Hans Grohe AXOR Steel 35202800 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Steel 35202800 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for AXOR Steel 35202800:
Table of Contents
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Специальные Принадлежности
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Ekstra Tilbehør
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
35002800 / 35014800 /
30
Steel
35202800
Steel
35028800

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Steel 35202800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Steel 35202800

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Steel LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 35202800 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Einhandmischer mit Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Warmwasserbegrenzung, Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe siehe Seite 33. In Verbindung getragen werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- ...
  • Page 3 Français Description du symbole  Consignes de sécurité Mitigeur avec limitation de la température: Lors du montage, porter des gants de protection  consulter la page 33 pour le réglage. pour éviter toute blessure par écrasement ou Une limitation de la température n’est pas coupure nécessaire quand le mitigeur est alimenté...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Symbol description  Safety Notes To adjust the hot water limiter on single lever Gloves should be worn during installation to prevent  mixers, please see page 33. No adjustment crushing and cutting injuries. is necessary when using a continuous flow The shower system may only be used for bathing, ...
  • Page 5 Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione di Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  acqua calde dei miscelatori monocomando, ciamento e da taglio bisogna indossare guanti vedere pagina 33. In combinazione protettivi. con le caldaie istantanee, il limitatore Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- ...
  • Page 6 Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad Uso como mezclador monomando con Durante el montaje deben utilizarse guantes para  limitación del caudal de agua caliente: ver evitar heridas por aplastamiento o corte. ajuste en pagina 33. En combianción con La grifería solo debe ser utilizada para fines de ...
  • Page 7 Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Eéngreepsmengkranen met Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  warmwaterbegrenzing, instelling zie snijwonden handschoenen worden gedragen. blz. 33. In kombinatie met geisers is een Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Etgrebsarmaturer med Ved monteringen skal der bruges handsker for at  varmtvandsbegrænsning, justering se side undgå kvæstelser og snitsår. 33. I forbindelse med gennemstrømningsvan Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  dvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke rengøringsformål.
  • Page 9 Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Misturadora monocomando equipada com Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  limitador de temperatura (vide pàg.33). Em protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes combinação com caldeira ou esquentador de entalamentos e de cortes. instantâneo o limitador de água quente não O sistema de duche só...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Mieszacz jednouchwytowy z Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  ogranicznikiem temperatury wody, czy przecięcia, podczas montażu należy nosić ustawianie, patrz str. 33. W połączeniu rękawice. z przepływowym podgrzewaczem wody Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Páková baterie s omezením horké vody, Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  seřízení viz. str. 33. Ve spojení s průtokovými je nutné při montáži nosit rukavice. ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za ...
  • Page 12 Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Páková batéria s obmedzením teplej Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  vody, nastavenie viď.str. 33. V spojení s pomliaždeninám a rezným poraneniam. prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú ...
  • Page 13 中文 符号说明  安全技巧 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  法,参见第33页。 如果与连续流热水器 套。 一起使用,则不必作任何调节。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 请勿使用含有乙酸的硅! 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoS- ® mart (流量限制器)拆除。 大小 (参见第34 + 35页) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 流量示意图 工作压强: 最大 1 MPa (参见第34 + 35页) 推荐工作压强:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Описание символов  Указания по технике безопасности Однорычажный смеситель имеет ограничитель расхода горячей воды (см. Во время монтажа следует надеть перчатки во  Стр. 33: юстировка). избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в  гигиенических целях: для принятия ванны и личной...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások Az egykaros, melegvíz-korlátozóval A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  ellátott keverő csaptelep beállítását lásd elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. a 33. oldalon. Az átfolyó rendszerű A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.
  • Page 16 Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  rajoituksella, katso säätö sivulta 33. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  läpivirtauskuumentimen yhteydessä. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen ...
  • Page 17 Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Enhandsblandare med varmvattenreglering, Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  justering se sidan 33. Vid användning man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. tillsammans med varmvattenberedare Produkten får bara användas till kroppshygien med  behövs ingen varmvattenreglering.
  • Page 18 Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 33). metu mūvėkite pirštines. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno ...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Da bi podesili limiter vruće vode na Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  jednoručnim slavinama molimo Vas da posjekotina moraju nositi rukavice. pogledate stranicu 33. Podešavanje nije Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, ...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  bataryanın ayarlanması için 33. sayfaya yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden ...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă Bateria monocomadă cu limitarea apei La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi-  calde, pentru reglare vezi pag. 33. Dacă unilor şi tăierii mâinilor. conectaţi bateria la un boiler instant nu este Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru ...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  σελ.
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  tople vode, za justiranje glejte stran 33. V poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- ...
  • Page 24 Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  reguleerimise kohta vt lk 33. Läbivoolu vältimiseks kindaid. boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ...
  • Page 25 Latvian Simbolu nozīme  Drošības norādes Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 33. lpp. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ...
  • Page 26 Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Da bi ste podesili ograničavač vruće vode Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  na jednoručnim mešačima, molimo Vas da posekotina moraju nositi rukavice. pogledate stranicu 33. Podešavanje nije Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ...
  • Page 27: Ekstra Tilbehør

    Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Enhåndblandebatteri med Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  varmtvannsbegrensning. For justering kuttskader. se side33. I forbindelse med en Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  gjennomstrømningsovn er det ikke kroppshygiene. nødvendig med varmtvannsbegrensning.
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност Смесител с една ръкохватка с При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  ограничител за топлата вода, юстирането се избегнат наранявания поради притискане вижте на стр. 33. Във връзка с проточни или...
  • Page 29 Shqip Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  ngrohtë, justimi shih faqen 33. Në kombinim gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. me ngrohësit elektrikë...
  • Page 30 34 + 35 ® EcoSmart 34 + 35 ® EcoSmart ® EcoSmart ® EcoSmart 34 + 35 0,1 – 0,5 ® EcoSmart 80°C 34 + 35 (58085000) 65°C ® DIN EN 246 EcoSmart ® EcoSmart ® EcoSmart 0,15 0,1 – 0,5 80°C (58085000) 65°C...
  • Page 31 SW 19 mm SW 11 mm 58085000 SW 19 mm...
  • Page 32 58085000...
  • Page 33 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 34 Steel Steel Steel 35002800 35014800 35028800 Steel 35002800 / 35014800 / 35028800...
  • Page 35 Steel 35202800 Steel 35202800...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen mbylle / Warm Kalt einigung edienung öffnen kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / Warm i ngrohtë / Kalt Reinigung...
  • Page 37 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 35002800 P-IX 9462/IA 35014800 35028800 P-IX 9462/IA 35202800 P-IX 9462/IA DIN 4109 P-IX 9462/IA...
  • Page 38 35093800 96681000 96682800 96690000 98149000 (27x2,5) 92730000 95140000 96639000 95008000 95001000 96657800 EcoSmart 98127000 (11x2) 97516800 95386800 98749000 13961000 98127000 (11x2) (7x2) 97813800 96684800...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents