto ne tarvittaessa uusiin.
  • Page 86  Liitä mukana toimitettu liitoskaapeli vie-  Vedä akkupistoke irti. Huoltosopimus lä vapaisiin akun napoihin (+) ja (-).  Nosta likavesisäiliö pois ja aseta si- Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan vuun. solmia huoltosopimuksia asianmukaisen HUOMIO  Irrota kaapeli akun miinus-navasta. Kärcher- myyntitoimiston kanssa.
  • Page 87 1 Uimurikotelo Uimurin puhdistus 2 Pidätinhaka  Avaa likavesisäiliön kansi. 3 Uimuri 4 Alaosa  Vedä uimurikotelo ylöspäin ulos.  Vapauta pidikeklemmari.  Puhdista uimuri ja alaosa.  Kokoa uimurikotelo ja pistä se laittee- seen. Varusteet Nimike Osa-nro Kuvaus Levyharja, valkoinen (erittäin pehmeä) 4.905-024.0 Arkojen pintojen varovaiseen puhdistukseen.
  • Page 88 Varusteet ja varaosat vaatimustenmukaisuusvakuutus Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet riöttömän toiminnan. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien tolla www.kaercher.com. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia.
  • Page 89 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ – Η συσκευή έχει εγκριθεί για λειτουργία σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- σε επιφάνειες με τη μέγιστη ανωφέρεια, βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια που...
  • Page 90 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Φίλτρο χνουδιών 18 Περικόχλια για την στερέωση της ρά- Αναγνωριστικό χρώματος 2 Διακόπτης ασφαλείας βδου αναρρόφησης – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- 3 Μπαταρία * 19 Ράβδος αναρρόφησης * ρισμού είναι κίτρινα. 4 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- 20 Εύκαμπτος...
  • Page 91  Αφαιρέστε τους ξύλινους πήχεις μπρο- ΠΡΟΣΟΧΗ Κονσόλα χειρισμού στά από και στο πλάι των τροχών. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!  Πιέστε προς τα κάτω τη συσκευή από – Ο φορτιστής δεν πρέπει να συνδεθεί με τη λαβή ώθησης και σπρώξτε την προς το...
  • Page 92 Υπόδειξη: φησης έτσι, ώστε ο καθαρισμός να γίνε- Λειτουργία Εκτελέστε τις πρώτες προσπάθειες καθαρι- ται σε ορθή γωνία ως προς τους αρ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ σμού με ελάχιστη ποσότητα νερού. Αυξά- μούς. Κίνδυνος τραυματισμού! νετε την ποσότητα νερού σταδιακά, μέχρι – Για τη βελτίωση του αποτελέσματος Σε...
  • Page 93  Καθαρίζετε τα χείλη αναρρόφησης και Μεταφορά τα χείλη ξυσίματος, τα ελέγχετε για φθο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ρά και αν χρειάζεται τα αλλάζετε. Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή επιτρέ-  Ελέγξτε τη βούρτσα για τυχόν φθορές πεται να λειτουργεί μόνο σε επιφάνειες με και...
  • Page 94 Αντιπαγετική προστασία Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις που αναγράφονται επί του συσσωρευτή, Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: καθώς και εκείνες των εγχειριδίων  Αδειάζετε το δοχείο καθαρού και ακά- οδηγιών χρήσης και λειτουργίας του θαρτου νερού. οχήματος  Αποθέτετε το μηχάνημα σε χώρο που Χρησιμοποιείτε...
  • Page 95 Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ Τραβήξτε το βύσμα μπαταρίας από το μη- Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις χάνημα. εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό-  Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο πτη επιλογής προγράμματος στη θέση νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό. "OFF" και βγάλτε το φις του φορτιστή. Δυσλειτουργίες...
  • Page 96 Εξαρτήματα Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Βούρτσα τζαμιών, λευκή (πολύ μαλακή) 4.905-024.0 Για τον απαλό καθαρισμό ευαίσθητων επιφανειών. Δισκοειδής βούρτσα, σε φυσικό χρώμα 4.905-023.0 Από φυσικές ίνες για καθαρισμό και γυάλισμα. (μαλακό) Δισκοειδής βούρτσα, κόκκινο (μέτριο, 4.905-022.0 Για χρήση σε όλες τις συνήθεις εργασίες καθαρισμού. στάνταρ) Δισκοειδής...
  • Page 97 Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- lerin sulu temizliği için kullanılır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- –...
  • Page 98 Kullanım ve çalışma elemanları 1 Toz süzgeci 18 Emme kolunu sabitlemek için kanatlı Renk kodu 2 Emniyet şalteri somunlar – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Akü * 19 Emme kolu * sarıdır. 4 Dozaj tertibatıyla birlikte pis su boşalt- 20 Emme hortumu –...
  • Page 99  Cihazı itme kolundan aşağı bastırın ve Not: Şarj cihazı üreticisinin kullanım kılavu- Kumanda paneli orta tahta parçayı dışarı çekin. zunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarıları-  Tekerleklerin önünde ve yanındaki ta- na dikkat edin! kozları çıkartın.  Akü tarafındaki akü soketini şarj cihazı- ...
  • Page 100 liği ve kaza tehlikesi riskini işletmeci kendisi Eğim üstlenir. Emici sonucunun yetersiz olması durumun- Sadece çözücü maddeler, tuz ve hidroflüo- da, düz emme kolunun eğimi değiştirilebilir. rik asit çözeltisi içermeyen temizlik madde-  Emme kolunu eğmek için döner tutama- leri kullanın. ğın ayarını...
  • Page 101 Aşınma işaretine kadar aşınmış olmaları Çocukları asit ve akülerden uzak tu- Koruma ve Bakım durumunda, emme dudakları değiştirilmeli tun. TEHLIKE veya döndürülmelidir. Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış-  Emme kolunu çıkartın. Patlama tehlikesi malardan önce program seçme anahtarını  Yıldız tutamakları sökün. “OFF”...
  • Page 102  Aküleri gösterildiği gibi cihazın içine Kutupların doğru olmasına dikkat edin. TEDBIR oturtun.  Pis su tankını cihaza oturtun. Akülerin sökülmesi ve takılması sırasında  Mesafe parçasını, resimde belirtilen ta- Not: makine dengesiz durabilir; makinenin gü- rafta iki akünün ve cihazın arasına ta- Cihazı...
  • Page 103 1 Şamandıra muhafazası Şamandıranın temizlenmesi 2 Kilit çengeli  Pis su tankının kapağını açın. 3 Şamandıra 4 Alt parça  Şamandıra muhafazasını yukarı çekin.  Kilit kancasını gevşetin.  Şamandırayı ve alt parçayı temizleyin.  Şamandıra muhafazasını birleştirin ve cihaza takın. Aksesuar Tanımlama Parça No.
  • Page 104 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Nominal gerilim yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Akü kapasitesi 80/76 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- (5h) lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Ortalama güç...
  • Page 105 Перед первым применением рая может привести к тяжелым уве- разрушают материалы, из которых из- вашего прибора прочитайте эту чьям или к смерти. готовлен прибор. оригинальную инструкцию по эксплуата- ОСТОРОЖНО – Устройство предназначено для рабо- ции, после этого действуйте соответствен- Указание на потенциально опасную си- ты...
  • Page 106: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Сетчатый фильтр 18 Барашковые гайки для крепления Цветная маркировка 2 Предохранительный выключатель всасывающей планки – Органы управления для процесса 3 Аккумулятор * 19 Всасывающая планка * очистки желтого цвета. 4 Сливной шланг для грязной воды с 20 Всасывающий...
  • Page 107: Перед Началом Работы

     Снять колодки спереди и рядом с ко-  Отсоединить разъем аккумулятора Пульт управления лесами. со стороны устройства.  Прижать вниз буксирную скобу ВНИМАНИЕ устройства и сдвинуть вперед до Опасность повреждения! края поддона. – Не соединять зарядное устройст-  Поднять устройство с поддона и во...
  • Page 108: Эксплуатация

    Удаления слоя со всех ще- RM 752 Мойка лочностойких поверхно- ВНИМАНИЕ стей (например, PVC) Опасность повреждения напольного Удаление слоя с линоле- RM 754 покрытия. Устройство не эксплуати- умных полов ровать на одном месте.  Добавить моющее средство в резер-  Опустить педаль шасси для тран- вуар...
  • Page 109: Транспортировка

    Извлечь штекер аккумулятора из ма- Слить чистую воду Работы по техническому шины. обслуживанию  Слить из прибора грязную воду и Заменить или перевернуть оставшуюся чистую воду и утилизо- всасывающие кромки вать. План технического обслуживания После каждой эксплуатации ВНИМАНИЕ Опасность повреждения. Не опрыски- вать...
  • Page 110: Защита От Замерзания

     Установить резервуар грязной воды Снятие резервуара для грязной воды Рекомендуемые аккумуляторы на прибор.  Слить грязную воду. Указание: Перед началом работы прибора заря- дить аккумуляторы. См. раздел „Зарядка аккумуляторов“. Вынуть аккумуляторы  Установить переключатель выбора программы в положение „OFF“. ...
  • Page 111: Неполадки

    Неполадки ОПАСНОСТЬ вытянуть вилку зарядного устройст-  Слить из прибора грязную воду и Опасность получения травм! Перед ва из розетки. оставшуюся чистую воду и утилизо- проведением любых работ на устрой- Извлечь штекер аккумулятора из ма- вать. стве установить переключатель вы- шины.
  • Page 112: Принадлежности

    Принадлежности Обозначение № детали Описание Дисковая щетка, белая (очень мягкая) 4.905-024.0 Для щадящей очистки чувствительных поверхностей. Дисковая щетка, натуральная (мягкая) 4.905-023.0 Из натуральных волокон для чистки и полировки. Дисковая щетка, красная (средний, 4.905-022.0 Для использования при всех стандартных задачах мойки. стандарт) Дисковая...
  • Page 113 A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- tisztítására használható. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók.
  • Page 114 Kezelési- és funkciós elemek 1 Szálszűrő 18 Szárnyas anyák a szívópofa rögzítésé- Szín megjelölés 2 Biztonsági kapcsoló – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Akkumulátor * 19 Szívófej * gák. 4 Szennyvízleeresztő tömlő adagolóbe- 20 Szívócső – A karbantartás és szerviz kezelő elemei rendezéssel 21 Vízmennyiség szabályozó...
  • Page 115  Távolítsa el az ékeket a kerekek elől és Elem típus Akkumulátor Töltő ké- Kezelőpult mellől. készlet szülék  A készüléket a tolókengyelnél nyomja 24 V lefelé és tolja előre a paletta széléig. 6.654-093.0 4.035-447.0 6.654-329.0  A készüléket emelje le a palettáról és 6.654-290.0 4.035-990.0 6.654-332.0...
  • Page 116  A forgó markolatot a szívópofa elfordí-  Az adagolóberendezést nyomja vagy Tisztítószer tásához elfordítani. hajlítsa össze. FIGYELMEZTETÉS  Az adagolóberendezés fedőjét nyissa Magasság Rongálódásveszély. Csak ajánlott tisztító- szereket használjon. Más tisztítószerek A magasság állításával befolyásolható a szí-  A szennyvizet eressze le - szabályozza magasabb kockázatot jelentenek az üze- vóajkak hajlása a padlóval érintkezéskor.
  • Page 117 Robbanásveszély Karbantartási terv Minden üzem után Tilos tűz, szikra, nyílt láng haszná- FIGYELEM lata és a dohányzás Rongálódásveszély. A készüléket ne lo- csolja le vízzel és ne használjon agresszív tisztítószert. Marásveszély  Szennyvíz leeresztése.  Mossa ki a szennyvíz tartályt tiszta vízzel. ...
  • Page 118  Az akkumulátort a fent látható módon  A szennyvíztartályt a készülékre he- VIGYÁZAT helyezze a készülékbe. lyezni. Az akkumulátorok be- és kiépítése esetén  A távtartót a képen megadott oldalon az Megjegyzés: a gép állása instabillá válhat, ügyeljen a akkumulátor és a készülék közé...
  • Page 119 1 Úszóház Úszó tisztítása 2 Tartó kampó  Nyissa ki a szennyvíz tartály fedelét. 3 Úszó 4 Alsó rész  Az úszóházat felfelé húzza ki.  Az akasztókampót meglazítani.  Tisztítsa meg az úszót és az alsó részt.  Szerelje össze az úszóházat és tegye be a készülékbe.
  • Page 120 Műszaki adatok EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Teljesítmény megnevezett gép tervezése és építési Névleges feszültség módja alapján az általunk forgalomba ho- Akkumulátor kapacitás 80/76 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek (5h) vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Közepes teljesítmény fel- 1100 ségügyi követelményeinek.
  • Page 121 Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- žívá na mokré čištění rovných podlah. pro pozdější...
  • Page 122 Ovládací a funkční prvky 1 Sítko na vlákna 20 Sací hadice Barevné označení 2 bezpečnostní vypínač 21 Tlačítko regulace množství vody – Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Baterie * 22 Zástrčka baterie žluté. 4 Vypouštěcí hadice na znečištěnou 23 Páka ke spouštění sací lišty –...
  • Page 123  Odstraňte klíny před a z boku kol.  Spojte zástrčku baterie na baterii s na- Ovládací panel  Zatlačte přístroj směrem dolů a posou- bíječkou. vejte směrem vpřed až k okraji palety.  Zapojte síťovou zástrčku nabíječky do  Zvednout přístroj z palety a postavit na zásuvky.
  • Page 124 Používejte pouze čisticí prostředky, které  Otevřete víko dávkovacího zařízení. Výška neobsahují rozpouštědla a kyseliny solnou  Vypusťte odpadní vodu - množství vody Nastavením výšky se ovlivňuje ohyb sací a fluorovodíkovou. regulujte prostřednictvím tlaku nebo za- manžety při styku s podlahou. Dodržujte bezpečnostní...
  • Page 125  Sundejte sací lištu. Noste chránič očí Plán údržby  Vyšroubujte hvězdicové rukojeti. Po každém použití POZOR Chraňte děti před kyselinou a bate- Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři- riemi kujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Nebezpečí výbuchu  Vypusťte špinavou vodu. ...
  • Page 126  Póly spojte přiloženým spojovacím ka-  Zbylé kabely odpojte od svorek baterie. belem.  Vyjměte podpůrné špalíky resp. pěnové  K volným kontaktům (+) a (-) připojte díly. dodaný napájecí kabel. UPOZORNĚNÍ Při demontáži a montáži čisticí hlavy může POZOR dojít k destabilizaci stroje, dbejte na stabili- V případě...
  • Page 127 Porucha Odstranění Sací turbína neběží pra- Vyčistěte plovák. videlně Kartáč se netočí Zkontrolujte, zda není kartáč blokován cizím tělesem, případně je odstraňte. Pokud došlo k sepnutí jističe v elektronice, otočte spínač volby programu na „OFF", následně jej opět nastavte na požadovaný program. Vibrace při čištění...
  • Page 128 Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Výkon stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Jmenovité napětí konstrukčním provedením, stejně jako Kapacita baterií Ah (5 80/76 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Průměrný příkon 1100 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 129 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- mokro čiščenje ravnih tal. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje.
  • Page 130 Upravljalni in funkcijski elementi 1 Sito za puh 18 Krilate matice za pritrditev sesalnega Barvan oznaka 2 Varnostno stikalo nosilca – Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Baterija * 19 Sesalni nosilec * so rumeni. 4 Gibka cev za izpuščanje umazane vode 20 Gibka sesalna cev –...
  • Page 131: Varnostna Navodila

     Napravo za potisno treme pritisnite nav- Opozorilo: Preberite navodilo za obratova- Upravljalni pult zdol in jo potiskajte naprej do roba palete. nje proizvajalca polnilnika in še posebej  Napravo dvignite s palete in jo postavite upoštevajte varnostna navodila! na tla. ...
  • Page 132: Zaustavljanje In Odlaganje

    sredstva uporabnik nosi povečano tvega-  Odprite pokrov dozirne priprave. Višina nje glede varnosti obratovanja in nevarno-  Izpustite umazano vodo - s stisnjenjem Z nastavitvijo višine se vpliva na upogiba- sti nesreče. ali prepognjenjem regulirajte količino nje sesalnega nastavka ob stiku s tlemi. Uporabljajte le čistilna sredstva, ki ne vse- vode.
  • Page 133 Nevarnost eksplozij Vzdrževalni načrt Po vsakem obratovanju Prepovedan ogenj, iskre, odprta POZOR svetloba in kajenje Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. Nevarnost razjedanja  Izpustite umazano vodo.  Rezervoar za umazano vodo izperite s Prva pomoč...
  • Page 134: Zaščita Pred Zamrznitvijo

     Bateriji vstavite v napravo, kot je prika- Napotek:  Izrabljene baterije odvrzite v skladu z zano zgoraj. Pred zagonom stroja napolnite baterije. veljavnimi določili.  Distančnik vstavite med bateriji in na- Glejte poglavje „Polnjenje baterij“. Vzdrževalna pogodba pravo na strani, ki je navedena na sliki. Odstranitev baterij Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- PREVIDNOST...
  • Page 135: Pribor

    1 Ohišje plovca Čiščenje plovca 2 Zaskočni kavelj  Odprite pokrov rezervoarja za umazano 3 Plovec vodo. 4 Spodnji del  Ohišje plovca izvlecite navzgor.  Sprostite zaskočni kavelj.  Očistite plovec in spodnji del.  Sestavite ohišje plovca in ga vtaknite v napravo.
  • Page 136: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Zmogljivost stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Nazivna napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Kapaciteta baterije 80/76 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- (5h) java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- Srednji odvzem moči 1100 vo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 137 Przed pierwszym użyciem urzą- UWAGA – Urządzenie przeznaczone jest do za- dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej stosowania profesjonalnego, np. w ho- nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji, która może prowadzić do szkód telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, dług jej wskazań i zachować ją do później- materialnych.
  • Page 138 Elementy urządzenia 1 Sito 19 Belka ssąca * Kolor oznaczenia 2 Wyłącznik bezpieczeństwa 20 Wąż ssący – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Akumulator * 21 Przycisk regulujący ilość wody są żółte. 4 Wąż spustowy brudnej wody z urządze- 22 Wtyczka akumulatora –...
  • Page 139  Usunąć klocki znajdujące się przed i UWAGA Pulpit sterowniczy obok kół. Niebezpieczeństwo uszkodzenia!  Docisnąć urządzenie do dołu przy pałą- – Nie łączyć ładowarki przy użyciu wtycz- ku przesuwnym i przesunąć do przodu ki akumulatora po stronie urządzenia. aż do krawędzi palety. –...
  • Page 140 – Do poprawy wyniku czyszczenia moż- Działanie Ustawianie ilości wody na ustawić pozycję poprzeczną i nachy-  Przyciskiem regulującym ustawić ilość NIEBEZPIECZEŃSTWO lenie belki ssącej (patrz „Ustawianie wody odpowiednio do zabrudzenia Niebezpieczeństwo zranienia! belki ssącej“). podłoża. W razie zagrożenia należy zwolnić wyłącz- –...
  • Page 141  Podnieść pedał transportowego me- Raz na tydzień chanizmu jezdnego.  W przypadku regularnego użytkowania  Przesunąć urządzenie używając pałąka co najmniej raz w tygodniu ładować przesuwnego. akumulator nieprzerwanie do pełna. Raz na miesiąc  Sprawdzać bieguny akumulatora pod kątem utlenienia; w razie czego wy- czyścić...
  • Page 142 NIEBEZPIECZEŃSTWO  Podnieść zbiornik brudnej wody i od- Wskazówka: Niebezpieczeństwo wybuchu. Nie kłaść na chylić na bok. Przed uruchomieniem urządzenia nałado- akumulatorze, czyli na biegunach i łączni-  Wyjąć wtyczkę akumulatora. wać akumulatory. kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed- Patrz fragment „Ładowanie akumulato- miotów.
  • Page 143 Usterki nie pokazane na wyświetlaczu Usterka Sposób usunięcia Nie można włączyć Przełącznik wyboru programu ustawić na żądany program. urządzenia Nacisnąć wyłącznik bezpieczeństwa. Włożyć wtyczkę akumulatora. Sprawdzić akumulator, w razie zpotrzeby naładować. Sprawdzić, czy podłączono bieguny akumulatorów. Niewystarczająca ilość Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornik wody Zwiększyć...
  • Page 144 Nazwa Nr części Opis Podkładka diamentowa, biała 6.371-256.0 Do czyszczenia zgrubnego i poprawy jakości. Usuwa małe zadrapania i zapew- nia czystą, jedwabno-matową powierzchnię. Podkładka diamentowa, żółta 6.371-257.0 Do czyszczenia zgrubnego i poprawy jakości. Usuwa małe zadrapania i zapew- nia jeszcze bardziej równomierną i pełną połysku powierzchnię. Podkładka diamentowa, zielona 6.371-238.0 Po wypolerowania wysokopołyskowych powierzchni podłogowych i szybkiego polerowania lastryko i powierzchni z kamienia naturalnego.
  • Page 145 Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- –...
  • Page 146 Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Filtru de trecere 18 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei de as- Cod de culori 2 Comutator de siguranţă piraţie – Elementele de comandă pentru proce- 3 Baterie* 19 Tija de aspiraţie * sul de curăţare sunt de culoare galbe- 4 Furtun de evacuare apă...
  • Page 147  Scoateţi butucii din spatele şi de lângă – Utilizaţi doar încărcătoare adecvate Panou de comandă roţi. pentru tipul bateriei montate:  Apăsaţi aparatul în jos de la mânerul de Tipul de ba- Set de acu- Încărcător deplasare şi apoi înainte până la margi- terie mulatori nea paletului.
  • Page 148 Oprirea şi depozitarea Umplerea substanţelor tehnologice Reglarea tijei de aspiraţie  Eliberaţi întrerupătorul de siguranţă. Apă curată Poziţia înclinată  Rotiţi butonul de selecţie a programului  Deschideţi închizătoarea rezervorului Pentru îmbunătăţirea rezultatului aspirării în poziţia de aspirare. de apă curată. de pe suprafeţele podelelor, poziţia tijei de ...
  • Page 149 Lunar  Verificaţi dacă polii bateriei sunt oxidaţi, periaţi-le dacă este nevoie. Cablurile de conexiune trebuie să fie bine fixate.  Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garni- turilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi- ...
  • Page 150 PERICOL Demontarea bateriilor Pericol de explozie. Nu aşezaţi unelte sau  Rotiţi butonul de selecţie a programului alte obiecte similare pe acumulator, adică în poziţia OFF. pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre ce-  Scoateţi conectorul bateriei. lule.  Ridicaţi rezervorul de apă uzată şi pu- Pericol de rănire.
  • Page 151 Deranjament Remediere Cantitate de apă insufi- Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezervorul. cientă Măriţi cantitatea de apă la butonul de reglare a cantităţii de apă. Putere de aspiraţie insu- Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar în- ficientă...
  • Page 152 Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Putere nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiunea nominală mentale privind siguranţa în exploatare şi Capacitatea acumulato- 80/76 sănătatea incluse în directivele UE aplica- rului (5h) bile, datorită conceptului şi a modului de Putere absorbită...
  • Page 153 Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Tento zametací a vysávací stroj sa používa vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- na čistenie rovných podláh za mokra. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné.
  • Page 154 Ovládacie a funkčné prvky 1 Filtračné sito 17 Výškovo nastaviteľný nasávací nadsta- Farebné označenie 2 Bezpečnostné spínače vec * – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Batéria * 18 Krídlové matice na upevnenie sacej žlté. 4 Vypúšťacia hadica na znečistenú vodu nadstavby –...
  • Page 155  Zatlačte prístroj za posuvnú rukoväť Typ batérií Sada batérií Nabíjačka Ovládací panel dole a posuňte dopradu až na okraj pa- 24 V lety. 6 654-093.0 4 035-447.0 6 654-329.0  Zdvihnite prístroj z palety a položte ho 6 654-290.0 4 035-990.0 6 654-332.0 na podlahu.
  • Page 156 Čistiaci prostriedok Sklon VÝSTRAHA Pri nedostatočnom výsledku vysávania je Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte možné zmeniť sklon priameho sacieho len odporúčaný čistiaci prostriedok. Za iné nadstavca. čistiace prostriedky nesie prevádzkovateľ  Nastavte otočnú rukoväť na sklonenie zvýšené riziko pokiaľ ide o prevádzkovú nasávacieho nosníka.
  • Page 157 Uskladnenie Údržbárske práce UPOZORNENIE Výmena alebo otočenie sacích stierok Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Starostlivosť a údržba NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím  Odklopte nádrž na znečistenú vodu a všetkých činností...
  • Page 158 Prístroj potrebuje 2 batérie  Vložte batérie do prístroja tak, ako je to  Vytiahnite zástrčku batérie. Kompletná súprava (24 V/76 Ah) vrát. uvedené hore.  Odklopte nádrž na znečistenú vodu a spojovacieho kábla, objednávka č. 4.035-  Udržiavač vzdialenosti zastrčte medzi postavte ju na bok.
  • Page 159 Porucha Odstránenie Nedostatočný výsledok Skontrolujte opotrebovanie kefy, v prípade potreby ju vymeňte. čistenia Sacia turbína nebeží Plavák vyčistite. kruhovým chodom Kefa sa neotáča Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú kefy, popr. cudzie telesá odstráňte. Ak sa aktivuje v elektronike spínač nadprúdu, otočte vypínač s voľbami programov do polohy "OFF". potom na- stavte opäť...
  • Page 160 Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Výkon stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Menovité napätie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Kapacita batérie 80/76 sme dodali, príslušným základným požia- (5h) davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Stredný...
  • Page 161 Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je radne upute, postupajte prema njima i sa- Materijali ambalaže se mogu re- za mokro čišćenje ravnih podova. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ciklirati.
  • Page 162 Komandni i funkcijski elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Namještanje visine usisne konzole * Oznaka u boji 2 Sigurnosna sklopka 18 Leptir matice za pričvršćenje usisne – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Akumulator * konzole su žuti. 4 Crijevo za ispuštanje prljave vode s do- 19 Usisna konzola * –...
  • Page 163  Pritisnite uređaj na dolje držeći ga za Napomena: Pročitajte i slijedite upute za Komandni pult potisnu ručicu pa ga gurnite naprijed do rad koje izdaje proizvođač motora, a prven- ruba palete. stveno sigurnosne naputke!  Podignite uređaj s palete i postavite na tlo. ...
  • Page 164 Koristite samo sredstva za pranje koja ne sa-  Sabijte ili preklopite dozator. Visina drže otapala, solnu i fluorovodičnu kiselinu.  Otvorite poklopac dozatora. Podešavanje visine ima utjecaja na savija- Obratite pažnju na sigurnosne napomene  Ispustite prljavu vodu - pritiskanjem ili nje gumica za usisavanje prljavštine pri na sredstvima za pranje.
  • Page 165 Gumice za usisavanje moraju se zamijeniti Plan održavanja Uzmite u obzir naputke na akumu- ili izvrnuti onda kada su istrošene do ozna- latoru, u uputama za uporabu i u Nakon svake primjene ke pohabanosti. radnim uputama vozila PAŽNJA  Skinite usisnu konzolu. Nosite zaštitne naočale Opasnost od oštećenja.
  • Page 166  Polove spojite priloženim spojnim kabe-  Odvojite kabel od minus pola akumula- lom. tora.  Isporučen priključni kabel priključite na  Odvojite preostali kabel s akumulatora. slobodne polove akumulatora (+) i (-).  Skinite pridržne podmetače ili spužve. OPREZ PAŽNJA Prilikom montaže i demontaže akumulatora U slučaju zamjene polariteta (plus i minus...
  • Page 167 1 Kućište plovka Čišćenje plovka 2 Uskočna kuka  Otvorite poklopac spremnika prljave vo- 3 Plovak 4 Donji dio  Izvucite kućište plovka prema gore.  Otpustite uskočnu kuku.  Očistite plovak i donji dio.  Sastavite kućište plovka pa ga utaknite u uređaj.
  • Page 168 Tehnički podaci EU izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Snaga zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Nazivni napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Kapacitet akumulatora 80/76 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže (5h) navedenim direktivama Europske Zajedni- Prosječna potrošnja ener- 1100 ce.
  • Page 169 Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Mašina za ribanje i usisavanje je uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo namenjena za mokro čišćenje ravnih sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi.
  • Page 170 Komandni i funkcioni elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Podešavanje visine usisne konzole * Oznaka u boji 2 Sigurnosni prekidač 18 Leptir navrtke za pričvršćenje usisne – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Akumulator* konzole su žuti. 4 Crevo za ispuštanje prljave vode sa 19 Usisna konzola * –...
  • Page 171  Uklonite podmetače koji se nalaze iza i – Koristite samo punjač koji odgovara Komandni pult pored točkova. ugrađenom tipu akumulatora:  Pritisnite uređaj na dole držeći ga za Tip baterije Akumulators Punjač potisnu ručku pa ga gurnite napred do ki set ivice palete.
  • Page 172 Punjenje radnih medija Ispuštanje prljave vode UPOZORENJE Sveža voda Слідуйте місцевим нормам щодо  Otvorite zatvarač rezervoara sveže стічних вод. vode.  Izvadite ispusno crevo iz držača pa ga  Dolijte svežu vodu (najviše 60°C) do spustite nad prikladni sabirnik. donje ivice nastavka za punjenje.
  • Page 173 Skladištenje Radovi na održavanju OPREZ Zamena ili prevrtanje gumica za Opasnost od povreda i oštećenja! Pri usisavanje prljavštine skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. Nega i održavanje OPASNOST Opasnost od povreda! Pre svih zahvata na uređaju prekidač...
  • Page 174 Uređaju su potrebna 2 akumulatora  Akumulatore postavite u uređaj onako  Izvucite akumulatorski utikač. Komplet (24 V/76 Ah) zajedno sa kako je gore prikazano.  Podignite rezervoar za prljavu vodu i priključnim kablom, kataloški br. 4.035-  Utaknite odstojnik na stranu prikazanu sklonite ga na stranu.
  • Page 175 Smetnja Otklanjanje Nezadovoljavajući Proverite istrošenost četke i ako je potrebno zamenite je . rezultat čišćenja Usisna turbina radi Očistite plovak. neravnomerno Četka se ne vrti Proverite da li neko strano telo eventualno blokira četku pa ga otklonite. Ukoliko se aktivirala nadstrujna zaštitna sklopka elektronike, okrenite prekidač za izbor programa na "OFF", pa ponovo vratite na željeni program.
  • Page 176 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Snaga Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Nominalni napon po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Kapacitet akumulatora 80/76 njenim modelima koje smo izneli na tržište, (5h) odgovara osnovnim zahtevima dole Prosečna potrošnja 1100 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 177 Преди първото използване на ВНИМАНИЕ атакуват използваните в уреда мате- Вашия уред прочетете това Указание за възможна опасна ситуа- риали. оригинално инструкцуя за работа, ция, която може да доведе до матери- – Уредът се допуска за използване действайте според него и го запазете за ални...
  • Page 178 Обслужващи и функционални елементи 1 Цедка за власинки 16 Въртяща се ръчка за накланяне на Цветно обозначение 2 Предпазен прекъсвач лента засмукване – Обслужващите елементи за процеса 3 Акумулатор * 17 Регулиране на височината на лента на обслужване са жълти. 4 Изпускателен...
  • Page 179  Отстранете трупчетата пред и до ко-  Извадете щепсела на акумулаторна- Обслужващ пулт лелата. та батерия от страната на уреда.  Натиснете уреда надолу за плъзга- ВНИМАНИЕ щата скоба и го плъзнете напред към Опасност от увреждане! ръба на палета. –...
  • Page 180  Почистващото средство да се доба-  Завъртете педала за транспортния ви в резервоара за чиста вода. ходов механизъм надолу. Указание:  Завъртете програматора на желана- При празен резервоар за чиста вода по- та програма за почистване. чистващата глава продължава да рабо- Сваляне...
  • Page 181 Засмукващите езичета трябва да бъдат Да се изпусне чистата вода План по поддръжка сменени или обърнати, ако са износени След всяка употреба до марката за износване. ВНИМАНИЕ  Да се свали засмукващата лента. Опасност от увреждане. Не пръскайте  Да се развият звездообразните уреда...
  • Page 182 Комплект (24 V/76 Ah) вкл. присъеди- ПРЕДПАЗЛИВОСТ Акумулатори нителен кабел, № за поръчка 4.035- При демонтаж и монтаж на акумулира- При работа с акумулаторите непремен- 447.0 щите батерии положението на маши- но спазвайте следните предупредител- Комплект (24 V/80 Ah) вкл. присъеди- ната...
  • Page 183 Повреди ОПАСНОСТ Извадете щепсела на акумулатора от Опасност от нараняване! Преди всички машината. работи по уреда поставете програма-  Мръсната вода и останалата чиста тора на "OFF" и извадете щепсела на вода да се изпуснат и да се отстра- зарядното устройство. нят.
  • Page 184 Принадлежности Обозначение Част № Описание Четка с шайби, бяла (много мека) 4.905-024.0 За щадящо почистване на чувствителни повърхности. Четка с шайби, натур (мека) 4.905-023.0 От естествени влакна за почистване и полиране. Четка с шайба, червена (средна, Standard) 4.905-022.0 Използва се при всички стандартни дейности по почистването. Четка...
  • Page 185 Enne sesadme esmakordset ka- Puhastusvahendi doseerimist saab re- Garantii sutuselevõttu lugege läbi algu- guleerida paaki lisamise teel. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- – Seadmel on puhta vee ja musta vee giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise pakk (kumbki 25 l).
  • Page 186 Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Ebemesõel 20 Imivoolik Värvitde tähendus 2 Turvalüliti 21 Veekoguse reguleerimispea – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Aku * 22 Akupistik kollased. 4 Doseerimisseadisega musta vee välja- 23 Hoob imiotsaku langetamiseks – Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid laskevoolik 24 Juhtimispult on helehallid.
  • Page 187  Eemaldage rataste eest ja kõrvalt klot-  Torgake laadimisseadme võrgupistik Juhtimispult sid. seinakontakti.  Suruge seade tõukesangast alla ja lü-  Viige laadimine läbi vastavalt laaduri kake edasi kuni paleti servani. kasutusjuhendi andmetele.  Tõstke seade paletilt maha ja asetage ...
  • Page 188 Soovitatavad puhastusained:  Liigutage katseks kõrguse reguleerimi- Transport se pöördpidemeid, kuni saavutate pari- Kasutamine Puhastusva- ma imemistulemuse. hend Vigastusoht! Masinat tohib peale- või ma- Kõigi veekindlate põrandate RM 746 Puhastamine halaadimiseks kasutada ainult tõusudel, igapäevane puhastamine RM 780 mille kaldenurk ei ületa teatud väärtust (vt TÄHELEPANU Läikivate pindade (nt graniit) RM 755 es...
  • Page 189  Tõmmake seade suunaga taha välja, et Kord nädalas Soovitatud akud vabastada juurdepääs ketasharjale.  Regulaarsel kasutamisel laadige akut  Asetage uus ketashari seadme ette põ- vähemalt kord nädalas täielikult ja ilma randale. katkestamata täis.  Sõidutage ülestõstetud puhastuspeaga Kord kuus seade uue ketasharja kohale ja lange- ...
  • Page 190 ETTEVAATUS Jäätumiskaitse Hooldusleping Akusid maha monteerides ja paigaldades Seadme usaldusväärse toimimise huvides Külmumisohu korral: võib masina asend muutuda ebastabiilseks, võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl-  Tühjendage puhta vee ja musta vee jälgige, et masina asend oleks stabiilne. mida hoolduslepingu. paak. ...
  • Page 191 Tarvikud Tähistus Detaili nr.: Kirjeldus Ketashari, valge (väga pehme) 4.905-024.0 Tundlike pindade õrnaks puhastamiseks. Ketashari, looduslik valge (pehme) 4.905-023.0 Looduslikust kiust puhastamiseks ja poleerimiseks. Ketashari, punane (keskmine, standard) 4.905-022.0 Kasutamiseks kõigi tavapäraste puhastustööde juures. Ketashari, must (kõva) 4.905-025.0 Tugeva mustuse puhul ja põhipuhastuseks. Ainult vastupidavatele katetele. Padjandialus 4.762-533.0 Padjandite puhastamiseks.
  • Page 192 Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti grīdu slapjai tīrīšanai. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet – Noregulējot ūdens daudzumu un tīrīša- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 193 Vadības un funkcijas elementi 1 Šķiedru filtrs 18 Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprinā- Krāsu marķējums 2 Drošības slēdzis šanai – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Akumulators * 19 Sūkšanas stienis * dzelteni. 4 Netīrā ūdens tvertnes noteces šļūtene 20 Sūkšanas šļūtene –...
  • Page 194  Izņemiet priekšā un blakus riteņiem no- Bateriju tips Bateriju no- Lādēšanas Vadības pults vietotos klučus. maiņa ierīce  Nospiediet aparātu ar stumšanas roktu- 24 V ri uz leju un stumiet uz priekšu līdz pa- 6 654-093.0 4 035-447.0 6 654-329.0 letes malai.
  • Page 195 Mazgāšanas līdzekļi Slīpums BRĪDINĀJUMS Ja nav pietiekošs nosūkšanas rezultāts, Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tīrī- var mainīt taisnā sūkšanas stieņa slīpumu. šanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas lī-  Pārregulējiet grozāmrokturi sūkšanas dzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par pa- stieņa sasvēršanai. augstinātu risku attiecībā uz ekspluatācijas Augstums drošību un nelaimes gadījumu briesmām.
  • Page 196 Kopšana un tehniskā apkope Apkopes darbi BĪSTAMI Sūkšanas mēlīšu nomaiņa vai Savainošanās risks! Pirms aparātam veicat apgriešana jebkādus darbus, pagrieziet programmas izvēles slēdzi pozīcijā „OFF“ un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu. Atvienojiet akumulatora kontaktu no mašī- nas.  Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un at- likušo tīro ūdeni.
  • Page 197 Aparātam nepieciešami 2 akumulatori UZMANĪBU  Atvienojiet atlikušos kabeļus no bateri- Pilnais komplekts (24 V/76 Ah) ar pieslē- Veicot akumulatoru demontāžu un montā- jām. guma kabeli, pasūt. Nr. 4.035-447.0 žu, mašīna var kļūt nestabila, tādēļ raugiet,  Izņemiet atbalsta klucīšus vai putuplas- Pilnais komplekts (24 V/80 Ah) ar pieslē- lai tiktu saglabāta stabilitāte.
  • Page 198 Traucējums Novēršana Nepietiekošs tīrīšanas Pārbadiet sukas nolietojumu, nepieciešamības gadījumā nomainiet. rezultāts Nevienmērīga sūkšanas Notīriet pludiņu. turbīnas gaita Suka negriežas Pārbaudiet vai suku nebloķē svešķermeņi, nepieciešamības gadījumā noņemiet svešķermeņus. Ja ir nostrādājis elektronikas pārsprieguma slēdzis, pagrieziet programmu izvēles slēdzi uz "OFF", pēc tam no jauna iestatiet vajadzīgo programmu.
  • Page 199 Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Jauda iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Nominālais spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Akumulatora kapacitāte 80/76 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu (5h) attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Vidējā...
  • Page 200 Prieš pirmą kartą pradedant – Įrenginys turi švaraus vandens ir nešva- Garantija naudotis prietaisu, būtina ati- raus vandens talpyklas (po 25 l talpos). Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Tai užtikrina ilgalaikį ir efektyvų valymą. pardavėjų...
  • Page 201 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Filtro tinklelis 18 Sparninės veržlės, skirtos siurbimo rė- Spalvinis ženklinimas 2 Apsauginis jungiklis meliui pritvirtinti – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Baterija * 19 Siurbimo rėmelis* geltonos spalvos. 4 Nešvaraus vandens išleidimo žarna su 20 Siurbimo žarna –...
  • Page 202  Pašalinkite prieš ratus ir už jų esančias Baterijos ti- Maitinimo ele- Įkroviklis Valdymo pultas kaladėles. mentų kom-  Paėmę už stūmimo rankenos paspaus- plektas kite įrenginį žemyn ir pastumkite pirmyn 24 V iki padėklo krašto. 6.654-093.0 4.035-447.0 6.654-329.0  Pakelkite įrenginį nuo padėklo ir pasta- 6.654-290.0 4.035-990.0 6.654-332.0...
  • Page 203 Naudojimas Sustojimas ir palikimas Siurbimo rėmelio reguliavimas stovėti PAVOJUS Skersinis pasukimas Sužalojimų pavojus!  Atleiskite apsauginį jungiklį. Norėdami kuo efektyviau nuvalyti plytelė- Kilus pavojui, atleiskite apsauginį jungiklį/  Programos pasirinkimo jungiklį nustaty- mis klotus paviršius, siurbimo rėmelį galite važiavimo svirtį. kite į...
  • Page 204 Kas mėnesį  Patikrinkite, ar nesioksidavę baterijos poliai ir, jei reikia, nuvalykite šepečiu. Patikrinkite, ar tvirtai laikosi jungiama- sis kabelis.  Patikrinkite sandariklių tarp užteršto vandens bako ir gaubto būklę, juos nu- valykite, jei reikia, pakeiskite.  Patikrinkite, ar sandarios aptarnaujamų baterijų...
  • Page 205 PAVOJUS Išmontuokite baterijas Sprogimo pavojus. Nedėkite ant baterijos,  Programos pasirinkimo jungiklį nustaty- t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa- kite į padėtį „OFF“ (išj.). našių daiktų.  Ištraukite baterijų kištuką. Sužalojimų pavojus. Švinas jokiu būdu ne-  Iškelkite užteršto vandens baką ir padė- gali patekti ant žaizdų.
  • Page 206 Ekrane nerodomi sutrikimai Sutrikimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Programos parinkimo jungiklį pasukite į reikiamos programos padėtį. Paspauskite apsauginį jungiklį. Įkiškite baterijų kištuką. Patikrinkite bateriją ir, jei reikia, ją įkraukite. Patikrinkite, ar prijungti baterijos poliai. Nepakankamas van- Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite dens kiekis Vandens kiekio reguliatoriumi padidinkite vandens kiekį.
  • Page 207 Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Siurbimo rėmelis, 850 mm, tiesus 4.777-401.0 Siurbimo rėmelis, 850 mm, lenktas 4.777-411.0 Set Homebase Box 4.035-406.0 Kutų šluotos laikiklis 9.753-023.0 Adapteris Homebase 5.035-488.0 Dvigubas kablys 6.980-077.0 Kutų šepečio fiksatorius 6.980-078.0 Butelio kablys 6.980-080.0 Universalus kablys 4.070-075.0 Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-...
  • Page 208 Перед першим застосуванням УВАГА – Цей пристрій придатний для проми- вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо можливої потенційно не- слового застосування, наприклад, в цю оригінальну інструкцію з експлуата- безпечній ситуації, що може спричини- готелях, школах, лікарнях, на фабри- ції, після цього дійте відповідно неї та ти...
  • Page 209 Елементи управління і функціональні вузли 1 Фільтр для затримування волокон 17 Регулювання всмоктувальних планок Кольорове маркування 2 Запобіжний вимикач по висоті * – Органи управління для процесу чи- 3 Акумулятор * 18 Смушкові гайки для кріплення всмок- щення є жовтими. 4 Зливний...
  • Page 210  Зніміть колодки перед та поруч з ко- УВАГА Панель управління лесами. Небезпека ушкодження!  Притисніть тягову ручку пристрою і – Не з'єднувати зарядний пристрій зі посуньте вперед до краю піддону. штекером акумулятора з боку при-  Підніміть пристрій з піддону і постав- строю.
  • Page 211  Додати мийний засіб у резервуар для Опускання всмоктувальної трубки. чистої води.  Потягнути важіль та натиснути вниз; Вказівка: всмоктувальна крайка опуститься. При порожньому резервуарі чистої води Вказівка: миюча голівка продовжує працювати без – Для мийки кахельних підлог пряму подавання рідини. всмоктувальну...
  • Page 212  перевірити сітчастий фільтр, при не- Транспортування обхідності - зробити чищення. НЕБЕЗПЕКА  Очистити всмоктувальні та з'ємні Небезпека травмування! Для заванта- язички, перевірити їх на предмет зно- ження або вивантаження пристрій шування, при необхідності замінити. може пересуватися тільки на схилах, ...
  • Page 213 Захист від морозів Носити захист для очей В разі небезпеки замерзання:  Звільнити резервуари чистої та бруд- Не допускати дітей до елек- ної води. троліту та акумуляторів.  Зберігайте прилад в захищеному від морозу приміщенні. Небезпека вибуху Забороняється розведення від- критого...
  • Page 214 Неполадки НЕБЕЗПЕКА Витягнути штекер акумулятора з ма- Небезпека отримання травм! Перед шини. усіма роботами на пристрої встанови-  Спустити та утилізувати рештки ти перемикач вибору програми в поло- брудної та чистої води. ження „OFF“ та витягнути штепсель- ну вилку зарядного пристрою. Несправності, що...
  • Page 215 Аксесуари Назва № деталі Характеристика Дискова щітка, біла (дуже м'яка) 4.905-024.0 Для делікатного очищення чутливих поверхонь. Дискова щітка, природній колір (м’яка) 4.905-023.0 З натуральних волокон для чищення та полірування. Дискова щітка, червона (середній, 4.905-022.0 Для широкого спектру задач з чищення. стандарт) Дискова...
  • Page 216 Bacalah panduan Fungsi Perlindungan Lingkungan pengoperasian asli sebelum Mesin penyedot ini digunakan untuk menggunakan perangkat ini untuk pertama Kemasan perangkat dapat membersihkan lantai basah yang rata. kalinya, lakukan seperti yang tercantum didaur ulang. Harap buang – Perangkat dapat disesuaikan dengan dan jagalah tetap seperti itu untuk kemasan tidak ke dalam mudah untuk tugas pembersihan...
  • Page 217 Elemen-elemen pengoperasian dan fungsi 1 Saringan bulu halus 18 Mur sayap untuk mengencangkan Kode warna 2 Tombol pengaman batang penyedot – Elemen kontrol untuk proses 3 Baterai * 19 Batang penyedot * pembersihan berwarna kuning. 4 Selang pengurasan air kotor dengan 20 Selang penyedot –...
  • Page 218  Jauhkan balok-balok dari depan dan – Hanya gunakan pengecas yang sesuai Panel kendali samping roda. dengan jenis baterai yang dipasang:  Tekan gagang pendorong perangkat ke Jenis baterai Unit baterai Pengecas bawah dan dorong ke depan hingga ke 24 V batas palet.
  • Page 219 Mengisi cairan pengoperasian Pengurasan air kotor PERINGATAN Air bersih Perhatikan petunjuk penanganan air kotor  Buka katup tangki air bersih. setempat.  Isi air bersih (maksimal 60 °C) sampai  Ambil selang pengurasan air dari batas bawah saluran pengisian. tempatnya dan turunkan ke arah ...
  • Page 220 perhatikan keamanan sesuai dengan Perawatan perangkat peraturan yang berlaku. Perangkat bisa Penggantian atau pembalikan bibir merosot atau terbalik. penyedot Penyimpanan HATI-HATI Bahaya cedera dan kerusakan! Perhatikan bobot perangkat saat akan disimpan. Perangkat ini hanya boleh disimpan di dalam ruangan. Pemeliharaan dan perawatan ...
  • Page 221 Perhatikan polaritas yang benar. Baterai Yang Disarankan  Pasang tangki air kotor ke perangkat. Catatan: Cas baterai sebelum pemakaian perangkat pertama kali. Lihat bab "Pengecasan baterai". Bongkar baterai  Setel tombol pilihan program ke "OFF".  Lepaskan steker baterai. 76 Ah - bebas 6.654- 1,82 0,73...
  • Page 222 Masalah Solusi Saluran sedot tidak Bersihkan sumbatan antara tangki air kotor dan tutupnya dan periksa kekedapannya, ganti jika perlu. cukup Jika tangki air kotor penuh, simpan perangkat dan kosongkan tangki air kotor Bersihkan saringan bulu halus. Bersihkan bibir penyedot pada batang penyedot, ganti jika perlu. Periksa, apakah tutup pada selang pengurasan air kotor ditutup.
  • Page 223 Data Teknis EU-Konformitätserklärung Bersama ini kami menyatakan bahwa Daya mesin yang digambarkan berikut ini atas Tegangan kerja dasar konsep dan jenis pembuatannya Kapasitas baterai 80/76 begitu juga model yang kami jual di (5h) pasaran sesuai dengan persyaratan Konsumsi listrik sedang 1100 keselamatan dan kesehatan Uni Eropa Daya nominal turbin...
  • Page 224 在您第一次使用您的设备前,请 功能 环境保护 先阅读并遵守本操作说明书原 本磨边清洗机用于对平整地面进行湿式清 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 包装材料可以回收利用。请不要 洁。 妥善保管本说明书。 把包装材料与普通垃圾放在一起 – 本设备可通过调节水量和清洁剂量轻松 处理,而应妥善安排回收。 目录 应对各种清洁任务。 安全说明 ..ZH 可通过将清洁剂添加到储罐中对其进行 旧的设备中含有宝贵的可再利用 计量。 功能 ... ZH 的材料,应加以利用。电池、油...
  • Page 225 操作元件和功能元件 毛绒过滤器 21 水量调节旋钮 颜色标识 安全开关 22 电池插头 – 用于清洗过程的操作元件为黄色。 电池 * 23 吸尘架下降杆 – 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 带有计量装置的污水排放软管 24 操作台 用于 Homebase 的固定轨 25 推杆 浮子 26 用于清洁套装 “Homebase Box” 的放 新鲜水箱 置面 净水箱的盖子 27 污水箱盖子 清洁头 10 盘刷 * 不属于供货范围 11 净水箱加水口...
  • Page 226  将设备从托架上提起,然后放在地板 – 在处理电池酸液时戴上防护眼镜并注意 操作台 上。 各项规范,以免受伤和损坏衣服。 – 一旦酸液溅到皮肤上,则立即用大量水 安装电池 冲洗掉。 安装电池 (参见 “ 保养和维护 / 电池的安 注意 装和连接 ”) 。 有损坏危险! 使用其他制造商的电池 – 在给电池补充加水时,只能使用蒸馏水 我们建议使用我们在章节 “ 保养和维护 / 或去离子水 (EN 50272-T3)。 建议的电池 ” 中列出的电池。 – 不要使用外部添加剂 (即所谓的改进 剂) ,否则将取消各项质量保证。 电池充电...
  • Page 227 停顿和停放 储存 调节水量  根据地板铺层的污染程度,通过调节按  松开安全开关。 小心 钮调节水量。  将程序选择开关调到 “ 抽吸 ” 位置上。 受伤和损坏危险! 存放时要注意设备的重 提示:  稍微向前移动,将剩余水量吸走。 量。 使用低水量尝试进行第一次清洁。逐步增  提起吸尘架。 该设备只能存放在室内。 加水量,直至达到所需的清洁效果。  必要时,给电池充电。 保养与维护 调节吸尘架 排出污水 危险 警告 存在受伤危险!在设备上进行所有工作前, 倾斜位置 注意当地废水处理规范。 将程序选择开关置于 “OFF” 上,并拔下 为了改进地砖地面的吸尘效果,最大可将 ...
  • Page 228  将随机供货的连接电线卡到尚未接线的 当吸嘴磨损至磨损标记处时,须更换或翻 禁止火焰、火花、明光和抽烟 转吸嘴。 电池 (+)和 (-)电极上。  取下吸尘架。  拧出星形柄。 注意 腐蚀危险 混淆极性 (正极和负极)时,会损坏电子 控制设备。 注意正确的极性。 急救  将污水箱装入设备。 提示: 在调试本设备前给电池充电。 警示 在此请参见章节 “ 电池充电 ”。 拆卸电池 清理  将程序选择开关置于 “OFF” 位置上。  拔出电池插头。  抬起污水箱并置于一侧。  拔下塑料件。 不要将电池扔到垃圾桶内...
  • Page 229 故障 危险 存在受伤危险!在设备上进行所有工作前, 将程序选择开关置于 “OFF” 上,并拔下 充电器的电源插头。 拔下机器上的电池插头。  排放并清理污水和剩余的新鲜水。 显示屏上显示出的故障 显示屏显示 排除故障 ERR B 检查刷子是否被异物卡住,必要时去除异物。 ERR T 电告客户服务处 LOW BAT 电池充电 ERR TEMP 让设备进行冷却。 HandsOff 松开安全开关并等待,直至显示运行小时或电池状态。接着重新操作安全开关。 ERR REL 将程序选择开关置于 “OFF” 位置上,松开安全开关,等待 3 秒钟,然后重新接通。 如故障重复发生,即电告客户服务处 ERR PWM 电告客户服务处 故障 —— 显示屏上无显示 故障...
  • Page 230 配件 名称 零件号 描述 盘刷,白色 (软质) 4.905-024.0 用于维护性清洁敏感面。 盘刷,天然棕毛 (软质) 4.905-023.0 天然纤维材质,用于清洁和抛光。 盘刷,红色 (中等,标准) 4.905-022.0 用于所有常见的清洁任务。 盘刷,黑色 (硬质) 4.905-025.0 适用于严重脏污的情况,用于彻底清洁。仅适用于不敏感的覆面。 软垫驱动圆盘 4.762-533.0 用于使用垫子进行清洁。带有快速更换联轴器和中控锁。 垫子,红色 (中等偏软) 6.369-470.0 用于清洁或清洗所有地板。 垫子,绿色 (中等偏硬) 6.369-472.0 用于清洁严重污染的地板和彻底清洁。 软垫,白色 6.369-469.0 用于打磨地面。 垫子,黑色 (硬质) 6.369-473.0 适用于顽固污垢,用于彻底清洁。 超细纤维软垫 6.905-526.0 炻质砖的日常清洁和彻底清洁 垫子,米色...
  • Page 231 ก่ อ นใช ้ งานอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ นครั ้ การร ักษาส ิ ่ ง แวดล้ อ ม การทํ า งาน งแรก เครื ่ อ งขั ด นี ้ ใ ช ้ ส ํ า หรั บ ทํ า ความสะอาดแบบเปี ย ก โปรดอ่...
  • Page 232 ช ิ ้ น ส ่ ว นการควบคุ ม และช ิ ้ น ส ่ ว นฟั ง ก์ ช ั ่ น การทํ า งาน 1 ที ่ ก รองเศษผง 20 สายยางดู ด การระบุ ส ี 2 สวิ ต ช ์ น ิ ร ภั ย 21 ปุ่...
  • Page 233  ที ่ ม ื อ จั บ ให ้กดเครื ่ อ งลง หมายเหตุ : แผงควบคุ ม แล ้วเลื ่ อ นไปข ้างหน ้าจนถึ ง ขอบของแท่ น วา อ่ า นคู ๋ ม ื อ การใช ้ งานของผู ้ผลิ ต เครื ่ อ งชาร์ จ งส...
  • Page 234 ใช ้ เฉพาะสารทํ า ความสะอาดที ่ ป ราศจากสารทํ า ความสู ง ระบายนํ ้ า สะอาดทิ ้ ง ละลาย กรดไฮโดรคลอริ ก ที ่ ป รั บ ความสู ง ทํ า ให ้สามารถควบคุ ม ความโค ้งข และกรดไฮโดรฟลู อ อริ ก องขอบที ่ ด ู ด ในขณะส ั ม ผั ส กั บ พื ้ น ได ้ ส...
  • Page 235  ใช ้ เศษผ ้าเปี ย กหมาด ๆ  ดึ ง ขอบที ่ ด ู ด ออก คํ า เตื อ น ที ่ ช ุ บ นํ ้ า สบู ่ อ ย่ า งอ่ อ น ทํ า ความสะอาดเครื ่ อ ง ...
  • Page 236  หนี บ สายเช ื ่ อ มต่ อ ที ่ ใ ห ้มาด ้วย ส ั ญญาการบํ า รุ ง ร ักษา ถอดแบตเตอรี ่ อ อก เข ้ากั บ ขั ้ ว แบตเตอรี ่ (+) และ (-)  ตั ้ ง สวิ ต ช ์ เ ลื อ กโปรแกรมให ้อยู ่ ท ี ่ "OFF" สามารถทํ...
  • Page 237 1 ตั ว เรื อ นลู ก ลอย ทํ า ความสะอาดลู ก ลอย 2 ตะขอล็ อ ค  เปิ ด ฝาปิ ด ถั ง นํ ้ า สกปรก 3 ลู ก ลอย 4 ส ่ ว นล่ า ง  ดึ ง ตั ว เรื อ นลู ก ลอยออกทางด ้านบน ...
  • Page 238 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค คํ า ประกาศความสอดคล้ อ งของส หภาพยุ โ รป กํ า ล ัง เราขอประกาศว่ า เครื ่ อ งจั ก รที ่ ก ล่ า วถึ ง ต่ อ ไปนี ◌ ้ ตร แรงดั น ไฟฟ้ า ที ่ ก ํ า หนด งตามข...
  • Page 240 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents