Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

USER INSTRUCTIONS
OVENS
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
MANUALE D'ISTRUZIONI
FORNO
POKYNY PRO UŽIVATELE
TROUBY
NÁVOD NA POUŽITIE
RÚRY
INSTRUCCIONES DE USO
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
,
CUPTOARE
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
GB
02
15
FR
IT
29
CZ
42
55
SK
68
PT
RO
81
SL
94

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FCNE635X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Candy FCNE635X

  • Page 1 DES FOURS ENCASTRABLES MANUALE D’ISTRUZIONI FORNO POKYNY PRO UŽIVATELE TROUBY NÁVOD NA POUŽITIE RÚRY INSTRUCCIONES DE USO HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE CUPTOARE PEČICE NAVODILA ZA UPORABO CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy...
  • Page 2 Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
  • Page 3 • The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them according the instructions. • Only use the meat probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. • Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact.
  • Page 4 • Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee. • Any excess of spilled material should be removed before cleaning. • A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor.
  • Page 5: Table Of Contents

    Summary General Instructions 1.1 Safety indications 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management 2.1 Overview Product Description 2.2 Accessories 2.3 First use Use of the Oven 3.1 Display description 3.2 Setting the correct time 3.3 Cooking modes Oven Cleaning and Maintenance 4.1 General notes on cleaning 4.2 Maintenance...
  • Page 6: Safety Indications

    1. General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required.
  • Page 7: Recommendations

    NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.
  • Page 8: Overview

    2. Product Description 2.1 Overview 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Metal grill 4. Drip pan 5. Fan (behind the steel plate) 6. Oven door 2.2 Accessories Metal grill Drip pan Collects the residues that drip during the cooking Holds baking trays and plates.
  • Page 9: Display Description

    3. Use of the Oven 3.1 Display description 07:40 WARNING! 1. Minute minder The first operation to carry out after installation, or after a 2. Clock setting power cut, is to set the time of day (a power cut has occured 3.
  • Page 10 FUNCTION HOW TO USE HOW TO DEACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED •Child Lock function is •Child Lock function is activated by touching Set deactivated by touching (+) for a minimum of 5 touchpad Set (+) again KEY LOCK s e c o n d s .
  • Page 11: Cooking Modes

    3.3 Cooking Modes Function T °C T °C Function (Depends on the oven model) Dial range range LAMP: Turns on the oven light. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
  • Page 12: General Notes On Cleaning

    4. Oven cleaning and maintenance 4.1 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts.
  • Page 13: Removal And Cleaning Of The Glass Door

    .REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR 1. Open the oven door. 2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards. 5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the second and third glass (if present)).
  • Page 14: Changing The Bulb

    CHANGING THE BULB 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. 5.
  • Page 15 Conseils De Securite • Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil avant de mettre les aliments au four.
  • Page 16 • N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre. • Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles. •...
  • Page 17 du service après-vente. • Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F. • Cette opération doit être exécutée par le personnel qualifié. Le conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10 mm plus long que les autres conducteurs. Pour toutes réparations, contactez le service après-vente en insistant sur l’utilisation de pièces de rechange d’origine.
  • Page 18 SOMMAIRE Instructions Générales 1.1 Indications de sécurité 1.2 Sécurité électrique 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement Description du produit 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Accessoires 2.3 Première utilisation Utilisation du Four 3.1 Description de l'affichage 3.2 R eglage de l'heure...
  • Page 19: Indications De Sécurité

    1. Instructions générales Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
  • Page 20: Recommandations

    ATTENTION: Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.
  • Page 21 ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il est ouvert.
  • Page 22: Vue D'ensemble

    2. Description du produit 2.1. Vue d'ensemble 1. Panneau de commande 2. Positions des gradins (gradins fils si inclus) 3. Grille métalique 4. Léchefrite 5. Porte du four 2.2. Accessories Grille métalique Léchefrite La grille métalique sert de support aux plats. Recueille le jus des grillades.
  • Page 23: Description De L'affichage

    3. Utilisation du Four 3.1 Description de l'affichage 07:40 ATTENTION! 1- Minuteur La première opération à effectuer après l'installation, ou 2- Reglage de l'heure après une coupure de courant, est le réglage de l'heure (de 3- Durèe de cuisson telles situations se reconnaissent parce que l'afficheur est 4- Fin de cuisson sur 12:00 et clignote).
  • Page 24 FONCTION COMMENT L’UTILISER COMMENT L’ARRETER Á QUOI SERT-IL ? • V o u s a c t i v e z l a • Vous désactivez la sécurité enfants en sécurité enfants en pressant la touche pressant la touche pendant au moins 5 pendant au moins 5 s e c o n d e s , l ' é...
  • Page 25: Mode De Cuisson

    3.3 Mode de cuisson T °C T °C Bouton de Fonction (selon modèle) range range sélection L'AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four DÉCONGÉLATION: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson.
  • Page 26: Entretien

    4. Nettoyage du four et maintenance 4.1 Remarques générales sur le nettoyage Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé.
  • Page 27: Retrait Et Nettoyage Des Vitres

    RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES 1. Ouvrez la porte du four. 2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle métallique supérieur en le tirant vers le haut. 5.6. Retirez le verre, l'extraire soigneusement de la porte du four (NB: dans les fours de pyrolyse, retirez également les deuxième et troisième verre (le cas échéant)).
  • Page 28: Remplacement De L'ampoule

    REMPLACEMENT DE L'AMPOULE 1. Débranchez le four de la prise. 2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle. 3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre. 5. Dépannage 5.1 FAQ PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION...
  • Page 29 Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l'umidità può condensarsi all'interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima di mettere gli alimenti all'interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura.
  • Page 30 • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. • Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. •...
  • Page 31 un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattando il reparto assistenza al cliente. • Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F • Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve essere circa 10 mm più...
  • Page 32 Sommario Avvertenze Generali 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 2.2 Accessori 2.3 Primo utilizzo Utilizzo del Forno 3.1 Descrizione del display 3.2 Regolazione Ora 3.3 Modalità di cottura Pulizia e Manutenzione del Forno 4.1.Note generiche di pulizia 4.2 Manutenzione...
  • Page 33: Avvertenze Generali

    1. Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Page 34: Raccomandazioni

    NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualifiche analoghe.
  • Page 35: Descrizione Del Prodotto

    2. Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 1. Pannello comandi 2. Posizioni ripiani (griglia laterale a rete se in dotazione) 3. Griglia metallica 4. Vaschetta raccogligocce 5. Ventola (dietro alla piastra in acciaio) Porta forno 2.2 Accessori (a seconda del modello Vaschetta raccogligocce Griglia metallica Supporta vassoi e piastre di cottura.
  • Page 36: Primo Utilizzo

    2.3 Primo utilizzo PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così...
  • Page 37 FUNZIONE COME SI ATTIVA COME SI SPEGNE COSA FA A COSA SERVE •Tenere premuto per 5 •Tenere premuto per 5 secondi il tasto (+), Da secondi il tasto (+). Da questo momento lo questo momento tutle BLOCCO s c h e r m o v i s u a l i z za l e f u n z i o n i s o n o BAMBINO a l t e r n a t i v a m e n t e...
  • Page 38: Modalità Di Cottura

    3.3 Modalità di cottura Manopola T° preim- Intervallo commuta- Funzione (a seconda del modello) postata di T° tore LAMPADA: accende la luce interna. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
  • Page 39: Pulizia E Manutenzione Del Forno

    4. Pulizia e manutenzione del forno 4.1 Note generiche di pulizia La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca).
  • Page 40: Rimozione E Pulizia Della Porta In Vetro

    RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO 1. Aprile la porta del forno. 2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto. 5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)).
  • Page 41 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1. Scollegare il forno alla rete. 2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello. 3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro. 5. Risoluzione dei Problemi 5.1 FAQ PROBLEMA POSSIBILE CAUSA...
  • Page 42 Bezpečnostní pokyny • Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti. Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaření.
  • Page 43 povrch a způsobit rozbití skla. • Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vypnutá. • Po provedení čištění je znovu sestavte podle pokynů. • Používejte pouze sondu na maso doporučenou pro tuto troubu. • K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič. •...
  • Page 44 náhradních dílů. • Nedodržení výše uvedených pokynů může ohrozit bezpečnost spotřebiče a zneplatnit záruku. • Před čištěním by měl být odstraněn veškerý přebytek rozlitého materiálu. • Dlouhodobý vý padek napájení během probíhající fáze vaření může způsobit poruchu monitoru. V takovém případě se obraťte na zákaznický...
  • Page 45 Shrnutí Obecné pokyny 1.1 Bezpečnostní pokyny 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Doporučení 1.4 Instalace 1.5 Odpadové hospodářství Popis vý r obku 2.1 Přehled 2.2 Příslušenství 2.3 První použití 3.1 Popis displeje Použití trouby 3.2 Nastavení správného času 3.3 Režimy vaření 4.1 Obecné poznámky k čištění Čištění...
  • Page 46 1. Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich vý r obků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte vý r obní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě...
  • Page 47 Když je trouba vypnutá, může být kolem hlavního síťového vypínače slabé světlo. To je normální. Lze jej zrušit pouhý m otočením zástrčky spodní částí nahoru nebo zaměněním napájecích svorek. 1.3 Doporučení Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě. Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií...
  • Page 48 2. Popis vý robku 2.1 Přehled 1. Ovládací panel 2. Polohy polic (podélný dr átěný r ošt, je-li součástí dodávky) 3. Kovový r ošt 4. Odkapávací plech 5. Ventilátor (za ocelovou deskou) 6. Dvířka trouby 2.2 Příslušenství Metal grill Drip pan Collects the residues that drip during the cooking Holds baking trays and plates.
  • Page 49 3. Použití trouby 3.1 Popis displeje 07:40 VAROVÁNÍ! 1. Minutka Prvním úkonem, který je třeba provést po instalaci nebo 2. Nastavení hodin vý padk u napájení, je nastavit denní čas (pokud na displeji 3. Doba pečení bliká 12:00, došlo k vý padk u napájení). 4.
  • Page 50 FUNKCE JAK AKTIVOVAT JAK VYPNOUT CO TO DĚLÁ VÝHODY • Dětský zámek Funkce • Dětský zámek Funkce se aktivuje dotykem Set j e d e a k t i v o v á n a (+) po dobu minimálně dotykem tlačítka Set DĚTSKÁ...
  • Page 51 3.2 Režimy vaření Volič T °C T °C Funkce (Závisí na modelu trouby) funkc výchozí ozmezí SVĚTLO: Zapne světlo v troubě. ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy, ventilátor zajišťuje proudění vzduchu o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut rozmrazí...
  • Page 52 4. Čištění a údržba trouby 4.1 Obecné poznámky k čištění Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů. Používejte pouze mycí...
  • Page 53 DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ SKLENĚNÝCH DVÍŘEK 1. Otevřete dvířka trouby. 2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujte šrouby a demontujte horní kovový kryt vytažením směrem nahoru. 5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Pozn: u pyrolytických trub vyjměte také druhé a třetí sklo (jsou-li osazena)).
  • Page 54 CHANGING THE BULB 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. 5.
  • Page 55 Bezpečnostné pokyny • Počas prípravy jedla sa vo vnútri rúry alebo na sklených dvierkach môže kondenzovať vlhkosť. Ide o normálny stav. Na potlačenie tohto efektu počkajte 10–15 minút po zapnutí napájania pred vložením jedla do vnútra rúry. V prípade vzniku kondenzácie, ak rúra dosiahne teplotu prípravy. •...
  • Page 56 • Po vyčistení ich opäť namontujte podľa pokynov. • Používajte len sondu na mäso odporúčanú pre túto rúru. • Na čistenie nepoužívajte parný čistič. • Zapojte napájací kábel, ktorý znesie napätie, prúd a zaťaženie uvedené na štítku a na ktorom je vhodný uzemňovací kontakt. Zásuvka musí...
  • Page 57 • Ak v priebehu fázy prípravy jedla dôjde k vý padk u elektrického prúdu, môže to spôsobiť poruchu monitora. V takom prípade kontaktujte zákaznícke služby. • Spotrebič sa nesmie inštalovať za dekoratívne panely, pretože by sa mohol prehrievať. • Ak do vnútra vložíte rošt, uistite sa, že zarážka smeruje nahor a je v zadnej časti vnútra rúry.
  • Page 58 Obsah Všeobecné pokyny 1.1 Bezpečnostné pokyny 1.2 Elektrická bezpečnosť 1.3 Odporúčania 1.4 Inštalácia 1.5 Nakladanie s odpadmi 2.1 Prehľad Popis produktu 2.2 Príslušenstvo 2.3 Prvé použitie Použitie rúry 3.1 Popis displeja 3.2 Nastavenie správneho času 3.3 Režim pečenia Čistenie a údržba rúry 4.1 Všeobecné...
  • Page 59 1. Všeobecné pokyny Ďakujeme, že ste si vybrali naše produkty. Aby ste dosiahli s vašou rúrou najlepšie výsledky, pozorne si prečítajte túto príručku a odložte si ju pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznamenajte vý r obné číslo, aby ste ho mohli v prípade potreby mohli odovzdať...
  • Page 60 POZNÁMKA: Keďže rúra môže vyžadovať údržbárske práce, je vhodné mať k dispozícii ďalšiu zásuvku, ku ktorej môžete rúru pripojiť po vybratí z priestoru, v ktorom je nainštalovaná. Sieťový kábel môže vymieňať iba technický personál alebo technik s príslušnou kvalifikáciou. 1.3 Odporúčania Po každom použití...
  • Page 61 2. Popis produktu 2.1 Prehlad 1. Ovládací panel 2. Polohy poličiek (bočná mriežka, ak je súčasťou balenia) 3. Kovový r ošt 4. Odkvapkávacia panvica 5. Ventilátor (za oceľovou doskou) 6. Dvierka rúry 2.2 Príslušenstvo Kovový rošt Odkvapkávacia panvica Zhromažďuje zvyšky, ktoré odkvapkávajú počas Drží...
  • Page 62 3. Použitie rúry 3.1 Popis displeja 07:40 VAROVANIE! 1. Odpočítavanie času Prvá činnosť, ktorú musíte vykonať po inštalácii alebo po 2. Nastavenie hodín vý padk u napájania, je nastavenie času dňa (k prerušeniu 3. Čas pečenia napájania došlo, ak na displeji bliká 12:00). 4.
  • Page 63 SPÔSOB FUNKCIA SPÔSOB POUŽITIA ČO TO JE PREČO JE TO POTREBNÉ DEAKTIVOVANIA • Funkciu detskej zámky • Funkciu detskej zámky aktivujete dotknutím sa deaktivujete opätovný m tlačidla nastavenia (+) na dotknutím sa tlačidla ZABLO- minimálne 5 sekúnd. Od nastavenia (+) na tohto okamihu sú...
  • Page 64 3.3 Režimy pečenia Volič Rozsah Rozsah Funkcia (v závislosti od modelu rúry) funkcií t °C t °C ŽIAROVKA: Zapína svetlo v rúre. ROZMRAZOVANIE: Keď je volič nastavený do tejto polohy. Ventilátor cirkuluje vzduch pri izbovej teplote okolo zmrazeného jedla, takže sa v priebehu niekoľkých minút rozmrazí...
  • Page 65 4. Čistenie a údržba rúry 4.1 Všeobecné poznámky k čisteniu Životnosť spotrebiča môžete predĺžiť pravidelný m čistením. Pred manuálnym čistením počkajte, ký m rúra nevychladne. Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, drôtenku ani ostré predmety, aby nedošlo k nenapraviteľnému poškodeniu smaltovaných častí. Používajte iba vodu, mydlo alebo čistiace prostriedky na báze bielidla (amoniak).
  • Page 66 ODSTRÁNENIE A ČISTENIE SKLENENÝCH DVIEROK 1. Otvorte dvierka rúry. 2.3.4. Zablokujte pánty, odstráňte skrutky a horný kovový kryt potiahnutím smerom nahor. 5.6. Vyberte sklo a opatrne ho vytiahnite z dvierok rúry (pozn.: v pyrolytických rúrach vyberte aj druhé a tretie sklo (ak sa tam nachádza)). 7.
  • Page 67 VÝ MENA ŽIAROVKY 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Uvoľnite sklenený kryt, odskrutkujte žiarovku a vymeňte ju za novú žiarovku rovnakého typu. 3. Po vý mene nefungujúcej žiarovky vráťte sklenený kryt na miesto. 5. Riešenie problémov 5.1 Najčastejšie otázky PROBLÉM MOŽNÁ...
  • Page 68 Instruções De Segurança • Durante a cozedura, a humidade pode condensar no interior da cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, antes de colocar a comida dentro do forno.
  • Page 69 afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a superfície e fazer com que o vidro se parta. • O forno deve ser desligado antes de retirar as peças amovíveis. • Depois da limpeza, volte a montar de acordo com as instruções. •...
  • Page 70 reparação, consulte apenas o Departamento de Serviço ao Cliente e solicite o uso de peças originais. • O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a segurança do aparelho e anular a garantia. • Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos antes de limpar o aparelho.
  • Page 71 Índice Indicações De Carácter Geral 1.1 Indicações de segurança 1.2 Segurança elétrica 1.3 Recomendações 1.4 Instalação 1.5 Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção 2.1 Visão geral Descrição do produto 2.2 Acessórios 2.3 Primeira utilização Utilização do forno 3.1 Descrição do visor 3.2 Definir o tempo correto 3.3 Modos de cozedura Limpeza e manutenção do forno...
  • Page 72 1. Indicações De Carácter Geral Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno.
  • Page 73 Quando o forno está desligado, à volta do interruptor principal central pode estar presente uma luz fraca. Este é um comportamento normal. Posso ser removida apenas virando a ficha de cabeça para baixo ou trocando os terminais de alimentação. 1.3 Recomendações Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a manter o forno perfeitamente limpo.
  • Page 74 2. Descrição do produto 2.1 Visão geral 1. Painel de controlo 2. Posições da prateleira (grelha metálica lateral, se incluída) 3. Grelha metálica 4. Tabuleiro de molho 5. Ventoinha (atrás do painel em aço) 6. Porta do forno 2.2 Acessórios (De acordo com o modelo) Tabuleiro de molho Grelhas metálicas laterais Suporta tabuleiros e assadeiras.
  • Page 75 3. Utilização do forno (De acordo com o modelo) 3.1 Descrição do visor 07:40 AVISO! 1. Contador de minutos A primeira operação a realizar após a instalação, ou após um 2. Definição do relógio corte de energia, é definir a hora do dia (ocorreu um corte de 3.
  • Page 76 FUNÇÃO COMO ACTIVAR COMO DESLIGAR O QUE FAZ PARA QUE SERVE • A função de segurança • A função de segurança para crianças fica activada se p a r a c r i a n ç a s é tocar um mínimo de 5 desactivada quando se segundos na tecla (+).
  • Page 77 3.3 Modos de cozedura Indicador T °C T °C Função (depende do modelo do forno) de função predef. intervalo LUZ: Acende a luz do forno DESCONGELAR: Quando o indicador é definido para esta posição. A ventoinha promove a circulação de ar à temperatura ambiente em torno do alimento congelado para que o mesmo descongele em alguns minutos sem alterar o teor de proteína dos alimentos.
  • Page 78 4. Limpeza e manutenção do forno 4.1 Notas gerais sobre limpeza O ciclo de vida do equipamento pode ser aumentado com a limpeza regular do mesmo. Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar algum tipo de operação de limpeza manual. Não usar detergentes abrasivos, esfregões de aço ou objetos afiados na limpeza, para não danificar as partes esmaltadas.
  • Page 79 REMOÇÃO E LIMPEZA DA JANELA DO FORNO 1. Abrir a porta do forno. 2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior metálica, puxando a mesma para cima. 5,6. Retirar o vidro, extraindo-o cuidadosamente da porta do forno (Nota: em fornos pirolíticos, retirar ainda o segundo e o terceiro vidro (se presente)).
  • Page 80 TROCAR A LÂMPADA 1. Desligue o forno da alimentação de rede. 2. Desmonte a tampa de vidro, desaparafuse a lâmpada e substitua-a por uma nova lâmpada do mesmo tipo. 3. Logo que a lâmpada com defeito esteja substituída, volte a colocar a tampa de vidro. 5.
  • Page 81 Safety Indications • În timpul gătitului, umiditatea poate condensa în interiorul cuptorului sau pe geamul ușii. Aceasta este o stare normală. Pentru a reduce acest efect, aștepta i 10-15 minute după pornire, înainte de a pune alimente în cuptor. În orice caz, condensul dispare când cuptorul atinge temperatura de gătit.
  • Page 82 ascu ite pentru a cură a sticla de pe ușa cuptorului, deoarece acestea pot zgâria suprafa a și pot determina spargerea sticlei. • Cuptorul trebuie oprit înainte de a scoate păr ile detașabile. După cură are, reasambla i păr ile detașabile conform instruc iunilor. •...
  • Page 83 opera ie trebuie efectuată de un profesionist calificat în mod corespunzător. Conductorul de împământare (galben-verde) trebuie să fie cu 10 mm mai lung decât alte conductoare. Pentru orice repara ii, adresa i-vă doar departamentului de Asisten ă clien i și solicita i utilizarea unor piese de schimb originale.
  • Page 84 Sumar Instruc iuni generale 1.1 Indica ii privind siguran a 1.2 Siguran a electrică 1.3 Recomandări 1.4 Instalarea 1.5 Managementul deșeurilor 2.1 Prezentare generală Descrierea produsului 2.2 Accesorii 2.3 Prima utilizare Utilizarea cuptorului 3.1 Descrierea afișajului 3.2 Setarea orei corecte 3.3 Moduri de preparare Cură...
  • Page 85 1. Instruc iuni generale Vă mul umim că a i ales unul dintre produsele noastre. Pentru rezultate optime în utilizarea cuptorului, citi i cu aten ie acest manual și păstra i-l pentru consultarea ulterioară. Înainte de instalarea cuptorului, nota i numărul de serie, astfel încât să...
  • Page 86 care este instalat. Cablul de alimentare trebuie înlocuit doar de către personalul tehnic, sau de tehnicieni cu calificări echivalente. Este posibil să existe o lumină slabă în jurul întrerupătorului principal central când cuptorul este oprit. Acest lucru este normal. Lumina poate fi îndepărtată întorcând ștecherul invers sau schimbând bornele de alimentare.
  • Page 87 2. Descrierea produsului 2.1 Prezentare generală 1. Panou de comandă 2. Pozi ii rafturi (grilă de sârmă laterală dacă este inclusă) 3. Grătar metalic 4. Tavă de colectare picături 5. Ventilator (în spatele panoului de o el) 6. Ușa cuptorului 2.2 Accesorii Grătar metalic Tavă...
  • Page 88 3. Utilizarea cuptorului 3.1 Descrierea afișajului 07:40 AVERTISMENT: 1. Reminder (minute) prima opera iune care se realizează după instalarea 2. Setare ceas cuptorului sau după întreruperea alimentării este setarea 3. Timp de coacere orei (dacă s-a produs o întrerupere a alimentării, afișajul 4.
  • Page 89 FUNC IE MOD DE UTILIZARE MOD DE DEZACTIVARE MOD DE AC IUNE • Func ia Child Lock este • Func ia Child Lock este activată prin apăsarea d e z a c t i v a t ă p r i n Set (+) minim 5 secunde.
  • Page 90 3.3 Moduri de coacere Buton Domeniu T Domeniu T Func ie (depinde de modelul cuptorului) func ie °C °C BEC: Aprinde lumina în cuptor. DECONGELARE: Atunci când butonul este setat pe această pozi ie, ventilatorul circulă aerul la temperatura camerei în jurul alimentului înghe at, astfel încât să se decongeleze în câteva minute, fără...
  • Page 91 4. Cură area și între inerea cuptorului 4.1 Observa ii generale privind cură area Durata de via ă a aparatului poate fi extinsă prin cură area periodică. Aștepta i răcirea cuptorului, înainte de a efectua opera iuni de cură are manuală. Nu folosi i niciodată detergen i abrazivi, bure i de sârmă...
  • Page 92 ÎNDEPĂRTAREA ȘI CURĂ AREA GEAMULUI UȘII 1. Deschide i ușa cuptorului. 2.3.4. Bloca i balamalele, scoate i șuruburile și îndepărta i capacul metalic superior trăgând în sus. 5.6. Scoate i geamul, extrăgându-l cu aten ie de pe ușa cuptorului (NB: în cuptoarele pirolitice, îndepărta i și al doilea și al treilea geam (dacă...
  • Page 93 SCHIMBAREA BECULUI 1. Deconecta i cuptorul de la re eaua de alimentare. 2. Desface i capacul de sticlă, deșuruba i becul și înlocui i-l cu un bec nou de același tip. 3. După înlocuirea becului defect, repozi iona i capacul de sticlă. 5.
  • Page 94 Varnostna Navodila • Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte 10-15 minut po vklopu napajanja, preden hrano vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za kuhanje.
  • Page 95 • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika. • Vtikač napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki izpolnjuje zahteve glede napetosti, toka in moči, ki so navedene na oznaki naprave, vtičnica pa mora biti tudi ustrezno ozemljena. Vtičnica mora zagotavljati ustrezno moč, ki je navedena na oznaki naprave, biti mora ozemljena in v brezhibnem stanju.
  • Page 96 okvaro zaslona. V tem primeru se obrnite na servisno službo. • Naprave ni dovoljeno namestiti za dekorativnimi vrati, sicer lahko pride do pregrevanja. • Pri vstavljanju polic se prepričajte, da je zaustavljalnik na zadnji strani in obrnjen navzgor. Polico morate vstaviti do konca •...
  • Page 97 Povzetek Splošna navodila 1.1 Varnostna navodila 1.2 Električna varnost 1.3 Priporočila 1.4 Namestitev 1.5 Upravljanje z odpadki 2.1 Pregled Opis izdelka 2.2 Dodatna oprema 2.3 Prva uporaba Uporaba pečice 3.1 Opis prikazovalnika 3.2 Nastavljanje trajanja pečenja 3.3 Načini kuhanja Čiščenje in vzdrževanje pečice 4.1 Splošni napotki za čiščenje 4.2 Vzdrževanje •...
  • Page 98 1. Splošna navodila Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete kakšna popravila.
  • Page 99 čas, ko je električna energija cenejša. 1.6 Izjava O Skladnosti Candy Hoover Group Srl izjavlja, da je radijska oprema v skladu z Direktivo 2014/53/EU in ustreznimi zakonskimi zahtevami (za trg UKCA). Celotno besedilo izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.candy-group.com...
  • Page 100 2. Opis izdelka 2.1 Pregled 1. Krmilna plošča 2. Položaji police (prečna žična rešetka, če je priložena) 3. Kovinska rešetka 4. Ponev 5. Ventilator (za jekleno ploščo) 6. Vrata pečice 2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela) Kovinska rešetka Prečna žična rešetka Za nameščanje pladnjev in krožnikov.
  • Page 101 2.3 rvo Upotreba Pred prvo uporabo pečico očistite. • Obrišite vse zunanje površine z vlažno krpo. • Operite vso opremo in obrišite notranjost pečice z raztopino vode in detergenta za pomivanje posode. • Vklopite prazno pečico za približno 1 uro na najvišjo temperaturo, da odstranite vonj po novem. Pred tem poskrbite za zračenje prostora! 3.
  • Page 102 FUNKCIJA KAKO AKTIVIRAMO KAKO DEAKTIVIRAMO UČINEK UPORABA Funkcijo zaklepanja za Funkcijo zaklepanja za varnost otlraohkk o varnost otrok aktivirate deaktivirate tako, da tako, da vs5a sj ekund ZAKLEP ZA ponovno vsaj se5k und pritiskate tipko za pritiskate tipko za nastavitev VARNOST nastavitve (+).
  • Page 103 3.2 Načini pečenja Privzeto Gumb Funkcije Funkcije T °C termost. Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila. VENTILIRANA PEČICA : Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč...
  • Page 104 4. Oven cleaning and maintenance 4.1 General notes on cleaning Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z rednim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počakajte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih predmetov, saj lahko nepopravljivo poškodujete emajlirane dele.
  • Page 105 ODSTRANITEV IN ČIŠČENJE STEKLENIH VRAT 1. Odprite vrata pečice. 2.3.4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji kovinski pokrov tako, da ga povlečete navzgor. 5.6. Odstranite steklo, pazljivo ga povlecite iz vrat pečice (opomba: v pirolitičnih pečicah odstranite tudi drugo in tretje steklo (če je nameščeno)). 7.
  • Page 106 ZAMENJAVA ŽARNICE 1. Pečico izključite iz napajanja. 2. Odvijte stekleni pokrov, odvijte žarnico in jo nadomestite z novo žarnico istega tipa. 3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov. 5. Odpravljanje težav 5.1 Pogosto zastavljena vprašanja TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV Pečica se ne segreje.
  • Page 107 INSTALLATION INŠTALÁCIA INSTALLATION DU FOUR INSTALAÇÃO INSTALLAZIONE INSTALAREA INSTALACE VGRADNJA PEČICE 560 mm Opening/Ouverture/ Apertura/Otvor/Otvor/ dprtino Abertura 460 mm x 15 mm 580 mm 595 mm 546 mm 595 mm 22 mm If the furniture is coverage with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable.
  • Page 108 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.

Table of Contents