Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Chicco Next2me Essential

  • Page 4 ✓ ✓...
  • Page 6 Min. 21cm Min. 21cm...
  • Page 7 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L • ATTENZIONE: Non usare più di un materasso nel prodotto. • ATTENZIONE: UTILIZZARE IMPORTANTE - LEG- SOLO IL MATERASSO VENDUTO CON QUESTA CULLA, non ag- GERE ATTENTAMEN- giungere un secondo materas- TE E CONSERVARE so, rischio di soffocamento.
  • Page 8 • ATTENZIONE: NON USARE il pro- to, in tal caso il prodotto non deve dotto in “Modalità culla” e/o “Modali- essere utilizzato e dovrà essere tà Co-Sleeping” se qualsiasi compo- tenuto lontano dalla portata dei nente è rotta, strappata o mancan- bambini.
  • Page 9 dalla culla. il prodotto deve essere attaccato al materasso dei genitori e non de- • I neonati possono soffocare a cau- sa di biancheria e coperte morbide. vono esser presenti fessure tra la Evitare di posizionare cuscini op- parte più bassa del Co-sleeping e il pure oggetti simili sotto il neonato materasso per adulti.
  • Page 10 A2. Piedino snodabile con antiscivolo contro i piedini snodabili, riportarli in posizione corretta sollevando A3. Ruote con freno leggermente la culla. A4. Tasto regolazione altezza A5. Indicatore altezza REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA CULLA A6. Pulsante sblocco piedini È possibile regolare l’altezza della culla in 6 differenti posizioni. Per A7.
  • Page 11 19. Bloccare le ruote della culla come descritto al punto 10. to al punto 13. Sfilare il tessile dalla parte anteriore fino a rimuo- verlo completamente (Fig. 30). Se durante le operazioni di fissaggio non è possibile infilare i piedi SMONTAGGIO DELLA CULLA della culla sotto al letto dei genitori, è...
  • Page 12 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L • WARNING: ONLY USE THE MAT- TRESS PROVIDED WITH THE PRODUCT or replacement mat- IMPORTANT – READ tresses approved by Artsana. • The product must always be placed CAREFULLY on a horizontal surface. Never leave KEEP FOR FUTURE the product on a sloping surface with your child inside.
  • Page 13 use only when the locking mecha- mattresses or water mattresses. • WARNING: When used in the nisms are engaged. Make sure they are securely fixed before use. “Co-Sleeping Configuration” (fas- • When the product is being used, tened to the bed), the crib must especially in “crib configuration”, never be inclined.
  • Page 14 the parents’ mattress, DO NOT use the child is inside. the product. • Do not use the product with more than one child at a time. • Do not fill any spaces or gaps be- • Prolonged exposure to sunlight tween the parents’...
  • Page 15 WARNING: the top of the parents’ mattress must always be higher the swivel feet “A1” and “A2”, insert the tubes of the central sup- port structure “B” in their supports “A8” pushing the pins “B2” until than the side of the crib (Fig. 23A - 23B). WARNING: In side sleeping configuration, the 2 leg supports of the a locking CLICK is heard (Fig.
  • Page 16 WARNING: Covering or removing the fabric may take a few min- utes and must be carried out by an adult. MAKING THE BED The crib can be unfastened from the parents’ bed when making the bed. Simply unfasten the buckles under the fabric lining. When fastening the crib again to the parents’...
  • Page 17 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L de l’enfant d’objets munis de cordes. • AVERTISSEMENT : Ne pas uti- IMPORTANT – LIRE liser plus d’un matelas dans le produit. AT T E N T I V E M E N T •...
  • Page 18 • AVERTISSEMENT : Toujours utili- gaz, etc. à proximité du berceau. • AVERTISSEMENT : L’inclinaison ser toutes les parties requises pour du berceau, lorsqu’il n’est pas chaque configuration d’utilisation. fixé au lit, est autorisée avec un • Avant l’assemblage, vérifier que le écart maximum de 2 positions produit et tous ses composants ne entre un pied et l’autre.
  • Page 19 • AVERTISSEMENT : Lorsque le pro- l’enfant causé par un choc sur la trachée (gorge) au niveau du duit est utilisé en « Mode Co-Slee- côté supérieur adjacent au lit ping  (Fixation au lit) », avant d’y de l’adulte, ce côté supérieur installer l’enfant, s’assurer que les ne doit pas être plus haut que sangles de fixation sont enclen-...
  • Page 20 4. Ouvrir les fermetures du textile « E1 », « E2 » et « E3 ». Habiller le températures, attendre quelques produit en faisant glisser les fentes « E5 » sur la partie ouverte du tube supérieur des deux côtés (Fig. 5). minutes avant d’y installer l’enfant.
  • Page 21 doivent toujours être réglés à la même hauteur. Après chaque lavage, vérifier la résistance du tissu et des coutures. 15. Pour accrocher le berceau au lit des parents (mode co-sleeping), AVERTISSEMENT : Pendant les opérations de déhoussage et/ou utiliser la paire de sangles « D » fournies avec le produit. de rehoussage, manipuler avec précaution la partie en tissu pour 16.
  • Page 22 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L legen Sie diese auch nicht in seine Nähe, um eine Strangula- tionsgefahr zu vermeiden. WICHTIG – BITTE • WARNUNG: Verwenden Sie nie mehr als eine Matratze im Pro- SORGFÄLTIG LESEN dukt. UND FÜR SPÄTERES •...
  • Page 23 deren starken Hitzequellen wie dass keine Teile sich gelockert ha- elektrischen Heizstrahlern, Gasöfen ben, beschädigt sind oder fehlen. • WARNUNG: Verwenden Sie stets etc. aufgestellt ist. • WARNUNG: Wenn das Bett nicht alle für jede Gebrauchsstellung am Elternbett befestigt ist, kann verlangten Teile.
  • Page 24 • WARNUNG: Die Befestigungsgur- nicht am Elternbett befestigt ist. • WARNUNG: Um zu verhindern, te von Kindern fernhalten. • WARNUNG: Wenn das Produkt im dass sich der Hals des Kindes im oberen Seitenteil der absenk- „Modus Co-Sleeping (Befestigung baren Seite, die dem Elternbett am Bett)“...
  • Page 25 Zum Einsetzen müssen die Füße mithilfe der darauf befindlichen Metallstifte in die Struktur gedrückt werden (Abb. 1-2). • Verwenden Sie das Produkt jeweils 2. Achten Sie darauf, die Gurtschlösser “B1” zur gleichen Seite der nur für ein Kind. Gelenkfüße “A1” und “A2” auszurichten. Stecken Sie die Rohre des mittleren Stützgestells “B”...
  • Page 26 bringen, und mit dem horizontalen Reißverschluss “E3”. ßig auf Abnutzungserscheinungen oder Beschädigungen. Im Falle 12. Lassen Sie den Stoff auf die Außenseite des Beistellbettchens von Beschädigungen nicht verwenden und es außerhalb der Reich- fallen (Abb. 21). weite von Kindern aufbewahren. 13.
  • Page 27 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L de un colchón en el producto. • ADVERTENCIA: Utilice sola- mente el colchón que se vende IMPORTANTE – LEER junto a la cuna, no añada otro colchón; peligro de asfixia. DETENIDAMENTE • ADVERTENCIA: UTILIZAR SO- MANTENERLAS LAMENTE CON EL COLCHÓN INCLUIDO CON EL PRODUCTO...
  • Page 28 pata y la otra. • Antes del montaje verifique que el • ADVERTENCIA: NO UTILIZAR el producto y todos sus componen- producto en “Modo cuna” ni “Modo tes no presenten daños o desper- colecho” si le faltan algunos de los fectos debidos al transporte;...
  • Page 29 • ADVERTENCIA: Para evitar el acomodar el bebé, asegúrese de peligro de estrangulamiento que las correas de unión estén en- del niño, los sistemas de fija- ganchadas y bien tensadas; el pro- ción a la cama del adulto siem- ducto debe estar unido al colchón pre deben mantenerse aleja- de los padres y no debe quedar dos y fuera de la cuna.
  • Page 30 trasera del tubo (Fig. 10) y cierre la cremallera “E1” (Fig. 11). de la cuna. 8. Enganche las dos cintas con los botones automáticos “E4” en la estructura de soporte central “B” (Fig. 12). • Cuando no se utilice, mantenga el 9.
  • Page 31 pita la operación en el otro lado. Para facilitar la instalación, le La cuna puede desengancharse de la cama de los padres para po- recomendamos mantener la cuna ligeramente distanciada de la der hacer la cama diariamente con mayor facilidad. Para ello es su- cama de los padres mientras engancha las hebillas.
  • Page 32 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L adicione um segundo colchão para evitar o risco de asfixia. • AVISO: UTILIZE APENAS O COL- IMPORTANTE – LEIA CHÃO FORNECIDO COM O PRO- DUTO ou eventuais colchões de CUIDADOSAMENTE substituição aprovados pela Artsana. E GUARDE PARA RE- •...
  • Page 33 cama) se algum componente esti- Caso detete algum componente ver em falta, danificado ou partido. danificado, não utilize o produto Contacte a Artsana Portugal para e mantenha-o fora do alcance das obter peças de substituição e ins- crianças. truções de uso, se necessário. Não •...
  • Page 34 pais devem ser mantidas sem- das de forma correta; o produto pre longe e fora do berço. deve ficar encostado ao colchão • As roupas de cama e as mantas po- da cama dos pais e não deve haver dem causar a asfixia do bebé. Evite qualquer folga entre a parte mais colocar almofadas ou artigos se- baixa do berço Co-sleeping e o col-...
  • Page 35 A2. Pé articulado com antiderrapante contra os pés articulados, volte a colocá-los na posição correta le- A3. Rodas com travão vantando ligeiramente o berço. A4. Manípulo de regulação da altura A5. Indicador de altura REGULAÇÃO DA ALTURA DO BERÇO A6. Botão de desbloqueio dos pés É...
  • Page 36 ço seguindo as operações descritas nos pontos anteriores, rodando bolsa “G” fornecida com o produto. os pés articulados enquanto encosta o berço à cama. 24. Para desmontar o berço, execute as operações descritas no pa- Para rodar os pés carregue no botão de desbloqueio “A6” e rode-os rágrafo “Remoção do forro”.
  • Page 37 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L výrobku více než jednu matraci. • UPOZORNĚNÍ: Používejte pou- ze matraci prodanou s touto DŮLEŽITÉ: POKYNY kolébkou, nepřidávejte druhou matraci, hrozí riziko udušení. SI POZORNĚ PŘE- • VAROVÁNÍ: POUŽÍVEJTE POUZE ČTĚTE A  USCHO- MATRACI DODANOU S ...
  • Page 38 kterákoli část poškozená, utržená, • Používejte kolébku v  „ Nastavení Co- nebo pokud schází. Kontaktujte -Sleeping (připevněná k  posteli)“ společnost Artsana SPA a vyžádejte pouze s  postelemi, které mají roz- si náhradní díly a, je-li to nutné, po- měry uvedené na referenčním ob- kyny k použití.
  • Page 39 rolujte, zda byl výrobek správně • Nenechávejte uvnitř výrobku malé připevněný a  umístěný ve správ- předměty, které by mohlo dítě spolknout. né poloze. Před každým použitím • Používejte pouze náhradní díly zkontrolujte utažení upevňovacího schválené výrobcem. Nepoužívejte systému tak, že Co-Sleeping přitáh- příslušenství...
  • Page 40 UPOZORNĚNÍ: Překontrolujte, aby konstrukce postýlky v nastavení E1. Horní obvodový zip E2. Svislý zip pro rozepnutí při nastavení Co-Sleeping „Co-Sleeping“ (upevnění k posteli dospělých) nezasahovala do po- E3. Vodorovný zip vyjímatelné trubky stele rodičů. E4. Pásek se stiskacími knoflíky UPOZORNĚNÍ: Během použití se ujistěte, že prostěradlo, deky E5.
  • Page 41 Perte v ruce ve studené vodě 30° C Nepoužívejte bělidla Nesušte v sušičce Nežehlete Nečistěte za sucha chemicky Po každém mytí zkontrolujte pevnost látky a švů. UPOZORNĚNÍ: Během operací sejmutí a/nebo navlékání manipu- lujte s textilní částí opatrně, aby nedošlo k rozbití nebo náhodnému poškození.
  • Page 42 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L bereik van het kind laten lig- gen. • WAARSCHUWING: Gebruik niet BELANGRIJK - LEES meer dan één matras in het product. ZORGVULDIG • WAARSCHUWING: Gebruik al- BEWAAR VOOR LA- leen het matrasje dat met deze wieg is geleverd, voeg geen TERE RAADPLE-...
  • Page 43 trische kachels, gaskachels, enz. in de gebruiksaanwijzing voor de lijst de buurt van de wieg. met onderdelen. Controleer het • WAARSCHUWING: De wieg kan product periodiek om er zeker van worden gekanteld als ze los staat te zijn dat er geen onderdelen los- van het bed, met een verschil van zitten, beschadigd zijn of ontbre- maximaal 2 standen tussen de ene...
  • Page 44 eenkomstig de gebruiksaanwijzing. dat verstikkingsgevaar kan veroor- • WAARSCHUWING: De bevesti- zaken. • WAARSCHUWING! neer- gingsriemen bevinden zich in het klapbare bedwand moet altijd pak, de gebruiker mag GEEN ande- omhoog gezet en geblokkeerd re bevestigingssystemen gebrui- zijn, wanneer het niet aan het ken.
  • Page 45 MONTAGE VAN DE WIEG 1. Plaats het voetje met wiel “A1“ en de antislipvoet “A2“ in de • Verplaats het product niet wanneer bijbehorende beensteunen “A”. Let er daarbij op dat de wielen het kind erin ligt. met de wielen en de antislip met de antislip overeenkomen. Om ze te kunnen plaatsen, moeten de voetjes in het frame worden •...
  • Page 46 11. Open de kant van de neerlaatbare bedwand door de verticale schade niet gebruiken en buiten het bereik van kinderen houden. ritssluitingen “E2” en de horizontale ritssluiting “E3” tot aan de Voor het wassen van de stof volgt u zorgvuldig de instructies op eindaanslag te openen.
  • Page 47 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L sznurami. • OSTRZEŻENIE: W produkcie nie używać więcej niż jednego ma- WAŻNE! PRZECZY- teraca. • OSTRZEŻENIE: Używać wyłącz- TAJ UWAŻNIE I ZA- nie materaca sprzedawanego CHOWAJ NA PRZY- razem z tym łóżeczkiem, nie wkładać...
  • Page 48 było wolnego ognia i innych źródeł znania się z listą elementów. Okre- ciepła, jak piecyki elektryczne, ga- sowo kontrolować produkt, aby zowe itp. upewnić się, czy elementy nie są • OSTRZEŻENIE : Dozwolone jest poluzowane, uszkodzone oraz czy nachylenie łóżeczka, gdy jest produkt jest kompletny.
  • Page 49 cowana do łóżka rodzica, zgodnie który może stwarzać zagrożenie z instrukcją użytkowania, przy po- uduszeniem. • NIEBEZPIECZEŃSTWO! Górny mocy pasów łączących. • OSTRZEŻENIE : Pasy mocujące opuszczany brzeg, gdy nie jest przyczepiony do łóżka dla do- znajdują się w zestawie; użytkow- rosłych, zawsze musi być...
  • Page 50 do odpowiednich wsporników nóg “A”, zwracając uwagę na do- kiem w środku. pasowanie kółek do kółek i stopek antypoślizgowych do stopek antypoślizgowych. W celu ich włożenia należy wcisnąć nóżki w • W łóżeczku równocześnie może ramę poprzez wciśnięcie na nie metalowych bolców (Rys. 1-2). znajdować...
  • Page 51 wicie pionowe zamki „E2” oraz zamek poziomy „E3”. czyszczących, ani rozpuszczalników. 12. Opuścić tkaninę na zewnątrz łóżeczka (Rys. 21). 13. Wyjąć rurkę „C2”, przesuwając przycisk „C3” i pociągając go do Prać ręcznie w zimnej wodzie 30° C góry (Rys. 22). Czynność wykonać najpierw z jednej, a potem z drugiej strony.
  • Page 52 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγ- μού μη δίνετε στο παιδί ή μην τοποθετείτε κοντά του αντικεί- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑ- μενα με κορδόνια. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ- πάνω από ένα στρώμα στο προ- ΚΑ...
  • Page 53 κάγκελο είναι πάντα σε επαφή στραγγαλισμού. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Δώστε προσοχή στον με το στρώμα του γονέα. κίνδυνο εγκαυμάτων από τσιγά- • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χω- ρα, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ρίς το πλαίσιο. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε το εγχειρίδιο θερμότητας...
  • Page 54 ασφυξίας λόγω παγίδευσης του • Αν υπάρχουν ανοίγματα ανάμεσα κεφαλιού, στη “Διαμόρφωση Co- στο κάτω τμήμα του Co-sleeping Sleeping (Στερέωση στο κρεβάτι)” και το στρωματάκι για ενήλικες, πρέπει να στερεώνεται καλά στο ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το προϊόν. κρεβάτι του γονέα, σύμφωνα με •...
  • Page 55 D1. Κόκκινη αγκράφα D2. Γκρι φουρκέτα προϊόντος μικρά αντικείμενα, D3. Κόκκινη φουρκέτα υπάρχει κίνδυνος κατάποσής τους. E. Υφασμάτινη επένδυση • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά E1. Επάνω περιμετρικό φερμουάρ που εγκρίνονται από τον κατασκευ- E2. Κατακόρυφα φερμουάρ ανοίγματος co-sleeping E3. Οριζόντιο φερμουάρ αφαιρούμενου σωλήνα αστή.
  • Page 56 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ CO-SLEEPING (ΣΥΓΚΟΙΜΙΣΗ) τα μέσα (Εικ. 28). Μπορείτε να συνδέσετε την κούνια στο κρεβάτι των γονέων (δια- ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση του προϊόντος επιτρέπεται μόνο με κρεβάτια μόρφωση co-sleeping). ή/και στρώματα με ευθείες πλευρές. Απαγορεύεται η χρήση του ΠΡΟΣΟΧΗ – ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ προϊόντος...
  • Page 57 (Εικ. 30). ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΝΙΑΣ Μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε εντελώς την κούνια για να την αποθηκεύσετε στην τσάντα “G” που παρέχεται με το προϊόν. 25. Για να αποσυναρμολογήσετε την κούνια, κάντε τις ενέργειες που περιγράφονται στην παράγραφο “Αφαίρεση της επένδυσης”. 26. Στη συνέχεια, αποσυνδέστε τον επάνω σωλήνα “C” πιέζοντας τον πείρο...
  • Page 58 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L fazla minder kullanmayın. • UYARI: Yalnızca bu beşikle bir- likte satılan minderi kullanın, ÖNEMLİ – DİKKATLİ buna ikinci bir minder ekleme- yin, boğulma tehlikesine yol BİR ŞEKİLDE OKU- açabilir. İLERİDE • UYARI: YALNIZCA ÜRÜNLE BİR- LİKTE VERİLEN MİNDERİ...
  • Page 59 YIN. İhtiyaç duyulması halinde, ye- • Beşiği “Yanda uyuma yapılandır- dek parçalar ve kullanım talimatları masında (yatağa bağlı)” yalnızca için Artsana SPA ile iletişime geçin. kılavuzun başındaki referans şekil- Kayıp, zarar görmüş ya da kırılmış de gösterilen ölçülerdeki yataklarla parçaları, Orijinal Ekipman Üreticisi kullanın.
  • Page 60 (yatağa bağlı)” kullanmadan önce, çük nesneler bırakmayınız. ürünün doğru şekilde bağlanmış • Yalnızca üretici tarafından onayla- nan yedek parçaları kullanınız. Ürü- ve konumlandırılmış olduğundan ne, üretici tarafından temin edil- emin olun. Beşiği ebeveyn yatağın- memiş olan herhangi bir aksesuar dan itmeye çalışarak, her kullanım- takmayınız.
  • Page 61 UYARI: Kullanım sırasında, çarşafların, battaniyelerin vb. beşik alanı- E3. Çıkarılabilir boru için yatay fermuar E4. Geçmeli düğmeli kemer na girmediğinden emin olunuz. E5. Borunun takılması için yuva 11. Dikey fermuarları “E2” tamamen açarak ve yatay fermuarı “E3” açarak katlanabilir tarafın uçlarını açın. F.
  • Page 62 Ütülemeyiniz Kuru temizlemeye vermeyiniz Her yıkamadan sonra, kumaşın ve dikişlerin iyi durumda olduğunu kontrol edin. UYARI: Kumaş kaplamayı takarken veya çıkarırken; yanlışlıkla yırt- maktan veya zarar vermekten kaçınacak şekilde, kumaş kısımları tutarken özen gösterin. UYARI: Kumaş kaplamanın takılması veya çıkarılması birkaç dakika sürebilir ve bir yetişkin tarafından gerçekleştirilmelidir.
  • Page 63 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L sen som säljs tillsammans med denna vagga. Lägg inte dit en madrass till eftersom det utgör VIKTIGT - LÄS NOG- risk för kvävning. • VARNING: ENDAST MADRAS- GRANT OCH SPA- SEN SOM MEDFÖLJER PRO- RA FÖR FRAMTIDA DUKTEN eller utbytesmadrasser som är godkända av Artsana får lov...
  • Page 64 nenter som inte är original och god- vändas med säng och/eller madrass kända av Artsana SPA. med raka kanter. Produkten får inte • VARNING: Produkten är klar för an- användas med rund säng och/eller vändning när alla spärrmekanismer madrass eller vattensäng. •...
  • Page 65 ning än vuxensängen. verkare. • Om det finns öppningar mellan • Gör inga justeringar på produkten när barnet ligger i. den lägsta delen av sidosängen • Flytta inte produkten när barnet lig- och föräldrarnas madrass får pro- ger i produkten. dukten INTE användas.
  • Page 66 pektive benstöd ”A”. Var noga med att hjulen och att halkskyddet 14. Placera vaggan intill föräldrarnas säng och kontrollera vaggans matchar.Trcka in fötterna inuti strukturen genom att trycka på höjd i förhållande till föräldrarnas madrass. VARNING: föräldrarnas madrass ska alltid vara högre än vaggans metallstiften på...
  • Page 67 VARNING: När klädseln tas av och sätts på ska tygöverdraget han- teras varsamt för att undvika att det rivs sönder eller förstörs oav- siktligt. VARNING: Det kan ta några minuter att ta av och sätta på tygöver- draget och det får bara göras av en vuxen person. BÄDDA SÄNGEN Vaggan kan lossas från föräldrarnas säng för att lättare kunna bädda sängen.
  • Page 68 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L дукта. • ВНИМАНИЕ: Използвайте закрепва ите ремъци само ВАЖНО - ПРОЧЕТЕ- с матрака, който се продава с тази люлка, не добавяйте вто- ТЕ ВНИМАТЕЛНО И ри матрак, има риск от заду- ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪ- шаване.
  • Page 69 крепена за леглото, като се е- те всички необходими части за гули а максимално на 2 позиции всеки вид конфигу ация. между единия и д угия к ак. • П еди сглобяване п ове ете • ВНИМАНИЕ: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ п одукта и всички негови ком- п...
  • Page 70 • ВНИМАНИЕ: Д ъжте зак епва- ните, подвижната преграда винаги трябва да е повдигна- щите каишки далеч от достъпа на та и блокирана. деца. • ВНИМАНИЕ: Когато п одуктът • ВНИМАНИЕ: За да предо- твратите вратът на детето да се използва в "Режим Co-Sleeping остане...
  • Page 71 на ша ни ните к ачета „A1” и „A2”, поставете т ъбите на кон- ст укцията на цент алната опо а „B” в съответните опо и „A8”, че от едно дете наведнъж. като натиснете щифта „B2”, докато чуете ЩРАКВАНЕ за блоки- •...
  • Page 72 13. Свалете свалящата се т ъба „C2”, като плъзнете бутона „C3” Не използвайте азтво ители, аб азивни или п екалено аг е- и я изтеглите (Фиг. 22). Започнете пъ во от едната ст ана, сивни п одукти за почистване. след това от д угата. ВНИМАНИЕ: т...
  • Page 73 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L тасьму або мотузки. • УВАГА: Не кладіть у виріб більше одного матраца. ВАЖЛИВО - УВАЖ- • УВАГА: Використовуйте лише матрац, який продається з НО ПРОЧИТАЙТЕ цією колискою, не додавайте ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ другий матрац, оскільки існує ризик...
  • Page 74 колиску так, об при від'єднан- сутності пошкоджень або відсут- ні від ліжка максимальна ізни- ніх деталей. • УВАГА: Завжди вико истовуйте ця між однією ніжкою та іншою складала не більше 2 положень. всі деталі, необхідні для кожного • УВАГА: НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ва...
  • Page 75 борт, як о колиска не при- ми фіксації. • УВАГА: Т имайте емені для к і- кріплена до батьківського ліжка. плення подалі від дітей. • УВАГА: Під час вико истання • УВАГА: Щоб уникнути ситуа- ції, коли шія дитини застрягла ви...
  • Page 76 2. Розве ніть п яжки «B1» так, щоб вони знаходились з тієї са- кількох малюків одночасно. мої сто они, що і пово отні ніжки «A1» і «A2», вставте т убки центт альної опо ної конст укції «B» у відповідні опо и «A8», •...
  • Page 77 13. Зніміть т убку «C2», зсунувши кнопку «C3» та потягнувши т убку вго у (мал. 22). Виконайте опе ацію спочатку з одного П ати в учну у холодній воді 30° C боку, а потім з іншого. УВАГА: т имайте зняту т убку подалі від дітей. Не...
  • Page 78: Меры Предосторожности

    К CHI C CO лие рядом с предметами, ко- роватКа детсКая торые могут стать причиной NEXT2ME ESSENTI A L удушья или удушения, напр., шнуры, шторы и т. п. Во избе- жание удушения не давайте ВАЖНО - ВНИМА- ребёнку и не оставляйте возле него...
  • Page 79 • ВНИМАНИЕ: Когда кроват- иск удушения. • ВНИМАНИЕ: Об атите внима- ка используется в конфигу- рации для совместного сна, ние на иск ожогов от сига ет, всегда убеждайтесь, что мяг- отк ытого пламени и д угих кий барьер соприкасается с источников...
  • Page 80 не должна использоваться в на- ватка» в нап авлении, п отиво- клонном положении. положном к овати одителей. • Во избежание иска защемления • Если между более низкой частью головы колыбель в конфигу ации п иставной колыбели и мат а- «П иставная к оватка» (к епле- сом...
  • Page 81 C. Ве хняя т уба C1. Опо а для п ик епления ве хней т убы • Не устанавливайте колыбель воз- C2. Съемная т уба ле стен и п епятствий для п едо- C3. Выдвижная кнопка для снятия т убы C4.
  • Page 82 ( ис. 16). нуть ножки под к овать одителей, к оватку всё авно можно Можно слегка наклонить основание к оватки, установив 2 нож- зак епить и выполнить описанные выше опе ации, пове нув ки на азличной высоте ( ис. 17). складные...
  • Page 83 ДЕМОНТАЖ КОЛЫБЕЛИ Можно полностью азоб ать колыбель, чтобы положить её в сумку «G», входящую в комплект. 25. Чтобы демонти овать люльку, выполните опе ации, описан- ные в азделе «Снятие ткани». 26. Затем отпустите ве хнюю т убу «C», нажимая на штифты «A7» и...
  • Page 84 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L • ATENÇÃO: Use apenas o col- chão vendido com o berço e não adicione outro colchão: ris- IMPORTANTE co de asfixia. • ATENÇÃO: USE SOMENTE O COM ATENÇÃO E COLCHÃO FORNECIDO COM O GUARDAR PARA PRODUTO ou eventuais colchões...
  • Page 85 • ATENÇÃO: NÃO USE o produto no te danificado, não use o produto “Modo berço” e/ou “Modo Co-Sle- e mantenha-o fora do alcance das eping” (Fixação na cama) se algum crianças. componente estiver em falta, dani- • Certifique-se de que os usuários do ficado ou quebrado.
  • Page 86 mantidos longe e fora do berço. ficar bem encostado no colchão da cama dos pais e não deve haver • Recém-nascidos podem sufocar com roupa de cama ou cobertas nenhum espaço entre a parte mais macias. Evite colocar travesseiros baixa do Co-sleeping e o colchão ou almofadas sob o recém-nascido para adultos.
  • Page 87 A2. Pé articulado com antideslizante pés articulados, coloque-os novamente na posição correta levan- A3. Rodas com freio tando levemente o berço. A4. Botão de regulagem da altura A5. Indicador de altura REGULAGEM DA ALTURA DO BERÇO A6. Botão de desbloqueio dos pés É...
  • Page 88 além disso, os pés articulados enquanto o berço é aproximado da bolsa “G” fornecida com o produto. cama. 25. Para desmontar o berço, execute as operações descritas no pa- Para girar os pés, pressione o botão de desbloqueio “A6” e gire, com rágrafo “Remoção do forro”.
  • Page 89 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L saltele în produs. • ATENŢIE: Utilizați numai saltea- ua vândută cu acest pătuț, nu IMPORTANT - CITIŢI adăugați altă saltea, risc de su- focare. CU ATENŢIE ŞI PĂS- • ATENŢIE: UTILIZAŢI EXCLUSIV TRAŢI ACEST DOCU- SALTEAUA LIVRATĂ...
  • Page 90 • ATENŢIE: NU UTILIZAŢI produ- îndemâna copiilor. sul în „Modul leagăn” şi/sau „Modul • Asigurați-vă că utilizatorii produ- Co-Sleeping” dacă vreuna dintre sului cunosc funcționarea exactă a componente este ruptă, desprinsă acestuia. sau absentă. Contactaţi Artsana SPA • Utilizați pătuțul în „Modul Co-Slee- pentru piese de schimb şi instrucţi- ping (Fixare pe pat)”...
  • Page 91 xare pe pat)”, nu trebuie să existe ni- sporit în timpul somnului. ciun spaţiu liber între partea inferioară • Nu lăsaţi în produs obiecte care i-ar putea reduce adâncimea. a patului şi salteaua patului părinţi- • Nu poziţionaţi patulul în apropierea lor.
  • Page 92 MODUL CO-SLEEPING (FIXARE PE PAT) C3. Buton culisant pentru demontarea suportului tubular C4. Fantă de cuplare a suportului tubular demontabil Pătuțul poate fi prins de patul părinţilor (modul Co-Sleeping). AVERTISMENT – IMPORTANT PENTRU SIGURANȚA BEBELU- D. Curele de prindere ȘULUI DUMNEAVOASTRĂ. D1.
  • Page 93 le„E2”. 22. Dacă doriţi să deplasaţi pătuțul, deblocaţi frânele ridicând ma- neta (Fig. 29). RECOMANDĂRI DE ÎNTREȚINERE Patul şi salteaua dispun de o husă din material textil rezistent,com- plet detaşabilă şi lavabilă. Activităţile de aşezare/îndepărtare trebuie efectuate numai de către un adult.
  • Page 94 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L DRASSEN LEVERES SAMMEN MED PRODUKTET el- ler eventuelle madrasser som inn- VIKTIG – LES NØYE går blant reservedelene som er godkjente av Artsana. OG OPPBEVAR FOR • Produktet må alltid plasseres på et FREMTIDIG BRUK.
  • Page 95 lagte med ikke-originale kompo- med senger som har dimensjone- nenter uten godkjenning fra Artsa- ne som er indikerte i figuren for re- na SPA. feranse foran i manualen. • ADVARSEL: Produktet er klart til • ADVARSEL: Produktet kan kun be- bruk kun når alle blokkeringsme- nyttes sammen med senger og/el- kanismene er innkoplet.
  • Page 96 at produktet er riktig festet og posi- • Bruk kun reservedeler som er god- sjonert. Kontroller festesystemets kjent av produsenten. Bruk ikke til- behør som ikke er levert av produ- før hver bruk ved å dra Co-Sleeping senten. - enheten i motsatt retning av de •...
  • Page 97 ten Co-Sleeping ikke er til hindring for foreldrenes seng. F. Madrass med avtakbart trekk ADVARSEL: Ved bruk må du påse at laken, tepper, osv. ikke fyller plassen i vuggen. G. Veske 11. Åpne siden som kan senkes ned ved hjelp av de vertikale gli- delåsene “E2”...
  • Page 98 elle ødeleggelser. Ved skade må ikke produktet benyttes, og det må holdes utenfor barnas rekkevidde. Ved vask av stoffene må instruksene som indikeres på etiketten føl- ges nøye. Bruk ikke løsemidler, slipende produkt eller produkt som er for kraf- tige ved rengjøring. Skal vaskes i vaskemaskin ved 30°C 30°...
  • Page 99 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L drig en anden, da der forelig- ger risiko for kvælning. • ADVARSEL: BRUG KUN DEN VIGTIGT – LÆS OM- MADRAS, DER FØLGER MED PRODUKTET, eller eventuelt an- HYGGELIGT OG GEM dre madrasser, der er godkendt af TIL SENERE BRUG.
  • Page 100 anvisning om nødvendigt. Udskift med senge af de dimensioner, der ikke manglende, beskadigede eller er angivet i referencefiguren i star- brudte dele med ikke originale re- ten af manualen. • ADVARSEL: Brug af produktet er servedele, som ikke er godkendt af Artsana SPA.
  • Page 101 skal du kontrollere, at produktet vuggen, som kan blive slugt. er fastgjort og placeret korrekt. • Brug kun reservedele, der er god- kendt af producenten. Sæt aldrig Kontrollér, at fastgørelsessystemet tilbehør, som ikke er leveret af pro- er holdbar inden hver brug ved at ducenten, på...
  • Page 102 lynlås “E3”. F. Aftagelig madras 12. Lad stoffet falde af vuggens yderside (Fig. 21). 13. Tag røret “C2” af ved at skubbe tasten “C3” og trække det opad G. Taske (Fig. 22). Udfør først handlingen på den ene side og herefter på den anden.
  • Page 103 Brug ikke blegemiddel Må ikke tørres i tørretumbler Må ikke stryges Må ikke renses kemisk Kontrollér stoffets og syningernes tilstand efter hver vask. ADVARSEL: Vær forsigtig under handlingerne omkring aftagning og/eller påsætning af beklædningen, for at undgå beskadigelser. ADVARSEL: Handlingerne omkring aftagning og påsætning af beklædningen tager nogle minutter og skal udføres af en voksen.
  • Page 104 CHI C CO NEXT2ME ESSENTI A L ‫ومؤمن في وضع الغلق، مع محاذاته مع احمليط‬ .‫العلوي للمهد‬ ‫• يجب تثبيت كافة قارنات التجميع بشكل‬ ‫مهم - اقرأ التعليمات جي د ً ا‬ ،‫صحيح. تأكد من عدم وجود براغي سائبة‬ ‫حيث قد ينحصر جسم الطفل أو مالبسه‬ ‫واحتفظ...
  • Page 105 .‫واحفظه بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ .‫املنتج‬ ‫• تأكد أن الشخص الذي يستخدم املنتج على‬ ‫• ال تضع أية وسائد، بطاطني، مالءات أو أية‬ ‫علم بكيفية استعماله بالتوافق مع تعليمات‬ ‫أغراض في الفراغات أو الفجوات املوجودة بني‬ .‫اجلهة الصانعة‬ ‫مرتبة...
  • Page 106 ‫حتذير: ال تستخدم املهد بينما األقدام املفصلية م ُ دارة أو محررة بشكل جزئي أو كلي‬ ‫• احتفظ باملنتج بعيدا عن متناول األطفال في‬ ‫(الشكل 31). وضع االستخدام الصحيح موضح في الشكل 41. في حالة الطرق غير‬ . ً ‫املقصود على األقدام املفصلية، فأرجعهم إلى وضعهم السليم من خالل رفع املهد قلي ال‬ .‫حالة...
  • Page 107 ‫بالغ. افحص املنتج بانتظام لكشف أية بوادر للتآكل أو التلف. في حالة وجود ضرر، امتنع‬ .‫عن استخدامه واحفظه بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ .‫عند غسل األجزاء القماشية يجب مراعاة التعليمات املوجودة على امللصق‬ .‫ي ُ حظر استخدام مذيبات أو منتجات أكالة بشكل قوي‬ ‫يتم...
  • Page 108 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтя ный пе еулок, д.4, ст .1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы аботы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (в емя московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 109 NOTE...
  • Page 110 NOTE...
  • Page 112 EN 16890:2017+A1:2021 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...