Page 5
Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden!
Page 6
Montage Anschlussschlauch Installationskitt Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden!
Page 7
Deutsch Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder und Warmwasseranschlüssen müssen wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, ausgeglichen werden. kann der EcoSmart® (Durchflussbegrenzer 6a), der hinter dem Luftsprudler sitzt entfernt werden. Bedienung Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, Durch Anheben des Griffes wird der Mischer Justierung siehe Seite 8.
Page 13
Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables!
Page 14
Montage flexible de raccordement Mastic d'installation Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables!
Page 15
Français Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Dans ce cas, veuiller enlever sur le mitigeur de chaude et froide. lavabo le EcoSmart® (limiteur de débit 6a) qui se trouve derrière l'aérateur. Instructions de service Mitigeur avec limitation de la température: En levant ou appuyant l'étrier de commande on consulter la page 8 pour le réglage actionne l'ouverture ou la fermeture du mitigeur.
English The hot and cold supplies must be of equal If the continuous water heater causes any pressures. problems or there is not enough flow of water, the EcoSmart® (6a) located behind the aerator must be removed. Operation The mixer is activated by lifting the lever handle. To adjust the hot water limiter on single lever Turning to the left = warmer water, mixers, please see page 8.
Page 24
Hot water limiter: hot water temperature 60 C, cold water temperature 10 C, flow rate 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 29
Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate!
Page 30
Montaggio flessibile Mastice d'installazione Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate!
Italiano Attenzione! Compensare le differenze di Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e nel caso si desiderasse più erogazione, si può dell'acqua calda. eliminare il EcoSmart® (limitatore di flusso 6a) dietro la valvola di aerazione. Procedura Regolazione del limitatore di erogazione di acqua Il miscelatore é...
Page 37
¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor.
Page 38
Montaje conexión flexible Masilla ¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor.
Page 39
Español Grandes diferencias de presión entre los En caso de problemas con el calentador empalmes de agua fría y agua caliente deben instantáneo o cuando se desen más caudal de equilibrarse. agua puede quitarse el EcoSmart® (limitador del caudal 6a), situado detrás del aireador. Manejo Mezclador monomando con limitación del caudal El mezclador se abre levantando la manecilla...
Page 40
Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60 C, temperatura del agua fria 10 C, presión dinámica 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 45
Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren!
Page 46
Montage aansluitslangen Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren!
Page 47
Nederlands Grote drukverschillen tussen de kouden warm Bij problemen met doorstroomtoestellen of wateraansluitingen dienen vermeden te worden. wanneer een grotere waterdoorstroom gewenst is, kan men de EcoSmart® (doorstroom-regelaar 6a) die achter de perlator is gemonteerd, Bediening eenvoudig verwijderen. Door het bedienen van de beugelgreep wordt de mengkraan geopend.
Page 53
Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves.
Page 54
Montering tilslutingslangerne Kitt Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves.
Page 55
Dansk Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand Ved problemer med gennemløbsvandvarmer bør udjævnes. eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart® (gennemstrømningsbegrænseren 6a), der sidder Brugsanvisning i perlatoren, fjernes. Ved at hæve bøjlegrebet åbnes for vandet. Drejing til venstre = varmt vand, Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, justering se side 8.
Page 61
Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor!
Page 62
Montagem tubo flexível Mástique Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor!
Page 63
Português Grandes diferenças entre as pressões das águas Neste caso o EcoSmart® (limitador de caudal quente e fria devem ser compensadas. 6a) existente por trás do emulsor deverá ser retirado. Funcionamento Misturadora monocomando equipada com A misturadora é aberta levantando o manípulo limitador de temperatura (vide pàg.8).
Page 64
Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60 C, Temperatura da água fria 10 C, Pressão 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 69
Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm!
Page 70
Montaż węża przyłączeniowego Kit instalatorski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm!
Page 71
Polski Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i W przypadku problemów z przepływowymi zimnej wody muszą zostać wyrównane. podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć Obsługa EcoSmart® (ogranicznik przepływu 6a) znajdujący się za napowietrzaczem. Przez skierowanie uchwytu do góry następuje jego uruchomienie.
Page 72
Ogranicznik ciepłej wody: Temperatura ciepłej wody 60 C, temperatura zimnej wody 10 C, ciśnienie przepływu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 77
Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem!
Page 78
Montáž připojovací hadičky Instalační kit Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem!
Page 79
Česky Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo studené a teplé vody. když je požadován větší průtok, může být odstraněn omezovač průtoku (6a), který je umístěn za perlátorem. Ovládání Baterie se otevírá zvednutím rukojeti. Páková...
Page 80
Omezení teplé vody: teplota vody (teplé) 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak proudu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 85
Pozor! Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem!
Page 86
Montáž pripojovacej hadičky Inštalačná súprava Pozor! Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem!
Page 87
Slovensky Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo a teplej vody musia byť vyrovnané. ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovat prietokový ventil (6a) EcoSmart®, ktorý je umiestnený za perlátorom. Obsluha Nadvihnutím páky sa zmiešavacia batéria otvorí. Páková...
Page 88
Obmedzenie teplej vody: teplota teplej vody 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak prúdu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 101
ВНИМАНИЕ! Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы...
Page 102
Монтаж подводки Монтаж подводки ВНИМАНИЕ! Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы...
Page 103
Русский донного клапа. Перед установкой смесителя Если появятся проблемы с бойлером или необходимо регулировочными кранами потребуется увеличить расход воды (6a), выровнять авление холодной и горячей воды который находится в подводке смесителя. при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Однорычажный смеситель имеет ограничитель...
Page 104
Ограничение расхода горячей воды: температура горячей воды 60 С, температура холодной воды 10 С, давление 0,3 МПа. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 109
Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni!
Page 110
bekötőcső összeszerelése szaniter szilikon Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni!
Page 111
Magyar A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Ha problémák adódnak az átfolyós nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, eltávolítható a EcoSmart® (átfolyás- korlátozó 6a) a perlátor Használat mögül. A keverőcsapot a fogantyú emelésével nyitjuk ki. Balra csavarva meleg víz, jobbra csavarva hideg Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott keverő...
Page 117
Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti!
Page 118
Liitäntäletkun asennus Asennussarja Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti!
Page 119
Suomi Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia välillä on tasattava. tai, jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart® (virtauksenrajoitin 6a) Käyttö poistaa. Sekoittaja avataan kahvaa nostamalla. Kääntö oikealle = kylmä vesi, Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden rajoituksella, katso säätö...
Page 120
Kuumanveden rajoitin: kuuman veden lämpötila 60 C, kylmän veden lämpötila 10 C, virtauspaine 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 125
OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter.
Page 126
Montering anslutningsslang Installationskitt OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter.
Page 127
Svenska Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för Om det är problem med vattenberedaren eller varmt och kallt vatten måste utjämnas. om större vattenflöde önskas kan EcoSmart® (flödeskontroll 6a) som sitter bakom perlatorn tas bort. Hantering Genom att lyfta på greppet öppnas blandaren. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Sväng till höger = varmt vatten justering se sidan 8.
Page 133
Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas!
Page 134
Prijungimo žarnų montavimas Montavimo rinkinys Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas!
Page 135
Lietuviškai Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Jei yra problemų su momentiniu vandens šildikliu ar neužtenka vandens srauto, turi būti pašalintas Eksploatacija už oro kompresoriaus esantis ribotuvas "EcoSmart®" (6a). Maišytuvas atidaromas pakėlus rankenėlę. Pasukus rankenėlę į kairę, įjungiamas karštas Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto vanduo;...
Page 136
Karšto vandens ribotuvas: karšto vandens temperatūra 60 С, šalto vandens - 10 С, slėgis 0,3 MPa.. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 141
Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama!
Page 142
montaža priključne cijevi Instalaterski kit Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama!
Page 143
Hrvatski Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili vode mora biti izbalansirana. ne izlazi dovoljno vode, EcoSmart® (6a) lociran iza perlatora mora biti uklonjen. Upotreba Da bi podesili limiter vruće vode na jednoručnim Slavina se otvara podizanjem ručice.
Page 144
Limiter vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, tlak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 149
Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir!
Page 150
Bağlantı hortumunun montajı Montaj silikonu Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir!
Page 151
Türkçe Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının problemler söz konusu ise veya akan su dengelenmesi gerekir. miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki akış sınırlayıcısı (6a) Kullanımı...
Page 152
Sıcak su sınırlaması: Sıcak su sıcaklığı 60 C, soğuk su sıcaklığı 10 C, akma basıncı 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 157
Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare.
Page 158
Montarea furtunului de racord Chit de instalare Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare.
Page 159
Română Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart® (reductor de debit 6a), care se află în spatele suflătorului de aer. Utilizare Deschideţi bateria prin ridicarea manetei.
Page 160
Limitator pentru apă caldă: Temperatură apă caldă: 60 C, temperatură apă rece: 10 C, presiune de curgere: 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 165
Προσοχή! Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης!
Page 166
Συναρμολόγηση σωλήνα σύνδεσης Κιτ εγκατάστασης Προσοχή! Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης!
Page 167
Ελληνικά Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο αντισταθμίζονται. νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο ελαχιστοποιητής νερού (EcoSmart®), (μειωτής Χειρισμός ροής 6a), ο οποίος βρίσκεται πίσω από το φίλτρο.
Page 181
Pozor! Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami!
Page 182
Montaža priključne gibke cevi Mastic d'installation Pozor! Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami!
Page 183
Slovenski Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Če imate probleme s pretočnim grelnikom ali če priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart® (omejevalnik pretoka vode 6a), ki se nahaja za perlatorjem. Upravljanje Z dvigom ročke mešalno baterijo odprete.
Page 184
Omejitev tople vode: temperatura tople vode 60 C, temperatura mrzle vode 10 C, pretočni tlak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 189
Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele!
Page 190
Ühendusvooliku paigaldamine Paigalduskomplekt Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele!
Page 191
Estonia Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui väga erinev, tuleb need tasakaalustada. soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart® (veehulgapiiraja 6a) eemaldada. Kasutamine Segisti avaneb kangi ülestõstmisel. Vasakule Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja pöörates = kuum vesi, paremale pöörates = külm reguleerimise kohta vt lk 8.
Page 192
Kuuma vee piiraja: kuum vesi 60 C, külm vesi 10 C, rõhk 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 197
Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām!
Page 198
Pieslēguma šļūtenes montāža Instalācijas piederumi Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām!
Page 199
Latviski Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai arī karstā ūdens pievadiem. ja nav pietiekama ūdens plūsma, jānoņem EcoSmart® (caurteces ierobežotājs 6a), kur Lietošana atrodas aiz aeratora. Paceļot rokturi, jaucējkrāns tiek atvērts. Pavirzot Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens to pa kreisi = karstāks ūdens, pavirzot pa labi = ierobežošanu, ieregulēšanu skat.
Page 200
Karstā ūdens ierobežotājs: karstā ūdens temperatūra 60 C, aukstā ūdens temperatūra 10 C, plūsmas spiediens 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 205
Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama!
Page 206
Montaža priključne cevi Instalaterski komplet Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama!
Page 207
Srpski Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili vode mora biti izbalansirana. ne izlazi dovoljno vode, EcoSmart® (ograničavač protoka vode 6a) lociran iza aeratora mora biti uklonjen. Rukovanje Mešač se otvara podizanjem ručice. Da bi ste podesili ograničavač...
Page 208
Ograničavač vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, pritisak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 213
Obs! Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes!
Page 214
Montasje tilkoblingsslange Installasjonskitt Obs! Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes!
Page 215
Norsk Store trykkdifferanser mellom kaldt- og Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, varmtvannstilkoblinger skal utlignes. eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser 6a) fjernes. Den Betjening sitter bak luftdysene. Blandebatteriet åpnes ved løfting av grepet. Drei til venstre = varmt vann, drei til høyre = kaldt Enhåndblandebatteri med varmtvannsbegrensning.
Page 221
Внимание! Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми!
Page 222
Монтаж на свързващия маркуч Инсталационен кит Внимание! Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми!
Page 223
БЪЛГАРСКИ Големите разлики в налягането между При проблеми с проточния нагревател или изводите за студената и топлата вода трябва когато желаете по-голяма пропускателна да се изравняват. способност на водата, може да отстраните EcoSmart® (ограничителя на протичане 6a), Обслужване който се намира зад аератора. След...
Page 224
Ограничител за топлата вода: Температура на топлата вода 60 C, Температура на студената вода 10 C, хидравлично налягане 0,3 МПа. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 229
Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme!
Page 230
Montimi i zorrës së lidhjes Stuko për instalim Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme!
Page 231
Shqib Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të Nëse lindin probleme me ngrohësin elektrik të ujit ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. ose nëse dëshironi të keni më shumë vëllim uji, atëherë mund të ç'montohet EcoSmart® (kufizuesi i rrjedhjes së...
Page 232
Kufizimi i ujit të ngrohtë: Temperatura e ujit të ngrohtë 60 C, temperatura e ujit të ftohtë 10 C, presioni i rrjedhjes 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...