Page 2
Le label « Origine France Garantie » assure au consommateur la tra- çabilité d’un produit en donnant une indication de provenance claire et objective. La marque Dietrich est fière d’apposer ce label sur les produits issus de nos usines françaises basées à Orléans et Vendôme. Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTEN- TION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les caractéristiques de Déballez-le ou faites le débal- cet appareil.
Page 5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES et par des personnes aux capa- est recommandé d’éloigner les en- fants. cités physiques, sensorielles ou • Ne pas utiliser d’appareil de net- mentales réduites, ou dénuées toyage à la vapeur. d’expérience et de connaissance, • Ne pas utiliser de produits d’en- si elles ont pu bénéficier d’une tretien abrasifs ou de grattoirs surveillance ou d’instructions pré-...
Page 6
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ma d’installation. dans le meuble par 2 vis au travers • des trous prévus à cet effet sur les • Centrez le four dans le meuble de montants latéraux. façon à garantir une distance mi- • L’appareil ne doit pas être instal- nimum de 10 mm avec le meuble lé...
CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT Replacez les butées caoutchouc. Les schémas déterminent les côtes d’un meuble qui permettra de recevoir votre four. Lorsque le meuble est fermé à l’arrière, Cet appareil peut être installé indifféremment pratiquez une ouverture de 50 x 50 mm pour en colonne (A) ou sous plan (B).
RACCORDEMENT ELECTRIQUE Fil bleu Neutre Le four doit être branché avec un câble d’alimentation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur le réseau 220~240 Volts Phase par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 ou d’un dispositif de coupure omnipolaire conformément aux Terre...
• PRESENTATION DU FOUR PRÉSENTATION DU FOUR Bandeau de commande Lampe Porte Poignée Ce four dispose de 6 positions de gradins pour les accessoires : gradins de 1 à 6. AFFICHEUR ET TOUCHES DE COMMANDES • Afficheur • Touches Réglage heure et durée Durée de cuisson Fin de cuisson Réglage température...
• PRESENTATION DU FOUR ACCESSOIRES (selon modèle) • Grille sécurité anti-basculement La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus). Insérer la grille, sécurité...
Page 11
• PRESENTATION DU FOUR ACCESSOIRES (selon modèle) • Système de rails coulissants INSTALLATION ET DEMONTAGE DES RAILS COULISSANTS Après avoir retiré les 2 gradins-fils , choisis- sez la hauteur de gradins (de 2 à 5) à laquelle vous souhaitez fixer vos rails. Enclenchez le rail gauche contre le gradin gauche en effec- tuant une pression suffisante à...
Page 12
• PRESENTATION DU FOUR Position (selon modèle) T°C préconisée Utilisation mini - maxi Recommandé pour garder le moelleux des 180°C Chaleur viandes blanches, poissons, légumes. Pour tournante* 35°C - 250°C les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux. Recommandé pour les viandes, poissons, Chaleur 205°C légumes, posés dans un plat en terre de...
• REGLAGES RÉGLAGES • Mise à l’heure A la mise sous tension l’afficheur clignote à 12:00. Réglez l’heure avec les touches + ou -. Validez avec la touche . En cas de coupure de courant l’heure clignote. • Modification de l’heure Le sélecteur de fonction doit obligatoirement être sur la position 0.
Page 14
• REGLAGES RÉGLAGES • Verrouillage clavier (sécurité enfants) Appuyez simultanément sur les touches + et - jusqu’à l’affichage du symbole à l’écran. Pour le déverrouiller, imultanément sur les touches + et - jusqu’à ce que le symbole disparaisse de l’écran. MENU RÉGLAGES Vous pouvez intervenir sur différents paramètres de votre four, pour cela: Appuyez sur la touche jusqu’à...
• CUISSON DÉMARRAGE D'UNE CUISSON • Démarrage d’une cuisson immédiate Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter. Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de votre choix. Pour les fonctions manuelles : La montée en température démarre immédiatement. Votre four vous préconise une tempé- rature, modifiable.
• CUISSON PRÉCONISATION FONCTION DE CUISSON DE TEMPS Système "Smart Assist" Votre four est équipé de la fonction "Smart 30 min Assist" qui lors d'une programmation de CHALEUR TOURNANTE durée, vous préconisera une durée de 30 min cuisson modifiable selon le mode de cuis- CHALEUR COMBINEE son choisi (voir tableau).
• CUISSON MODE “BASSE TEMPERATURE” (selon modèle). La cuisson “Basse température” doit absolument débuter four froid. Le four propose un choix de 10 programmes (voir tableau ci-dessous). Ce mode de cuisson permet d’attendrir les fibres de la viande grâce à une cuisson lente associée à...
Page 18
• CUISSON MODE “BASSE TEMPERATURE” (selon modèle). CUISSON DÉPART DIFFÉRÉ Vous pouvez choisir de lancer un départ différé en cuisson «basse température». Après avoir sélectionné votre programme, appuyez sur la touche . L’affichage clignote; réglez l’heure de fin de cuisson avec les touches + ou -. L’enregistrement de la fin de cuisson est automatique au bout de quelques secondes.
• ENTRETIEN NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR SURFACE EXTERIEURE Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. N’utilisez pas de crèmes à récurer, ni d’éponge grattoir. • DÉMONTAGE DES GRADINS Démontez les gradins-fils pour les nettoyer. Soulevez la partie avant du gradin vers le haut ; poussez l’ensemble du gradin et faites sortir le crochet avant de son logement.
Page 20
• ENTRETIEN NETTOYAGE DES VITRES DE LA PORTE Ouvrez complétement la porte et bloquez-la à l’aide de la câle plastique fournie dans la po- chette plastique de votre appareil. Important : Veillez à bien repérer le sens de montage de cette 1ère vitre (face brillante vers vous) Retirez la première vitre clipée : appuyez à...
• ENTRETIEN AUTO-NETTOYAGE PAR PYROLYSE • Nettoyage de la cavité par pyrolyse Attention Retirez les accessoires et les gradins-fils du four avant de démarrer un nettoyage par pyrolyse. Avant de procéder à un nettoyage pyrolyse de votre four, enlevez les déborde- ments importants qui auraient pu se produire.
• ENTRETIEN • Autonettoyage différée Vous avez la possibilité de différer le départ de votre Pyrolyse. Lorsque la durée du programme s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche et réglez la nouvelle heure de fin avec les touches + et - puis validez avec .
• ANOMALIES ET SOLUTIONS - «AS» s’affiche (système Auto Stop). - Bruit de vibration. Cette fonction coupe la chauffe du four en cas Vérifiez que le cordon d’alimentation ne soit d’oubli. Mettez votre four sur ARRET. pas en contact avec la paroi arrière. Ceci n’a pas d’impact sur le bon fonctionnement de votre appareil mais peut néanmoins générer - Code défaut commençant par un «F».
être effectuées par un professionnel > consulter notre site : qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre www.dedietrich-electromenager.com appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références > nous écrire à l’adresse postale suivante : complètes de votre appareil (référence...
Page 25
Temps de cuisson PLATS minutes Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc / veau 20-30 Côtes de boeuf (1kg) 20-30 Côtes de mouton 20-30...
Recette avec levure (selon modèle) Ingrédients • Farine 2 kg • Eau 1240 ml • Sel 40 g • 4 paquets de levure de boulanger déshydratée Mélanger la pâte avec le mixer et faire lever la pâte dans le four Procédure: Pour les recettes de pâtes à...
ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI 60350 *MODE DE ALIMENT NIVEAU ACCESSOIRES °C DUREE MIN. PRECHAUFFAGE CUISSON Sablés (8.4.1) plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 150 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm...
Page 29
Štítek „Origine France Garantie“ garantuje spotřebiteli sledovatelnost produktu uvedením jasných a objektivních údajů o zdroji. Značka DE DIETRICH je hrdá na to, že může tuto značku připojit na výrobky z našich francouzských závodů se sídlem v Orléans a Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 30
OBSAH Bezpečnostní pokyny .......................... 4 1 / instalace spotřebiče ........................7 Výběr umístění a instalace spotřebiče ....................7 Elektrické připojení ..........................8 2 / Životní prostředí ..........................8 Životní prostředí ..........................8 Tipy pro úsporu energie ........................8 3 / Popis vašeho spotřebiče ........................ 9 Přehled trouby .............................
Page 31
BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. Při převzetí spotřebič ihned spotřebičem nehrály děti. vybalte nebo nechte vybalit. Zkontrolujte jeho celkový vzhled. VÝSTRAHA: Případné...
Page 32
BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ VÝSTRAHA : určených k tomu účelu. Než budete měnit žárovku, ujistěte se, že je přístroj odpojen — Zařízení se nesmí instalovat za od napájení, abyste zabránili ozdobná dvířka, aby nedocházelo riziku úrazu elektrickým proudem. k přehřívání. Úkon proveďte, až...
Page 33
VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA o průměru 2 mm, čímž se zamezí odštípnutí dřeva z nábytku. Upevněte troubu pomocí Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, do 2 šroubů. Vraťte gumové kryty na místo. nějž se trouba vejde. Tento přístroj lze nainstalovat pod pracovní plochu (obr.
Page 34
PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ Modrý Neutrál- vodič Trouba musí být připojena normalizovaným ní napájecím kabelem s 3 vodiči o průřezu 1,5 mm² (1 fáze + 1 N + zem), které musí být Fáze připojeny k síti 220–240V~ prostřednictvím normalizované elektrické zásuvky IEC 60083 nebo omnipolárního odpojovacího zařízení...
Page 35
• POPIS TROUBY POPIS TROUBY Ovládací panel Žárovka Vodicí lišty (k dispozici je 6 výšek) Trouba je vybavena 6 vodicími lištami sloužícími k umístění příslušenství (mřížka, plech…) do různých výškových poloh v závislosti na zvolených režimech pečení. OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ TLAČÍTKA Doba pečení...
Page 36
• POPIS TROUBY PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu) Bezpečnostní mřížka proti překlopení Mřížku lze použít pro všechny plechy a pečicí nádoby s pečenými či zapékanými pokrmy. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na ni). Rukojeť proti překlopení musí směřovat k zadní části trouby.
Page 37
• POPIS TROUBY PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu) Systém posuvných lišt MONTÁŽ A DEMONTÁŽ POSUVNÝCH LIŠT Po vyjmutí obou rámů s vodicími lištami si zvolte úroveň (2 až 5), do které chcete připevnit posuvné lišty. Nasaďte levou posuvnou lištu na levý rám tak, že na přední a zadní část posuvné...
Page 38
• POPIS TROUBY Doporučená Použití Poloha teplota Min.–max. Doporučuje se pro bílá masa, ryby a zeleninu, Horkovzdušný 180°C aby zůstaly vláčné. Pro pečení několika ohřev* 35°C - 250°C pokrmů až do 3 úrovní. Doporučuje se pro maso, ryby, zeleninu, Kombinovaný 205°C nejlépe v keramické...
Page 39
• NASTAVENÍ NASTAVENÍ • NASTAVENÍ HODIN Po zapojení spotřebiče do elektrické sítě na displeji bliká 12:00. Hodiny nastavte pomocí tlačítek + a –. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka V případě výpadku dodávky elektrické energie časový údaj bliká. • SEŘÍZENÍ HODIN Knoflík pro volbu funkcí musí být povinně v poloze 0. Stiskněte tlačítko a zobrazí...
Page 40
• NASTAVENÍ NASTAVENÍ • UZAMČENÍ OVLÁDACÍCH TLAČÍTEK ( dětská pojistka ° Stiskněte současně tlačítka + a –, dokud se na displeji nezobrazí symbol . Chcete-li ovládání odemknout, stiskněte současně tlačítka + a –, dokud symbol z displeje nezmizí. NABÍDKA NASTAVENÍ Změnu nastavení...
Page 41
• POPIS TROUBY ZAHÁJENÍ PROCESU VAŘENÍ OKAMŽITÉ PEČENÍ Programovací jednotka musí zobrazovat jen čas. Nesmí blikat. Knoflíkem pro volbu funkcí otočte do požadované polohy. Teplota se ihned začne zvyšovat. Trouba vám doporučí určitou teplotu, kterou lze upravit. Trouba hřeje a ukazatel teploty bliká. Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, zazní série zvukových signálů.
Page 42
• POPIS TROUBY DOPORUČENÉ Trouba je vybavena technologií FUNKCE PEČENÍ DOBY „SMART ASSIST“, která při programování doby pečení navrhuje dobu pečení dle 30 min zvoleného režimu pečení. Tuto dobu lze HORKOVZDUŠNÝ OHŘEV upravit. 30 min KOMBINOVANÝ OHŘEV 30 min TRADIČNÍ OHŘEV Podrobnosti najdete v následující...
Page 43
• POPIS TROUBY REŽIM NÍZKÉ TEPLOTY (podle modelu) Při pečení v režimu nízké teploty je nezbytně nutné vkládat pokrm do studené trouby. Tento režim umožňuje změknutí vláken masa díky pomalému pečení při nízkých teplotách. Takové pečení zaručuje optimální kvalitu pokrmu. Rada Všechny druhy masa je třeba před vložením do trouby nechat alespoň...
Page 44
• POPIS TROUBY REŽIM NÍZKÉ TEPLOTY (podle modelu) PEČENÍ S ODLOŽENÝM STARTEM V režimu pečení při nízké teplotě můžete nastavit odložený start pečení. Po výběru programu stiskněte tlačítko . Zobrazení bliká, nastavte čas konce pečení pomocí tlačítek + a –. Konec pečení...
Page 45
• ÚDRŽBA CLEANING INSIDE AND OUTSIDE VNĚJŠÍ POVRCH Použijte měkký hadřík napuštěný prostředkem na mytí oken. Nepoužívejte tekutý prášek ani drátěnku. DEMONTÁŽ VODICÍCH LIŠT Boční strany s vodicími lištami: Nadzvedněte přední část rámu s lištami, zatlačte na celý rám a vyjměte háček na přední straně z jeho uložení.
Page 46
• ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ INTERIÉRU A EXTERIÉRU DEMONTÁŽ A OPĚTOVNÁ MONTÁŽ DVÍŘEK Zcela otevřete dvířka trouby a zablokujte je pomocí plastové zarážky dodané s troubou v plasto- vém sáčku. Je důležité si uvědomit směr montáže tohoto prvního skla (lesklou stranou k sobě) : Označte si směr montáže tohoto prvního skla (lesklou stranou k sobě).
Page 47
• ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ INTERIÉRU A EXTERIÉRU • PYROLYTICKÉ SAMOČIŠTĚNÍ Varování Před zahájením pyrolýzního čištění odstraňte případné velké přebytky. Přebytečnou mastnotu na dvířkách odstraňte vlhkou houbou. Z bezpečnostních důvodů probíhá čištění až po automatickém uzamčení dvířek; dvířka není možné odemknout. • OKAMŽITÉ ČIŠTĚNÍ Programovací...
Page 48
• ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ S ODLOŽENÝM STARTEM Postupujte podle pokynů uvedených v předchozím odstavci a poté stisknutím tlačítka nastavte požadovaný čas konce pyrolýzy. Zobrazení bliká, nastavte čas konce pomocí tlačítek + a –. Po těchto krocích je začátek pyrolýzy odložen tak, aby byla ukončena v naprogramovaný...
Page 49
• ŘEŠENÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ - Zobrazí se údaj „AS“ (Auto Stop – automatické vypnutí). Tato funkce vypne vyhřívání trouby, pokud to zapomenete udělat sami. Nastavte troubu do polohy VYPNUTO. - Kód chyby začínající písmenem „F“. Trouba zjistila závadu. Troubu na 30 minut vypněte. Pokud potíže přetrvávají, minimálně...
Page 50
• POPRODEJNÍ SERVIS OPRAVY Případné zásahy vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný odborník s výhradním zastoupením značky. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
Page 51
Doba POKRMY Přípravy Vepřová pečeně (1 kg) 60-70 Telecí pečeně (1 kg) 30-40 Hovězí pečeně (1 kg) Jehněčí (stehno, plec 2,5 kg) Drůbež (1 kg) 20-30 Kuřecí stehna 20-30 Vepřová / telecí kotlety 20-30 Hovězí žebro (1 kg) 20-30 Skopové kotlety 15-20 Grilované...
Page 52
TESTY FUNKČNÍCH SCHOPNOSTÍ V SOULADU S NORMOU CEI 60350 R E Ž I M Y POTRAVINA STUPE Ň POZOROVÁNÍ °C ČAS min. Předehřívání P E Č E N Í 30-40 plochý 45 mm Sušenky (8.4.1) 25-35 plochý 45 mm Sušenky (8.4.1) 2 + 5 25-45 plochý...
Page 54
Mærket "Origine France Garantie" sikrer forbrugeren sporbarheden af et produkt ved at give en klar og objektiv indikation af kilden. DE DIETRICH-mærket er stolt af at anbringe denne etiket på produkter fra vores franske fabrikker med base i Orléans og Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 55
INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsanvisninger ........................4 1 / installation af apparatet ........................7 Valg af placering og installation af apparatet ..................7 Elektrisk tilslutning ..........................8 2 / Miljø ..............................8 Miljø ..............................8 Tips til energibesparelser ........................8 3 / Beskrivelse af dit apparat ....................... 9 Oversigt over ovnen ..........................
Page 56
VIGTIG OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. vedligeholdelse må ikke udføres Når du modtager apparatet, skal du straks pakke det ud eller af børn uden opsyn. straks få...
Page 57
VIGTIG OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER PAS PÅ : varmebestandigt materiale). For at opnå større stabilitet skal Sørg for, at apparatet er frakoblet strømforsyningen, ovnen fastgøres i møblet med de før lampen udskiftes for at 2 skruer gennem de huller, der er forudset til det.
Page 58
VALG MELLEM PLACERING OG INDBYGNING Fastgør ovnen i møblet. For at gøre dette tages gummiholderne ud, og der forbores et Diagrammerne viser, hvilke mål et møbel skal hul med en diameter på 2 mm i møblets væg have, for at ovnen kan sættes ind i det. for at undgå, at træet sprækker.
Page 59
ELEKTRISK TILSLUTNING Blå ledning Ovnen skal tilsluttes med et strandardiseret Neutral forsyningkabel med tre ledere på 1,5 mm² (1 fase + 1 neutral + jord), som skal forbindes til et ledningsnet med 220~240 volt ved hjælp af Fase et standard stikkontakt i henhold til CEI 60083 eller en anordning med flerepolet afbrydelse i overensstemmelse med installationsreglerne.
Page 60
• PRÆSENTATION AF OVNEN PRÆSENTATION AF OVNEN Betjeningspanel Lampen Ribberne (6 højder til rådighed) Denne ovn har 6 ribber til at placere tilbehør (rist, plade m.m.) i forskellige højde i forhold til den valgte bage/stege-funktion. BETJENINGSPANEL THE DISPLAY TASTERNE Tilberedningstid Indstilling af klokken og varighed Slutning på...
Page 61
• PRÆSENTATION AF OVNEN TILBEHØR (ifølge modellen) - Sikker rist, der ikke kan vippe Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (lægges direkte på risten). Grebet, der sikrer mod vipning, skubbes ind i bunden af ovnen.
Page 62
• PRÆSENTATION AF OVNEN TILBEHØR (ifølge modellen) Glideskinnesystemet MONTERING OG AFMONTERING AF SKYDESKINNER Efter at de 2 ribber er udtaget, vælges ribbehøjden (fra 2 til 5), hvor du ønsker at fastgøre skinnerne. Skub højre skinnen ind over højre ribbe ved at øge et tilstrækkeligt pres i forenden og bagenden af skinne, til at de 2 greb på...
Page 63
• PRÆSENTATION AF OVNEN Position T °C anbefalet Anvendelse mini - maks. Anbefales til hvidt kød, fisk og grønsager for Roterende 180°C at bevare en rund og fyldig smag. Til flere varmluft 35°C - 250°C tilberedninger samtidigt på op til 3 niveauer. 205°C Anbefales til kød, fisk, grøntsager, som helst Kombineret...
Page 64
• INDSTILLINGER INDSTILLINGER INDSTILLING AF KLOKKEN Når ovnen tændes , blinker displayet på 12:00. Klokken indstilles med tasten+ eller -. Godkend med tasten . Ved strømafbrydelse blinker visningen af klokken. ÆNDRING AF KLOKKEN Funktionsvælgeren skal stå på position nul. Tryk på tasten symbolet for stopur vises.
Page 65
• INDSTILLINGER INDSTILLINGER LÅSNING AF BETJENINGERNE ( Børnesikring ) Tryk samtidigt på tasterne + og -, indtil symbolet vises på skærmen. For at oplåse trykkes samtidigt på tasten + og -, indtil symbolet forsvinder fra skærmen. INDSTILLINGSMENU Du kan lave flere forskellige indstillinger på ovnen. For at gøre dette: Tryk på...
Page 66
• TILBEREDNING START AF EN TILBEREDNINGSPROCES ØJEBLIKKELIG TILBEREDNING Betjeningspanelet må kun vise klokkeslættet. Og det må ikke blinke. Stil funktionsvælgeren på den ønskede position. Temperaturstigningen starter straks. Ovnen anbefaler en temperatur, der kan ændres. Ovnen varmer, og indikatoren for temperatur blinker. Ovnen udsender en række bip, når ovnen har nået den programmerede temperatur.
Page 67
• TILBEREDNING ANBEFALINGER Ovnen er udstyret med funktionen TILBEREDNINGS FUNKTION AF VARIGHED “SMART ASSIST”, som ved en program- mering af varighed vil foreslå en tilbered- 30 min. ningstid, der kan ændres, i forhold til den ROTERENDE VARMLUFT valgte tilberedningsmåde. Se tabellen i det følgende. 30 min.
Page 68
• TILBEREDNING LAV TEMPERATUR”-FUNKTION (ifølge modellen). Tilberedning ved “Lav temperatur” skal absolut starte med kold ovn. Denne tilberedningsfunktion gør fibrene i kødet møre takket være den langsomme tilberedning og de lave temperaturer. Tilberedningskvaliteten er optimal. Godt råd Alt kød skal være mindst én time i stuetemperatur, før den sættes i ovnen. ØJEBLIKKELIG TILBEREDNING Vælg tilberedningsfunktionen ”Lav temperatur”...
Page 69
• TILBEREDNING “LAV TEMPERATUR”-FUNKTION (ifølge modellen). TILBEREDNING MED UDSKUDT START Du kan vælge at starte en tilberedning ved ”lav temperatur” med udskudt start. Når du har valgt programmet, skal du trykke på tasten . Visningen blinker, indstil klokken for afslutning af tilberedning med tasten + eller -. Indlæsningen af slutning på...
Page 70
• VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING INDVENDIGT OG UDVENDIGT UDVENDIGE FLADER Brug en blød klud, fugtet med produkt til ruder. Brug aldrig skurecreme eller skuresvampe. UDTAGNING AF RIBBERNE Løft forreste del af ribberne opad, skub hele ribben, så forreste krog går ud af hullet. Træk derefter ribberne udad mod dig selv, så...
Page 71
• VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING INDVENDIGT OG UDVENDIGT AFTAGNING OG ISÆTNING AF LÅGEN Åbn lågen helt, og bloker den ved brug af plastkilen i plastposen, der følger med apparatet. It is important to note the direction in which this first pane is mounted (shiny side towards you) : Make sure you mark the direction of assembly of this first pane (shiny side towards you)
Page 72
• VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING INDVENDIGT OG UDVENDIGT • PYROLYTISK SELVRENSENDE Advarsel Før pyrolysereining påbegyndes, skal eventuelle store overløb fjernes. Fjern overskydende fedt på døren med en fugtig svamp. Som en sikkerhedsforanstaltning sker rengøringen først, når døren låses automatisk; det er umuligt at låse døren op. ØJEBLIKKELIG RENSNING Betjeningspanelet må...
Page 73
• VEDLIGEHOLDELSE RENSNING MED UDSKUDT START Følg instruktionerne beskrevet i forrige afsnit, og indstil tidspunktet for afslutning af pyrolyse efter ønske ved at trykke på tasten . Visningen blinker, indstil klokken for afslutning med tasten + eller -. Efter disse trin er pyrolysens start udskudt således, at den slutter på det programmerede tidspunkt .
Page 74
• FEJL OG AFHJÆLPNINGER - ”AS” vises (Auto Stop system). - Vibrationsstøj. Denne funktion afbryder ovnens opvarmning Kontroller, at netledningen ikke rører ved i tilfælde af, at du skulle have glemt det. Sæt bagvæggen. Dette påvirker ikke apparatets ovnen på ARRET (STOP). funktion, men kan forårsage en vibrationsstøj under ventilation.
Page 75
• KUNDESERVICE REPARATIONER Eventuelle indgreb på apparatet skal foretages af en kvalificeret tekniker, som er autoriseret af mærket. Når du ringer til os, skal du, for at vi bedre kan hjælpe dig, have alle oplysningerne om dit apparat klar (varenummer, servicereference, serienummer).
Page 76
RETTER STEGE / BAGE TIDER Svinesteg (1 kg) Kalvesteg (1 kg) 60-70 Oksesteg 30-40 (lammekølle, lammebov 2,5 kg) Kyllingelår Stort fjerkræ 20-30 Svine- kalvekoteletter 20-30 Højreb (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Grillet fisk 15-20 Fisk i fad (guldbrasen) 30-35 Fisk i papillote 15-20 Gratin (kogte ingredienser) Kartoffelgratin...
Page 77
TEST AF FUNKTIONENS EGNETHED IHT. STANDARDEN IEC 60350 T I L B E R E D N I N G S - FØDEVARE TRIN TILBEHØR °C TID min. FORVARMNING F U N K T I O N E R Småkager (8.4.1) 30-40 dyb plade Småkager (8.4.1)
Page 79
Das Label "Origine France Garantie" sichert dem Verbraucher die Rückverfolgbarkeit eines Produkts durch eine klare und objektive Angabe der Herkunft. Die Marke DE DIETRICH ist stolz darauf, dieses Etikett auf Produkten unserer französischen Fabriken in Orléans und Vendôme anzubringen. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 80
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ..........................4 1 / Installation des Geräts ........................7 Wahl des Standorts und Installation des Geräts ................. 7 Elektrischer Anschluss ........................8 2 / Umwelt ............................8 Umwelt ..............................8 Energiespartipps ..........................8 3 / Beschreibung Ihres Geräts ......................9 Übersicht über den Backofen ......................
Page 81
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Das Gerät bei Lieferung sofort spielen. Beim Reinigen und Pflegen auspacken oder auspacken lassen. dürfen Kinder nicht unbeaufsichtigt Sein allgemeines Aussehen...
Page 82
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Material beschichtet sein). Für eine WARNUNG: höhere Stabilität den Backofen mit Austausch 2 Schrauben in den vorgesehenen Lampe sicherstellen, dass die Löchern an den Seitenträgern Stromzufuhr abgeschaltet ist, befestigen. jegliche Gefahr eines — Das Gerät darf nicht hinter einer Stromschlags vermeiden.
Page 83
WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS UND geschlossen ist, sehen Sie eine Öffnung EINBAU von 50 x 50 mm für die Durchführung des Stromkabels vor. Aus den Abbildungen gehen die Maße eines Möbels hervor, in das der Ofen eingesetzt Befestigen Sie den Backofen im Möbel. Dafür werden kann.
Page 84
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Gerät muss mit einem genormten Blaues Neutral Netzkabel mit 3 Leitern von 1,5 mm² Kabel (1 ph + 1 N + Erde) angeschlossen werden, welches über einen nach IEC 60083 genormten Stecker oder eine Phase omnipolare Abschaltvorrichtung gemäß den Installationsanweisungen an das 220~240 Volt-Netz angeschlossen werden muss.
Page 85
• BESCHREIBUNG DES BACKOFENS BESCHREIBUNG DES OFENS Bedienleiste Die lampe Die einschubleisten Dieser Herd verfügt über 6 Einschubleisten zur Anbringung des Zubehörs (Grillrost, Platte...) auf unterschiedlichen Höhen je nach ausgewählten Garstufen. BEDIENLEISTE ANZEIGE DIE TASTEN Garzeit Einstellung der Uhrzeit und Dauer Ende des Garvorgangs Einstellung der Temperatur Verriegelung der Tasten...
Page 86
• BESCHREIBUNG DES BACKOFENS ZUBEHÖR (je nach Modell) Rost mit Kippschutz Der Rost ist für jede Art von Kochgeschirr und Kuchenform zum Kochen oder Überbacken geeignet. Er wird für Grillgerichte benutzt (sie werden direkt auf den Rost gelegt). Den Rost mit dem Kippschutz nach hinten in den Ofen einschieben.
Page 87
• BESCHREIBUNG DES BACKOFENS ZUBEHÖR (je nach Modell) Auszugschienen EINBAU UND DEMONTAGE DER AUSZUGSCHIENEN Nach Entfernen der 2 Einschubleisten wählen Sie die Einschubhöhe (von 2 bis 5), in der Sie Ihre Schienen befestigen möchten. Rasten Sie die rechte Schiene in die rechte Einschubleiste ein und üben Sie auf der Vorderseite und Rückseite der Schiene genügend Druck aus, damit die 2 Winkel auf der Seite der Schiene...
Page 88
• • BESCHREIBUNG DES BACKOFENS BESCHREIBUNG DES BACKOFENS Empfohlene Bedienung Position Temperatur in °C Min. - Max. Empfohlen für zartes helles Fleisch, 180°C Heißluft* Fisch und Gemüse. Für gleichzeitige 35°C - 250°C Gar- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen. Empfohlen für Fleisch, Fisch, Gemüse, die Ober- und 205°C...
Page 89
• EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG DER UHRZEIT Beim Einschalten des Stroms blinkt die Anzeige auf 12:00. Stellen Sie die Zeit mit den Tasten + oder - ein. Mit der Taste bestätigen. Bei Stromausfall blinkt die Uhrzeit. • ÄNDERUNG DER UHRZEIT Der Funktionswahlschalter muss auf 0 stehen. Drücken Sie die Taste das Symbol Zeitschaltuhr erscheint .
Page 90
• EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN SPERRUNG DER BEDIENELEMENTE ( Kindersicherung ) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten + und - bis zur Anzeige des Symbols auf dem Bildschirm. Um zu entsperren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten + und -, bis das Symbol Bildschirm verschwindet. MENÜ...
Page 91
• GAREN STARTING A COOKING PROCESS SOFORTIGES GAREN Die Programmiervorrichtung darf nur die Uhrzeit anzeigen. Sie darf nicht blinken. Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Position Ihrer Wahl. The temperature starts to increase at once. er Temperaturanstieg startet sofort. Ihr Backofen empfiehlt Ihnen eine Temperatur, die Sie je- doch ändern können.
Page 92
• GAREN EMPFEHLUNG Ihr Backofen ist mit der Funktion GAR FUNKTION DER ZEIT “SMART ASSIST” ausgestattet, die Ihnen bei der Programmierung der Dauer eine 30 Min. veränderte Garzeit empfiehlt, gemäß der UMLUFT gewählten Garmethode. Siehe folgende Tabelle. 30 Min. OBER- UND UNTERHITZE Das gewünschte Ende der Garzeit wird au- 30 Min.
Page 93
• GAREN NIEDERTEMPERATUR-PROGRAMM (je nach Modell). Der „Niedertemperatur“-Garvorgang muss unbedingt bei kaltem Backofen beginnen. Langsames Garen bei niedrigen Temperaturen sorgt bei diesem Garvorgang für zarte Fleischfasern. Die Garqualität ist optimal. Empfehlung Alle Fleischarten müssen mindestens eine Stunde bei Raumtemperatur liegen, bevor sie in den Backofen geschoben werden.
Page 94
• GAREN NIEDERTEMPERATUR-PROGRAMM (je nach Modell). STARTZEITVORWAHL GAREN Die Einstellung einer Startzeitvorwahl ist beim Niedertemperatur-Programm möglich. Nach Ihrer Progammauswahl drücken Sie die Taste . Die Anzeige blinkt; stellen Sie das Garzeiteinde mit + oder - ein. Das gewünschte Ende der Garzeit wird automatisch nach einigen Sekunden abgespeichert. Die Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt nicht mehr.
Page 95
• WARTUNG REINIGUNG INNEN UND AUSSEN AUSSENFLÄCHE Benutzen Sie ein weiches, mit Glasreiniger getränktes Tuch. Weder Scheuermittel noch Scheuerschwamm verwenden. DEMONTAGE DER EINSCHUBLEISTEN Seitenwände mit Einschubleisten: Den vorderen Teil der Einschubleisten anheben, leicht auf die gesamte Einschubleiste drücken und den vorderen Haken au s seiner Aufnahme herausnehmen. Anschließend die gesamte Einschubleistenhalterung leicht zu sich hin ziehen, um die hinteren Haken aus ihren Aufnahmen auszurasten.
Page 96
• WARTUNG REINIGUNG INNEN UND AUSSEN DISASSEMBLY AND REASSEMBLY OF THE DOOR Entfernen Sie vor dem Herausnehmen der Scheiben das überschüssige Fett auf der inneren Scheibe mit einem weichen Tuch und Spülmittel. Öffnen Sie die Tür vollständig und blockieren Sie sie mithilfe des Plastikkeils, der in der mit dem Gerät gelieferten Plastiktüte enthalten ist. Es ist wichtig, die Montagerichtung dieser ersten...
Page 97
• WARTUNG REINIGUNG INNEN UND AUSSEN SELBSTREINIGUNG DURCH PYROLYSE Warnung Bevor Sie mit der Pyrolyse-Reinigung beginnen, entfernen Sie ggf. größere Verschüt- tungen. Entfernen Sie das überschüssige Fett an der Tür mit einem feuchten Schwamm. Aus Sicherheitsgründen erfolgt die Reinigung erst nach dem automatischen Verriegeln der Tür;...
Page 98
• WARTUNG REINIGUNG MIT STARTZEITVORWAH vorhergehenden Abschnitt und stellen Sie dann die gewünschte Uhrzeit für das Pyrolyseende ein , indem Sie die Taste drücken . Die Anzeige blinkt, stellen Sie das Garzeitende mit + oder - ein. Nach diesen Schritten wird der Beginn der Pyrolyse zeitlich so versetzt, dass diese zu der programmierten Uhrzeit abgeschlossen ist.
Page 99
• FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN - „AS“ wird angezeigt (Auto-Stopp- - Vibrationsgeräusche. System). Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht die Rückwand berührt. Dies hat keinen Diese Funktion stoppt das Aufheizen des Herds bei Vergessen. Schalten Sie Ihren Einfluss auf den Betrieb Ihres Geräts, kann Herd AUS.
Page 100
• KUNDENDIENST REPARATURARBEITEN Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Um bei Ihrem Anruf die Entgegennahme Ihres Anliegens zu erleichtern, halten Sie bitte die vollständigen Geräteangaben bereit (Handels- Referenznummer, Service-Referenznummer, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
Page 101
GERICHTE Gardauer Schweinebraten (1 kg) Kalbsbraten (1 kg) 60-70 Rinderbraten 30-40 Lamm (Lammkeule,Schulter 2,5 kg) Geflügel (1 kg) Hühnchenschenkel 20-30 Schweinekotelett / Kalb 20-30 Rindersteak (1 kg) 20-30 Lammbraten 20-30 Gegrillter Fisch 15-20 Zubereiteter Fisch (Seebrasse) 30-35 Fischkoteletts 15-20 Überbackenes (gegarte Nahrungsmittel) Kartoffelgratin Lasagne...
Page 102
VERFAHREN ZUR MESSUNG DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN LAUT NORM IEC 60350 G A R - NAHRUNGSMITTEL ZUBEHÖR POSITION DAUER Min. VORHEIZEN E I N S T E L L U N G Backblech 45 mm 30-40 Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 25-35 Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm Spritzgebäck (8.4.1)
Page 104
Η ετικέτα «Origine France Garantie» εξασφαλίζει στον καταναλωτή την ανιχνευσιμότητα ενός προϊόντος δίνοντας σαφή και αντικειμενική ένδειξη της πηγής. Η μάρκα DE DIETRICH είναι υπερήφανη για την τοποθέτηση αυτής της ετικέτας στα προϊόντα των γαλλικών μας εργοστασίων με έδρα την Ορλεάνη και το Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 106
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στην ιστοσελίδα της κατασκευάστριας εταιρείας. Κατά την παραλαβή της συσκευής, αφαιρέστε τη συσκευασία ή φροντίστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: να...
Page 107
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ προκειμένου να αποφύγετε τον — Η συσκευή δεν πρέπει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Προβείτε να εγκατασταθεί πίσω από στην αλλαγή αφού κρυώσει η διακοσμητική πόρτα, προς αποφυγή συσκευή. Για να ξεβιδώνετε το υπερθέρμανσης. κάλυμμα της λυχνίας, χρησιμοποιείτε — Η συσκευή αυτή προορίζεται για ένα...
Page 108
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ χιλιοστών για να περάσετε το ηλεκτρικό ΚΑΙ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ καλώδιο. Οι εικόνες προσδιορίζουν τις διαστάσεις Στερεώστε τον φούρνο μέσα στο έπιπλο. Για του επίπλου, στο οποίο θα μπορέσετε να να το κάνετε αυτό, αφαιρέστε τα στοπ από τοποθετήσετε...
Page 109
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Μπλε Ουδέτερη καλώδιο Το καλώδιο τροφοδοσίας του φούρνου που διαθέτει τρεις αγωγούς 1,5 mm² (1 φάση + 1 Ουδ. + γείωση) πρέπει να συνδέεται Φάση με μονοφασικό δίκτυο 220~240 Volt μέσω ηλεκτρικής πρίζας κατά το πρότυπο IEC 60083 ή μέσω μίας διάταξης αυτόματης Γη...
Page 110
• ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Πινακας χειρισμου Λυχνια Δρομείς ράφι (6 ύψη διαθέσιμα) Αυτός ο φούρνος διαθέτει 6 ράφια για τοποθέτηση αξεσουάρ (σχάρα, πιάτο κ.λπ.) σε διαφορετικά ύψη ανάλογα με τον επιλεγμένο τρόπο μαγειρέματος. ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΠΛΗΚΤΡΑ...
Page 111
• DΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ανάλογα με το μοντέλο) Σχάρα ασφαλείας για σταθεροποίηση Η σχάρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα ταψιά και τις φόρμες που περιέχουν τρόφιμα για μαγείρεμα ή γκρατινάρισμα. Χρησιμοποιείται για τα ψητά (μπορείτε να τα τοποθετείτε απευθείας...
Page 112
• ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ανάλογα με το μοντέλο) Σύστημα συρόμενων ραγών ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΣΥΡΟΜΕΝΩΝ ΡΑΓΩΝ Αφού αφαιρέσετε τις 2 ράγες στήριξης ταψιών, επιλέξτε το ύψος των ραγών στήριξης (από 2 έως 5) στο οποίο θέλετε να τοποθετήσετε τις συρόμενες...
Page 113
• ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Συνιστώμενη Θέση Χρήση θερμοκρασία (°C) ελάχ. - μέγ. Συνιστάται για να διατηρούνται μαλακά το άσπρο 180°C Θερμός κρέας, τα ψάρια, τα λαχανικά. Για πολλαπλό 35°C - 250°C αέρας* μαγείρεμα σε έως και 3 επίπεδα. Συνδυαστική Συνιστάται για κρέατα, ψάρια, λαχανικά που κατά 205°C προτίμηση...
Page 114
• ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ Όταν θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη 12:00. Ρυθμίστε την ώρα με τα πλήκτρα + ή -. Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, η ώρα αναβοσβήνει. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 115
• ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΩΝ ΕΝΤΟΛΩΝ (Σύστημα ασφάλειας για παιδιά) Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα + και - έως ότου εμφανιστεί το σύμβολο στην οθόνη. Για να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα, πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα + και - έως ότου το σύμβολο εξαφανιστεί...
Page 116
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΑΜΕΣΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Το χρονόμετρο πρέπει να εμφανίζει μόνο την ώρα. Η ένδειξη της ώρας δεν πρέπει να αναβοσβήνει. Στρέψτε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση που θέλετε. Η αύξηση της θερμοκρασίας ξεκινά αμέσως. Ο φούρνος προτείνει μια θερμοκρασία, την οποία μπορείτε...
Page 117
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟΣ Ο φούρνος σας είναι εξοπλισμένος με ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ τη λειτουργία «SMART ASSIST», η οποία, κατά τον προγραμματισμό της διάρκειας, 30 λεπτά συνιστά μια διάρκεια μαγειρέματος που ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ αλλάζει ανάλογα με τον επιλεγμένο τρόπο 30 λεπτά μαγειρέματος.
Page 118
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ» (ανάλογα με το μοντέλο). Το μαγείρεμα σε «Χαμηλή θερμοκρασία» πρέπει απαραίτητα να ξεκινήσει με τον φούρνο κρύο. Με αυτόν τον τρόπο μαγειρέματος, μαλακώνουν οι ίνες του κρέατος, χάρη στο αργό μαγείρεμά του, σε χαμηλές θερμοκρασίες. Επιτυγχάνετε...
Page 119
• ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ» (ανάλογα με το μοντέλο). ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΝΑΡΞΗ Μπορείτε να επιλέξετε καθυστερημένη έναρξη, ενώ μαγειρεύετε σε «χαμηλή θερμοκρασία». Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα, πατήστε το πλήκτρο . Η ένδειξη αναβοσβήνει, ρυθμίστε την ώρα τερματισμού μαγειρέματος με τα πλήκτρα + ή -. Η...
Page 120
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, μουσκεμένο με υγρό καθαρισμού για τα τζάμια. Μην χρησιμοποιείτε κρέμες καθαρισμού ή σκληρά σφουγγάρια.. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΡΑΓΩΝ ΣΤΗΡΙΞΗΣ Πλαϊνά τοιχώματα με ράγες στήριξης ταψιών: Ανασηκώστε το εμπρός μέρος της ράγας στήριξης ταψιών και σπρώξτε τη ράγα για να αποσυνδεθεί το...
Page 121
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, μουσκεμένο με υγρό καθαρισμού για τα τζάμια. Μην χρησιμοποιείτε κρέμες καθαρισμού ή σκληρά σφουγγάρια. Είναι σημαντικό να σημειώσετε την κατεύθυνση συναρμολόγησης αυτού του πρώτου υαλοπίνακα (γυαλιστερή πλευρά προς το μέρος σας) : Βεβαιωθείτε ότι έχετε σημειώσει...
Page 122
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ • ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΠΥΡΟΛΥΣΗ ΠροειδοποίησηΠριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό της πυρόλυσης, απομακρύνετε τυχόν μεγάλες υπερχειλίσεις. Αφαιρέστε την περίσσεια λίπους στην πόρτα χρησιμοποιώντας ένα υγρό σφουγγάρι. Ως μέτρο ασφαλείας, ο καθαρισμός πραγματοποιείται μόνο αφού η πόρτα...
Page 123
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΝΑΡΞΗ Ακολουθήστε τις οδηγίες που περιγράφονται στην προηγούμενη παράγραφο και ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα τερματισμού της πυρόλυσης πιέζοντας το πλήκτρο . Η ένδειξη αναβοσβήνει, ρυθμίστε την ώρα τερματισμού με τα πλήκτρα + ή -. Μετά από αυτές τις ενέργειες, η...
Page 124
• ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ - Εμφανίζεται η ένδειξη «AS» (σύστημα Auto Stop). - Θόρυβος κραδασμών. Αυτή η λειτουργία σταματά τη θέρμανση του φούρνου, σε Ελέγξτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν περίπτωση που τον ξεχάσετε αναμμένο. Θέστε τον φούρνο ακουμπάει στον πίσω τοίχο. Αυτό δεν επηρεάζει ΕΚΤΟΣ...
Page 125
• ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ Οι ενδεχόμενες παρεμβάσεις στη συσκευή σας θα πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο προσωπικό εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία. Όταν τηλεφωνείτε, έχετε πρόχειρους όλους τους κωδικούς αναφοράς της συσκευής σας (εμπορικό κωδικό, κωδικό σέρβις, σειριακό αριθμό), προκειμένου να διευκολύνετε...
Page 126
Χρόνος ψησίματος ΤΥΠΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ σε λεπτά Ψητό χοιρινό (1 kg) Ψητό μοσχάρι (1 kg) 60-70 Ψητό βοδινό 30-40 Αρνί (μπούτι, σπάλα 2,5 kg) Πουλερικά (1 kg) Μπούτια κοτόπουλο 20-30 Χοιρινές / μοσχαρίσιες μπριζόλες 20-30 Βοδινές μπριζόλες (1 kg) 20-30 Αρνίσια παϊδάκια 20-30 Ψάρια...
Page 127
ΔΟΚΙΜΕΣ ΕΠΙΔΟΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ CEI 60350 * ΤΡΟΠΟΣ ΕΙΔΟΣ ΤΡΟΦΙΜΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ °C ΔΙΑΡΚΕΙΑ λεπ. ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ταψί 45 mm 30-40 ναι Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) ταψί 45 mm 25-35 ναι 2 + 5 ταψί 45 mm + σχάρα 25-45 ναι...
Page 129
The label "Origine France Garantie" assures the consumer the tra- ceability of a product by giving a clear and objective indication of the source. The DE DIETRICH brand is proud to affix this label on products from our French factories based in Orléans and Ven- dôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 130
CONTENTS Safety instructions ..........................4 1 / installing your appliance ......................... 7 Choosing a location and installing the appliance ................7 Electrical connection ........................... 8 2 / Environment ........................... 8 Environment ............................8 Energy saving tips ..........................8 3 / Description of your appliance ......................9 Overview of the oven ...........................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. When you receive the appliance, parts become hot during use. Be unpack it or have it unpacked careful not to touch the heating immediately.
Page 132
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — This appliance is designed to The electrical plug must be used for domestic and similar remain accessible after applications such as : installation. Kitchen areas for the staff of shops, offices and other professional — It must be possible to premises.
Page 133
CHOICE OF LOCATION AND FITTING The diagrams show the dimensions of a cabinet that will be able to hold your oven. To be certain that you have properly installed This appliance may be installed either under a your appliance, do not hesitate to call on a column (A) or in a worktop (B).
ELECTRICAL CONNECTION Your oven must be connected with a (standard) blue power cable with 3 conductors of 1.5mm (1 live + Neutral 1 neutral + earth) which must be connected to a 220-240V ~ single-phase grid by means of a 1 live + 1 neutral + earth CEI 60083 standard power socket or via an all-poles cut-off device in compliance with Phase...
Page 135
• DESCRIPTION OF THE OVEN PRESENTATION OF THE OVEN Control panel Lamp Shelf runners (6 heights available) This oven has 6 shelf runners to position accessories (grill, dish, etc.) at different heights depending on the cooking mode chosen. THE CONTROL PANEL THE DISPLAY BUTTONS Cooking time...
• DESCRIPTION OF THE OVEN ACCESSORIES (depending on model) Anti-tip safety rack The rack can be used to support all dishes and moulds containing food for cooking or browning. It can be used for grilling (placed directly on top). Insert the anti-tip handle towards the back of the oven.
Page 137
• DESCRIPTION OF THE OVEN ACCESSORIES (depending on model) Sliding rail system INSTALLING AND REMOVING THE SLIDING RAILS After removing the 2 shelf runners, choose the height (2 to 5) at which you want to fit your rails. Snap the right rail against the right shelf runner by applying enough pressure to the front and back of the rail so that the 2 tabs on the side of the rail slot into the shelf runner.
Page 138
• DESCRIPTION OF THE OVEN T°C recommended Position mini - maxi Recommended for keeping white meat, fish 180°C and vegetables moist. For cooking multiple oven* 35°C - 250°C items on up to three levels. Recommended for quiches, pies, tarts with 205°C Combined juicy fruits, preferably in an earthenware dish.
Page 139
• SETTING SETTING • SETTING THE CLOCK When switching on, the display flashes at 12:00. Set the clock with + or -.Confirm with . If there is a power cut, the clock flashes. • CHANGING THE CLOCK The function selector switch must be in the zero position. The function selector switch must be in the zero position.
• SETTING SETTINGS • LOCKING THE CONTROLS (Child safety) Press + and - at the same time until the symbol appears on the screen. To unlock, press + and - until the symbol disappears off the screen. SETTINGS MENU You can adjust different settings on your oven. To do so: Hold down until you get to the “MENU”...
• COOKING STARTING A COOKING PROCESS • IMMEDIATE COOKING The programmer must only display the time. It should not be flashing. Turn the function selector to any position.The temperature starts to increase at once. Your oven suggests a temperature, which can be modified.The oven heats up and the tempe- rature indicator flashes.
Page 142
• COOKING RECOMMENDATION COOKING MODE OF COOKING TIME Your oven has the “SMART ASSIST” function which, when programming a 30 min cooking time, will suggest a cooking time FAN OVEN which can be modified depending on the selected cooking mode. 30 min See the table below.
• COOKING “LOW TEMPERATURE” MODE (depending on model). The «Low temperature» mode must begin with a non-pre-heated oven. This cooking mode makes meat fibres tender thanks to slow cooking at low temperature. Cooking quality is optimal. Advice Before putting in the oven, the meat must be kept at room temperature for at least one hour.
Page 144
• COOKING “LOW TEMPERATURE” MODE (depending on model). DELAYED START You can choose a delayed «low temperature» start. After selecting your programme, press . The display flashes. Set the cooking end time with + and - . The cooking end time is automatically saved after a few seconds. The cooking end time display stops flashing.
Page 145
• CARE CLEANING INSIDE AND OUTSIDE EXTERNAL SURFACE Use a window washing product applied to a soft cloth. Do not use abrasive creams or scouring sponges. • REMOVING THE SHELF RUNNERS Lift the front part of the shelf runner upwards. Press the entire shelf runner and release the front hook from its housing.
Page 146
• CARE CLEANING INSIDE AND OUTSIDE DISASSEMBLY AND REASSEMBLY OF THE DOOR Open the door fully and block it with one of the plastic wedges provided in your appliance’s plastic pouch. It is important to note the direction in which this first pane is mounted (shiny side towards you) : Make sure you mark the direction of assembly of this first pane (shiny side towards you)
Page 147
• CARE CLEANING INSIDE AND OUTSIDE • PYROLYTIC SELF-CLEANING Warning Before starting pyrolysis cleaning, remove any large overspills, if any. Remove the ex- cess grease on the door using a damp sponge. As a safety measure, cleaning only occurs after the door locks automatically; it is impos- sible to unlock the door.
Page 148
• CARE • DELAYED CLEANING Follow the instructions in the previous paragraph and then set the end time for the pyrolysis cycle by pressing . The display flashes. Set the end time with + and - . After these steps, the start of pyrolysis is delayed so that it finishes at the programmed time.
• ANOMALIES AND SOLUTIONS - «AS» is displayed (Auto Stop system). This function stops heating the oven if you forget to switch it off. Turn your oven to STOP. - Default code starting with «F». Your oven has detected a problem. Stop the oven for 30 minutes.
• AFTER-SALES SERVICE SERVICE CALLS Any repair made to your appliance must be carried out by a qualified professional autho- rised to work on the brand. When you call, state your appliance’s complete reference in- formation (model, type, serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate.
Page 151
Cooking DISHES time Roast pork (1kg) Roast veal (1kg) 60-70 Roast beef 30-40 Lamb (leg, shoulder, 2.5kg) Poultry (1kg) Chicken thighs 20-30 Pork/veal chops 20-30 Beef ribs (1kg) 20-30 Lamb chops 20-30 Grilled fish 15-20 Cooked fish (bream) 30-35 Fish in papillotte 15-20 Gratins (cooked foods) Potato gratin...
Page 152
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO STANDARD IEC 60350 * COOKING FOOD SHELF ACCESSORIES °C TIME min. PREHEAT MODES Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 30-40 Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 25-35 Shortbread (8.4.1) 2 + 5 Deep Tray 45mn + grill 25-45 Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 25-35...
Page 153
"Domestic Electric Oven - Product Fiche As per the Commission Delegated Regulation (EU) N° 65/204" Trade Mark DE DIETRICH Commercial code DOP7200*/ DOP7231* Energy Efficiency Index (EEI cavity) 81,7 Energy Efficiency Class Energy consumption per cycle in conventional 0,70kWh mode Energy consumption per cycle in fan-forced 1,10kWh convection mode...
Page 155
La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza al consumidor la trazabilidad de un producto al proporcionar una indicación cla- ra y objetiva de la fuente. La marca DE DIETRICH se enorgullece de colocar esta etiqueta en los productos de nuestras fábricas francesas con sede en Orleans y Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 156
ÍNDICE DE CONTENIDOS Instrucciones de seguridad ......................... 4 1 / instalación del aparato ........................7 Elección de la ubicación e instalación del aparato ................7 Conexión eléctrica ..........................8 2 / Medio ambiente ..........................8 Medio ambiente ........................... 8 Consejos para ahorrar energía ......................8 3 / Descripción de su aparato ......................
Page 157
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba aparato, desembálelo o hágalo desembalar —...
Page 158
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES asegúrese de que el aparato esté fin en los montantes laterales. desconectado de la alimentación — aparato debe instalarse detrás de una puerta antes de cambiar la bombilla. Realice la intervención cuando el decorativa, con el fin de evitar un aparato se haya enfriado.
Page 159
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO topes de goma y perfore un orificio de Ø 2 Los esquemas determinan las cotas de un mm en la pared del mueble para evitar que mueble en el que será posible colocar el horno. se agriete la madera.
Page 160
ELECTRICAL CONNECTION El aparato debe estar conectado con un Cable azul cable de alimentación normalizado con Neutral 3 conductores de 1,5 mm² (1 F + 1N + tierra) que deben estar conectados a la red de 220-240V~ por medio de una toma de corriente normalizada IEC 60083 o de un fase dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con...
Page 161
• PRESENTACIÓN DEL HORNO PRESENTACIÓN DEL HORNO Panel de mandos La lámpara Los niveles (6 niveles) Este horno dispone de 6 niveles para colocar los accesorios (parrilla, bandeja, etc.) a diferentes alturas en función de las cocciones seleccionadas. PANEL DE MANDOS LA PANTALLA LAS TECLAS Tiempo de cocción...
Page 162
• PRESENTACIÓN DEL HORNO LOS ACCESORIOS (según el modelo) Parrilla de seguridad antivuelco La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gratinar. También se puede utilizar para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima).
Page 163
• PRESENTACIÓN DEL HORNO LOS ACCESORIOS (según el modelo) Sistema de guías telescópicas INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LAS GUÍAS TELESCÓPICAS Después de haber retirado los 2 paneles de varillas, escoja la altura de los niveles (de 2 a 5) a la que desea fijar sus guías. Encaje la guía derecha en el nivel derecho efectuando una presión suficiente en la parte delantera y trasera de la guía para que las 2 patas del...
Page 164
• PRESENTACIÓN DEL HORNO Utilización Posición T°C recomendada mín. - máx. Recomendado para conservar la ternura de la 180°C Calor carne blanca, el pescado y las verduras. Para ventilado* 35°C - 250°C las cocciones múltiples de hasta 3 niveles. Recomendado para carne, pescado y Calor 205°C verduras, colocados preferentemente en una...
Page 165
• AJUSTES AJUSTES • PUESTA EN HORA Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00. Establezca la hora con las teclas + o -. Confírmela con la tecla . En caso de un corte de corriente, la hora parpadeará. •...
Page 166
• AJUSTES AJUSTES • BLOQUEO DE LOS MANDOS ( Seguridad para los niños) Pulse simultáneamente las teclas + y - hasta que aparezca el símbolo en la pantalla. Para desbloquearlos, pulse simultáneamente las teclas + y - hasta que desaparezca el símbolo de la pantalla.
Page 167
• COCCIÓN INICIAR UN PROCESO DE COCCIÓN • COCCIÓN INMEDIATA El programador sólo debe indicar la hora. Ésta no debe parpadear. Gire el selector de funciones a la posición seleccionada. El aumento de temperatura comenzará inmediatamente. Su horno le recomen-dará una tem- peratura modificable.
Page 168
• COCCIÓN RECOMENDACIÓN Su horno está equipado con la FUNCIÓN DE COCCIÓN DE TIEMPO función “SMART ASSIST”, la cual le re- comendará durante la programación del 30 min tiempo, un tiempo de cocción modificable CALOR GIRATORIO en función de la cocción seleccionada. 30 min CALOR COMBINADO 30 min...
Page 169
• COCCIÓN MODO “BAJA TEMPERATURA” (según el modelo). La cocción a “baja temperatura” debe empezar obligatoriamente con el horno frío. Este modo de cocción permite ablandar las fibras de la carne gracias a una cocción lenta a temperaturas poco elevadas. La calidad de cocción es óptima.
Page 170
• COCCIÓN MODO “BAJA TEMPERATURA” (según el modelo). COCCIÓN CON INICIO DIFERIDO Puede seleccionar el inicio diferido de la cocción a “baja temperatura”. Tras haber seleccionado su programa, pulse la tecla . El indicador parpadeará; ajuste la hora de fin de cocción con las teclas + o -. El fin de cocción quedará...
Page 171
• MANTENIMIENTO SUPERFICIE EXTERIOR Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas ni estropajos. DESMONTAJE DE LOS NIVELES Paredes laterales con paneles de varillas: Levante la parte delantera del panel de varillas, empújelo y haga salir el gancho delantero de su alojamiento.
Page 172
• MANTENIMIENTO LIMPIEZA INTERIOR Y EXTERIOR DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA PUERTA Abra la puerta por completo y bloquéela con una de las cuñas de plástico incluidas en la bolsa de plástico de su aparato. Es importante anotar el sentido de montaje de este primer cristal (lado bril- lante hacia usted) : Asegúrese de marcar el sentido de montaje de este primer cristal...
Page 173
• MANTENIMIENTO LIMPIEZA INTERIOR Y EXTERIOR • AUTOLIMPIEZA POR PIRÓLISIS Advertencia Antes de iniciar la limpieza por pirólisis, elimine los excesos de grasa, si los hubiera. Elimine el exceso de grasa de la puerta con una esponja húmeda. Como medida de segu- ridad, la limpieza sólo se realiza después de que la puerta se bloquee automáticamente;...
Page 174
• MANTENIMIENTO • LIMPIEZA CON INICIO DIFERIDO Siga las instrucciones descritas en el párrafo anterior y después ajuste la hora de fin de pirólisis que desee, pulsando la tecla . El indicador parpadeará; ajuste la hora de fin con las teclas + o -. Una vez hecho esto, el comienzo de la pirólisis queda pospuesto para que finalice a la hora programada.
Page 175
• ANOMALÍAS Y SOLUCIONES - La pantalla indica “AS” (parada automática) - Ruido de vibración. Compruebe que el cable de alimentación no Esta función corta el calentamiento del horno en está en contacto con la pared posterior. Esto caso de olvido. Ponga su horno en PARADA. no afecta al funcionamiento de su aparato, pero puede causar un ruido de vibración - El código de fallo comienza por “F”.
Page 176
• SERVICIO TECNICO INTERVENCIONES Todas las intervenciones que pueda ser necesario efectuar en su aparato deben ser realizadas por un profesional cualificado autorizado por la marca. Cuando realice su llamada, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo y número de serie). Estas informaciones figuran en la placa de características.
Page 177
TIEMPO DE PLATOS COCCION Asado de cerdo (1kg) Asado de ternera (1kg) 60-70 Asado de buey 30-40 Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) Aves (1 kg) Muslos de pollo 20-30 Costillas de cerdo / ternera 20-30 Costillas de buey (1kg) 20-30 Costillas de cordero 20-30 Pescados asados...
Page 178
ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI 60350 *MODE DE ALIMENT NIVEAU ACCESSOIRES °C DUREE MIN. PRECHAUFFAGE CUISSON Sablés (8.4.1) plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 150 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm...
Page 180
L’etichetta "Origine France Garantie" garantisce al consumatore la trac- ciabilità di un prodotto fornendo un’indicazione chiara e obiettiva della fonte. Il marchio DE DIETRICH è orgoglioso di apporre questa etichetta sui prodotti delle nostre fabbriche francesi con sede a Orléans e Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 181
INDICE DEI CONTENUTI Istruzioni di sicurezza .......................... 4 1 / installazione dell'apparecchio ......................7 Scelta del luogo e installazione dell'apparecchio ................7 Collegamento elettrico ......................... 8 2 / Ambiente ............................8 Ambiente ............................. 8 Consigli per il risparmio energetico ..................... 8 3 / Descrizione del vostro apparecchio ....................
Page 182
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI IMPORTANTI SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. Alla consegna dell’apparecchio, — I bambini devono essere e s t r a r l o i m m e d i a t a m e n t e sorvegliati per assicurarsi che non dall’imballaggio.
Page 183
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI deve resistere al calore (o essere AVVERTENZA : rivestito con questo materiale). Accertarsi che l’apparecchio Per una maggiore stabilità, fissare sia scollegato dalla rete elettrica il forno nel mobile con due viti prima di sostituire la lampada per passanti dagli appositi fori sui evitare qualunque rischio di scossa montanti laterali.
Page 184
SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E INCASSO Gli schemi definiscono le misure di un mobile nel quale è possibile mettere il forno. Consiglio L’apparecchio può essere installato Per accertarsi di avere effettuato una indifferentemente sotto un piano (fig. A) o in corretta installazione, esitare un mobile a colonna (fig.
COLLEGAMENTO ELETTRICO Il forno deve essere collegato con un cavo Neutro Filo blu di alimentazione a norma a 3 conduttori di 1,5 mm² (1 fase + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati a loro volta alla rete Fase di 220~240 V tramite una presa di corrente a norma CEI 60083 o un dispositivo a interruzione onnipolare, conformemente alla...
Page 186
• PRESENTAZIONE DEL FORNO PRESENTAZIONE DEL FORNO Pannello dei comandi Lampada Guide per scaffali (6 altezze disponibili) Questo forno dispone di 6 ripiani per mettere gli accessori (griglia, teglia...) ad altezze differenti in funzione delle modalità di cottura scelte. PANNELLO DEI COMANDI DISPLAY TASTI Durata di cottura...
Page 187
• PRESENTAZIONE DEL FORNO GLI ACCESSORI (a seconda del modello) Griglia sicurezza antiribaltamento La griglia può essere utilizzata per sostenere tutti i piatti e gli stampi degli alimenti da cuocere o da gratinare. Può essere utilizzata per le grigliate (da mettere direttamente sopra). Inserire la maniglia antiribaltamento verso il fondo del forno.
Page 188
• PRESENTAZIONE DEL FORNO GLI ACCESSORI (a seconda del modello) Sistema di guide scorrevoli INSTALLAZIONE E SMONTAGGIO DELLE GUIDE SCORREVOLI Dopo aver rimosso i 2 supporti ripiani, scegliere l’altezza dei ripiani (da 2 a 5) a cui si desidera fissare le guide. Inserire la guida destra nel ripiano destro effettuando una pressione sufficiente sulla parte anteriore e posteriore della guida affinché...
• PRESENTAZIONE DEL FORNO T°C raccomandata Posizione Utilizzo min - max Raccomandato per mantenere le carni 180°C Termoventi- bianche, il pesce e le verdure teneri. Per le 35°C - 250°C lazione* cotture multiple fino a 3 livelli. Raccomandato per carne, pesce e verdure, 205°C Calore preferibilmente in un piatto in terra cotta.
• REGOLAZIONI REGOLAZIONI • REGOLAZIONE DELL’ORA Alla messa sotto tensione il display lampeggia 12.00. Regolare l’ora con i tasti + o -. Convalidare con il tasto . In caso di interruzione di corrente, l’ora lampeggia. • MODIFICA DELL’ORA Il selettore di funzione deve obbligatoriamente essere sulla posizione zero. Premere il tasto il simbolo timer appare .
• REGOLAZIONI REGOLAZIONI • BLOCCO DEI COMANDI ( Sicurezza bambini ) Premere contemporaneamente i tasti + e - fino a quando il simbolo viene visualizzato sul display. Per sbloccarla, premere contemporaneamente i tasti + e - fino a quando il simbolo scompare dal display.
• COTTURA AVVIO DEL PROCESSO DI COTTURA COTTURA IMMEDIATA Il programmatore deve visualizzare unicamente l’ora. Questa non deve lampeggiare. Ruotare il selettore di funzione sulla posizione desiderata. L’aumento della temperatura inizia immediatamente. Il forno suggerisce una temperatura, che può essere modificata. Il forno si riscalda e l’indicatore di temperatura lampeggia.
Page 193
• COTTURA RACCOMANDAZIONE FUNZIONE DI COTTURA DURATA Il forno è dotato della funzione “SMART ASSIST” che durante la program- 30 min mazione di durata suggerirà una durata TERMOVENTILAZIONE di cottura modificabile in funzione della modalità di cottura scelta. 30 min Vedere la tabella qui sotto.
• COTTURA MODALITÀ “BASSA TEMPERATURA” (a seconda del modello). La cottura “Bassa temperatura” deve assolutamente iniziare con forno freddo. Questa modalità di cottura permette di ammorbidire le fibre della carne grazie a una cottura lenta associata a temperature poco elevate. La qualità...
Page 195
• COTTURA MODALITÀ “BASSA TEMPERATURA” (a seconda del modello). COTTURA PARTENZA DIFFERITA È possibile scegliere di lanciare una partenza differita con la cottura “bassa temperatura”. Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto . Il display lampeggia, regolare l’ora di fine cottura con i tasti + o -.
• MANUTENZIONE PULIZIA INTERNA E ESTERNA SUPERFICIE ESTERNA Utilizzare un panno morbido imbevuto di detersivo per vetri. Non utilizzare creme per lucidare né spugne abrasive. SMONTAGGIO DEI RIPIANI Pareti laterali con supporti ripiani: Sollevare la parte anteriore del supporto ripiani verso l’alto e spingere l’insieme del ripiano, estrarre il gancio anteriore dal suo alloggiamento.
Page 197
• MANUTENZIONE PULIZIA INTERNA E ESTERNA SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DELLA PORTA Aprire completamente la porta e bloccarla con uno degli spessori in plastica forniti nella busta di plastica dell’apparecchio. It is important to note the direction in which this first pane is mounted (shiny side towards you) : Make sure you mark the direction of assembly of this first pane (shiny side towards you)
Page 198
• MANUTENZIONE PULIZIA INTERNA E ESTERNA PULIZIA AUTOMATICA TRAMITE PIROLISI mediante pirolisi del forno, rimuovere le eventuali fuoriuscite. Rimuovere l’eccesso di grasso sulla porta con una spugna umida. Per motivi di sicurezza, l’operazione di pulizia avviene solo previo bloccaggio automati- co della porta, poi diventa impossibile sbloccare la porta.
• MANUTENZIONE PULIZIA CON PARTENZA DIFFERITA Seguire le istruzioni descritte nel paragrafo precedente, poi regolare l’ora di fine pirolisi che si desidera premendo il tasto . Il display lampeggia, regolare l’ora di fine con i tasti + o -. Dopo queste azioni l’inizio della pirolisi è differito affinché termini all’ora di fine programmata. Quando la pirolisi è...
Page 200
• ANOMALIE E SOLUZIONI - Appare “AS” (sistema Auto Stop). Questa funzione interrompe il riscaldamento del forno in caso di dimenticanza. Mettere il forno su SPENTO. - Codice guasto che comincia per “F”. Il forno ha rilevato un’anomalia. Spegnere il forno per 30 minuti. Se il guasto è ancora presente, interrompere l’alimentazione per almeno un minuto.
• SERVIZIO POST-VENDITA INTERVENTI Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato dalla ditta concessionaria del marchio. Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico della richiesta, munirsi dei riferimenti completi dell’apparecchio (riferimento commerciale, riferimento servizio, numero di serie).
Page 202
Tempo cucinare PIATTI minuti Arrosto di maiale (1kg) Arrosto di vitello (1kg) 60-70 Arrosto di manzo 30-40 Agnello (coscia, spalla 2,5 kg) Pollame (1 kg) Cosce di pollo 20-30 Costolette di maiale / vitello 20-30 Costolette di manzo (1kg) 20-30 Costolette di montone 20-30 Pesce alla griglia...
Page 203
TEST DI IDONEITÀ ALLO SCOPO SECONDO LA NORMA IEC 60350 * MODALITÀ LUNGHEZZA CIBO DI COTTURA LIVELLO ACCESSORI °C PRECAUFFAGGIO min. CUCINA plat 45 mm 30-40 sì Shortbread (8.4.1) plat 45 mm 25-35 sì Shortbread (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 sì...
Page 205
Het label "Origine France Garantie" verzekert de consument de traceerbaarheid van een product door een duidelijke en objectieve bronvermelding te geven. Het merk DE DIETRICH brengt dit label met trots aan op producten van onze Franse fabrieken in Orléans en Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 206
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsvoorschriften ........................4 1 / installatie van uw toestel ........................ 7 Een plaats kiezen en het toestel installeren ..................7 Elektrische aansluiting ......................... 8 2 / Milieu .............................. 8 Milieu ..............................8 Tips voor energiebesparing ......................... 8 3 / Beschrijving van uw toestel ......................9 Overzicht van de oven .........................
Page 207
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Pak na ontvangst het toestel uit — Laat kinderen nooit onbewaakt, of laat dit onmiddellijk uitpakken. om te vermijden dat ze met het Controleer het algemeen aanzicht.
Page 208
IVEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN elektrocutiegevaar te vermijden. voorkomen. Wacht tot het apparaat afgekoeld — Dit apparaat is bestemd voor Gebruik rubberen huishoudelijk en vergelijkbaar handschoen om het losschroeven gebruik, zoals: keukenhoeken van het vensterkapje en het v o o r h e t p e r s o n e e l lampje te vereenvoudigen.
Page 209
KEUZE VAN DE PLAATSING EN INBOUW De schema’s bepalen de afmetingen van een meubel waarin uw oven past. Advies Dit apparaat kan zowel onder het werkblad Om er zeker van te zijn dat u een conforme (fig. A) als in een inbouwkast (fig. B) worden installatie heeft, doet u het best een beroep geïnstalleerd.
Page 210
ELEKTRISCHE AANSLUITING oven moet worden aangesloten met een standaard voedingskabel met Blauwe 3 geleiders van 1,5 mm² (1 fase + 1 N + Neutraal draad aarding) die moeten worden aangesloten op het netwerk 220 ~ 240 Volt via een stopcontact conform met de IEC 60083- Fase norm meerpolige...
Page 211
• OORSTELLING VAN DE OVEN VOORSTELLING VAN DE OVEN BedieningspaneeL De lamp De niveauhouders (6 hoogtes beschikbaar) Deze oven heeft 6 plateaulopers om accessoires (grill, schotel, enz.) op verschillende hoogtes te plaatsen, afhankelijk van de gekozen kookstand. BEDIENINGSPANEEL HET DISPLAY DE TOETSEN Baktijd Instelling van tijd en duur...
Page 212
• OORSTELLING VAN DE OVEN DE ACCESSOIRES (afhankelijk van het model) Rooster met kantelbeveiliging Het rooster kan gebruikt worden om alle borden en vormen met te bakken of te gratineren voedingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde gerechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op mogen staan).
Page 213
• OORSTELLING VAN DE OVEN DE ACCESSOIRES (afhankelijk van het model) Systeem met schuifrails INSTALLATIE EN DEMONTAGE VAN DE SCHUIFRAILS (afhankelijk van het model) Kies na de 2 niveauhouders verwijderd te hebben de hoogte (2 tot 5) waarop u uw rails wilt bevestigen.
Page 214
• OORSTELLING VAN DE OVEN Stand T°C aanbevolen Gebruik min. - max. Aanbevolen om wit vlees, vis en groenten Hete 180°C mals te houden. Voor meerdere bakbeurten lucht* 35°C - 250°C tot 3 niveaus. Gecombineerde 205°C Aanbevolen voor vlees, vis, groenten, bij warmte 35°C - 230°C voorkeur in een aarden schotel.
Page 215
• INSTELLINGEN INSTELLINGEN • INSCHAKELING VAN DE TIJD Bij het opstarten knippert het scherm op 12:00. Stel de tijd in met de toetsen + of -. Bevestig met de toets Bij een stroomonderbreking knippert de weergave van de tijd. • WIJZIGING VAN DE TIJD De functieschakelaar moet altijd op nul staan.
Page 216
• INSTELLINGEN INSTELLINGEN BEDIENINGSSLOT ( Kinderbeveiliging) Druk tegelijkertijd op de toetsen + en - totdat het symbool wordt weergegeven op het scherm. Druk voor het ontgrendelen tegelijkertijd op de toetsen + en - totdat het symbool van het scherm verdwijnt. MENU INSTELLINGEN U kunt diverse parameters van uw oven zelf instellen, ga daarvoor als volgt te werk : Druk enkele seconden op de toets...
Page 217
• BAKKEN EEN KOOKPROCES STARTEN ONMIDDELLIJK BAKKEN Het display mag enkel het uur weergeven. Het mag niet knipperen. Zet de functieschakelaar op de gewenste stand. De temperatuur begint onmiddellijk te stijgen. Uw oven beveelt een temperatuur aan, die u kunt veranderen.
Page 218
• BAKKEN AANBEVOLEN BAK FUNCTIE Uw oven is voorzien van de functie TIJDEN “SMART ASSIST” die tijdens het program- meren van de tijdsduur u een verander- 30 min HETELUCHTFUNCTIE bare baktijd aanbeveelt aan de hand van de gekozen bakwijze. Zie onderstaande tabel. 30 min GECOMBINEERDE WARMTE De registratie van de kooktijd gebeurt...
Page 219
• BAKKEN “LAGE TEMPERATUUR” MODUS (afhankelijk van het model). Het “Lage temperatuur” bakken moet absoluut met een koude oven beginnen. Met deze bakwijze worden de vezels van het vlees lekker mals, door het langzaam bakken, in combinatie met vrij lage temperaturen. Het bakresultaat is optimaal.
Page 220
• BAKKEN “LAGE TEMPERATUUR” MODUS (afhankelijk van het model). BAKKEN MET UITGESTELDE START U kunt voor een uitgestelde start kiezen wanneer u op “lage temperatuur” bakt. Druk na het selecteren van uw programma op de toets . De weergave knippert, stel de tijd van het einde van de baktijd in met de toetsen + of -.
Page 221
• ONDERHOUD BINNEN EN BUITEN SCHOONMAKEN BUITENOPPERVLAK Gebruik een zachte, vochtige doek met glasreiniger. Gebruik geen schuurmiddelen noch een harde spons. • DEMONTAGE VAN DE NIVEAUS Til het voorste gedeelte van de houder op en duw tegen het geheel, zodat de voorste haak uit zijn zitting komt.
Page 222
• ONDERHOUD BINNEN EN BUITEN SCHOONMAKEN DEMONTAGE EN HERMONTAGE VAN DE DEUR Open de deur volledig en blokkeer hem met een van de plastic wiggen die in het plastic zakje van uw toestel zitten. It is belangrijk de montagerichting van dit eerste ruitje te noteren (glanzende zijde naar u toe) : Noteer de montagerich- ting van dit eerste ruitje (glanzende zijde naar u toe)
Page 223
• ONDERHOUD BINNEN EN BUITEN SCHOONMAKEN ZELFREINIGING D.M.V. PYROLYSE Waarschuwing Alvorens met de pyrolyse reiniging te beginnen, verwijdert u even- tuele grote overschotten. Verwijder het overtollige vet op de deur met een vochtige spons. Als veiligheidsmaatregel vindt de reiniging pas plaats nadat de deur automatisch vergrendeld is;...
Page 224
• ONDERHOUD ONMIDDELLIJKE REINIGING Het display mag enkel het uur weergeven. Het mag niet knipperen. Draai de functieschakelaar op een van de zelfreinigingsfuncties. De pyrolyse start. Het aftellen van de tijd begint onmiddellijk. Tijdens de pyrolysecyclus verschijnt het symbool op het display dat u aangeeft dat de deur vergrendeld is.
Page 225
• ANOMALIEËN EN OPLOSSINGEN - “AS” wordt weergegeven (Auto Stop - Trillingsgeluid. Controleer of het netsnoer de achterwand systeem). niet raakt. Dit heeft geen invloed op de wer- Deze functie onderbreekt het verwarmen van king van uw toestel, maar kan wel een trillend de oven wanneer u deze vergeten bent.
Page 226
• SERVICEDIENST INGREPEN Eventuele ingrepen apparaat dienen door gekwalificeerde alleenvertegenwoordiger van het merk te worden uitgevoerd. Vermeld de “Service” referentie van het apparaat (model, type, serienummer). Deze inlichtingen staan op het identificatieplaatje. SERVICE: TYPE: Made in France B: Commerciële referentie C: Dienstreferentie H: Serienummer OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN...
Page 227
GERECHTEN BAKDUUR Varkensgebraad (1kg) Kalfsgebraad (1kg) 60-70 Rundergebraad 30-40 Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg) Gevogelte (1 kg) Kippenbouten 20-30 Varkens- / kalfsrib 20-30 Runderribben (1kg) 20-30 Schaapsribben 20-30 Geroosterde vis 15-20 Gebakken vis (goudbrasem) 30-35 Vis in folie 15-20 Gegratineerde schotels (gare voedingsmiddelen) Gratins dauphinois Lasagne...
Page 228
KEURINGSTESTS VOLGENS NORM IEC 60350 VOORVER-WAR- VOEDINGSMIDDEL RICHEL OPMERKINGEN °C TIJD BAKWIJZEN MING 30-40 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn Zandkoekjes (8.4.1 2 + 5 25-45 Plaat 45mn Rooster 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 2 + 5 30-40 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn...
Page 230
Etykieta „Origine France Garantie” zapewnia konsumentowi identyfikowalność produktu, podając jasne i obiektywne wskazanie źródła. Marka DE DIETRICH z dumą umieszcza tę etykietę na produktach z naszych francuskich fabryk z siedzibą w Orleanie i Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 231
SPIS TREŚCI Wskazówki bezpieczeństwa ........................ 4 1 / instalacja urządzenia ........................7 Wybór miejsca i instalacja urządzenia ....................7 Przyłącze elektryczne .......................... 8 2 / Środowisko ............................. 8 Środowisko ............................8 Porady dotyczące oszczędzania energii ..................... 8 3 / Opis urządzenia ..........................9 Przegląd piekarnika ..........................
Page 232
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI SĄ TO WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA, KTÓRE NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. odbiorze dostarczonego wykonywane przez dzieci urządzenia należy natychmiast je pozostawione bez dozoru.
Page 233
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI — Aby uniknąć przegrzania, urządzenia nie należy montować za OSTRZEŻENIE : drzwiami ozdobnymi. Upewnić się, że urządzenie jest — Urządzenie to jest przeznaczone wyłączone od zasilania przed do użytku domowego i podobnego, przystąpieniem do wymiany lampy, takiego jak: Kuchenki przeznaczone aby uniknąć ryzyka porażenia dla pracowników sklepów, biur i w prądem. Rozpocząć czynności innych miejscach pracy.
Page 234
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I WBUDOWANIA Zamocować piekarnik wewnątrz mebla. W tym celu należy wyjąć ograniczniki Na schematach pokazane zostały wymiary gumowe i wywiercić otwory o Ø 2 mm mebla, w którym piekarnik może być w ściance mebla, aby uniknąć rozszczepienia wbudowany.
Page 235
PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZNEJ Urządzenie powinien być podłączony za Przewód Neutralny niebieski pomocą znormalizowanego przewodu zasilającego 3-żyłowego przekroju 1.5 mm² ( 1 f + 1 z + uziemienie), który powinien być podłączony do sieci 220-240V~ poprzez Faza znormalizowane gniazdko IEC 60083 lub mechanizm odcinania zasilania na wszystkich biegunach zgodnie z zasadami instalacji.
Page 236
• PREZENTACJA PIEKARNIKA PREZENTACJA PIEKARNIKA Pasek elementów sterowania Lampka Prowadnice półek (dostępne 6 wysokości) Ten piekarnik posiada 6 prowadnic półek, które umożliwiają umieszczenie akcesoriów (grill, naczynia itp.) na różnych wysokościach w zależności od wybranego trybu pieczenia. PASEK ELEMENTÓW STEROWANIA WYŚWIETLACZ PRZYCISKI Czas pieczenia Ustawienie godziny i daty...
Page 237
• PREZENTACJA PIEKARNIKA AKCESORIA (w zależności od modelu) Kratka zabezpieczona przed przewróceniem się Kratka może być używana dla wszystkich rodzajów naczyń i form zawierających produkty przeznaczone do pieczenia lub zapiekania. Może ona zostać również wykorzystana do grillowania (układając produkty bezpośrednio na kratce).
Page 238
• PREZENTACJA PIEKARNIKA AKCESORIA (w zależności od modelu) System szyn uchylnych INSTALACJA I DEMONTAŻ SZYN UCHYLNYCH Po wyjęciu 2 stopni z przewodami, należy wybrać wysokość stopni (od 2 do 5), na której mają zostać założone szyny. Zamocować lewą szynę w lewym stopniu, dociskając wystarczająco mocno z przodu i z tyłu szyny, aby 2 łapy znajdujące się...
Page 239
• PREZENTACJA PIEKARNIKA T°C zalecana Użytkowanie Położenie min. - maks. Tryb zalecany dla zachowania miękkości 180°C Ciepło białego mięsa, ryb i warzyw. Do pieczenia obrotowe* 35°C - 250°C wielokrotnego na maksymalnie 3 poziomach. Tryb zalecany dla pieczenia mięsa, ryb i 205°C Ciepło warzyw, najlepiej w naczyniu ceramicznym.
Page 240
• USTAWIENIA USTAWIENIA USTAWIENIE GODZINY Po pierwszym podłączeniu zasilania na wyświetlaczu miga godzina 12:00. Godzina może zostać ustawiona za pomocą przycisków + lub -. Zatwierdzić przyciskiem . W razie przerwy w dopływie prądu wskazanie godzin miga. MODYFIKACJA GODZINY Pokrętło wyboru funkcji musi koniecznie znajdować się w pozycji zero. Po wciśnięciu przycisku wyświetlony zostanie symbol minutnika .
Page 241
• USTAWIENIA SETTINGS • BLOKADA POLECEŃ ( Zabezpieczenie przed dziećmi) Wcisnąć równocześnie i przytrzymać przyciski + i - do chwili, kiedy na ekranie wyświetlony zostanie symbol . Aby odblokować, wcisnąć równocześnie przyciski + i - do chwili, kiedy na ekranie wyświetlony zostanie symbol MENU USTAWIEŃ...
Page 242
• UŻYTKOWANIE ROZPOCZĘCIE PROCESU GOTOWANIA • PIECZENIE NATYCHMIASTOWE Na programatorze powinna być wyświetlona wyłącznie godzina. I nie powinna ona migać. Obrócić pokrętło wyboru funkcji w żądane położenie. Temperatura zacznie rosnąć natychmiast. Piekarnik proponuje ustawienie temperatury, które może zostać zmodyfikowane. Piekarnik nagrzewa się, a wyświetlacz temperatury miga. Po osiągnięciu przez piekarnik zadanej temperatury rozlega się...
Page 243
• UŻYTKOWANIE ZALECANE Piekarnik jest wyposażony w funkcję FUNKCJA PIECZENIA USTAWIENIE CZASU „INTELIGENTNEJ POMOCY”, która podc- zas programowania czasu zaproponuje 30 min. możliwe do zmodyfikowania ustawienie CIEPŁO OBIEGOWE dla wybranego trybu pracy. Patrz w poniższej tabeli. 30 min. CIEPŁO KOMBINOWANE 30 min.
Page 244
• UŻYTKOWANIE TRYB „NISKA TEMPERATURA” (w zależności od modelu). Pieczenie z użyciem funkcji „Niska temperatura” należy koniecznie rozpocząć przy zimnym piekarniku. Ten tryb pieczenia umożliwia zmiękczenie mięsa dzięki powolnemu pieczeniu w niskiej temperaturze. Jakość wypieczenia jest optymalna Porada Przed umieszczeniem w piekarniku wszystkie mięsa powinny pozostawać w temperaturze pokojowej przez co najmniej jedną...
Page 245
• UŻYTKOWANIE TRYB „NISKA TEMPERATURA” (w zależności od modelu). PIECZENIE ROZPOCZYNANE Z OPÓŹNIENIEM Można ustawić pieczenie rozpoczynane z opóźnieniem w przypadku pieczenia w trybie „Niska temperatura”. Po wybraniu programu należy wcisnąć przycisk . Kiedy wskazanie na wyświetlaczu miga, należy ustawić godzinę zakończenia pieczenia za pomocą przycisków + i -. Zapamiętanie godziny końca pieczenia odbywa się...
Page 246
• KONSERWACJA CZYSZCZENIE WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNEJ Należy używać miękkiej szmatki nawilżonej produktem do mycia szyb. Nie należy używać kremów nabłyszczających, ani gąbek ściernych. DEMONTAŻ SZCZEBLI Panele boczne ze szczeblami i przewodami: Podnieść przednią część stopnia z przewodem skierowanym do góry, a następnie popchnąć całość...
Page 247
• KONSERWACJA CZYSZCZENIE WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ DEMONTAŻ I PONOWNY MONTAŻ DRZWICZEK Całkowicie otworzyć drzwiczki i zablokować je, używając plastikowych klinów dostarczanych w zestawie z urządzeniem w plastikowym woreczku. Ważne jest, aby zwrócić uwagę na kierunek montażu tej pierwszej szyby (błyszczącą...
Page 248
• KONSERWACJA CZYSZCZENIE WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ CZYSZCZENIE PIROLIZĄ Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem czyszczenia pyrolizą usunąć ewentualne duże rozlane płyny. Usunąć nadmiar tłuszczu na drzwiach za pomocą wilgotnej gąbki. Jako środek bezpieczeństwa, czyszczenie odbywa się dopiero po automatycznym zablokowa- niu drzwi; odblokowanie drzwi jest niemożliwe. CZYSZCZENIE NATYCHMIASTOWE Na programatorze powinna być...
Page 249
• KONSERWACJA CZYSZCZENIE ROZPOCZYNANE Z OPÓŹNIENIEM Wykonać czynności opisane w poprzednim paragrafie, a następnie ustawić godzinę zakończenia pirolizy wciskając przycisk . Kiedy wskazanie na wyświetlaczu miga, należy ustawić godzinę zakończenia za pomocą przycisków + i -. Po wykonaniu tych czynności, rozpoczęcie pirolizy jest opóźnione tak, aby zakończyła się...
Page 250
• ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW - Wyświetlony zostanie komunikat „AS” (system Auto Stop). -Hałas wibracyjny. Sprawdź, czy przewód zasilający nie dotyka Funkcja umożliwia wyłączenie nagrzewania piekarnika razie tylnej ściany. Nie ma to wpływu na działanie zapomnienia. Ustawić piekarnik urządzenia, ale może powodować hałas w położeniu WYŁĄCZONY.
Page 251
• SERWIS PO SPRZEDAŻY SERWIS NAPRAWCZY Ewentualne interwencje przy urządzeniu powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane, autoryzowane przez markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu, podczas rozmowy z serwisem naprawczym należy podać kompletne dane referencyjne posiadanego urządzenia (nazwa handlowa, numer serwisowy, numer seryjny). Informacje te znajdują...
Page 252
Czas pieczenia DANIA minutach Pieczeń wieprzowa (1 kg) Pieczeń cielęca (1 kg) 60-70 Pieczeń wołowa 30-40 Jagnięcina (udziec, łopatka 2,5 kg) Drób (1 kg) Udka kurczaka 20-30 Żeberka wieprzowe / cielęce 20-30 Żeberka wołowe (1 kg) 20-30 Żeberka baranie 20-30 Ryby pieczone 15-20 Ryby gotowane (dorada)
Page 253
TESTY ZDOLNOŚCI DO WYKONYWANIA OKREŚLONEJ FUNKCJI ZGODNIE Z NORMĄ CEI 60350 CZAS * TRYB NAGRZEWANIA PRODUKT SPOŻYWCZY POZIOM AKCESORIA °C PIECZENIA w PIECZENIA WSTĘPNEGO min. Ciastka kruche (8.4.1) naczynie 45 mm 30-40 naczynie 45 mm 25-35 Ciastka kruche (8.4.1) 2 + 5 naczynie 45 mm i kratka 25-45 Ciastka kruche (8.4.1)
Page 255
A designação "Origine France Garantie" garante ao consumidor a rastreabilidade de um produto, fornecendo uma indicação clara e ob- jetiva da sua proveniência. A marca DE DIETRICH orgulha-se de fixar esta etiqueta nos produtos das suas fábricas francesas com sede em Orléans e Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 256
ÍNDICE c Instruções de segurança ........................4 1 / instalar o seu aparelho ........................7 Escolha de um local e instalação do aparelho ..................7 Ligação eléctrica ..........................8 2 / Ambiente ............................8 Ambiente ............................. 8 Dicas de poupança de energia ......................8 3 / Descrição do seu aparelho ......................
Page 257
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. Quando receber o aparelho, — As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações desembale-o ou peça a alguém para o desembalar imediatamente.
Page 258
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES limpeza a vapor. coluna, conforme indicado no esquema de instalação. — Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos — Centre o forno no móvel, de duros para limpar a porta em vidro modo a garantir uma distância mínima de 10 mm com o móvel do forno, pois isso pode riscar a superfície e dar origem à...
Page 259
ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO Os esquemas acima determinam as cotas de os 2 parafusos. Volte a colocar os batentes um móvel que permitirá receber um forno. em borracha. Este aparelho pode ser instalado em bancada (fig. A) ou em coluna (fig. B). Conselho Atenção: se o fundo do móvel for aberto (em De modo a certificar-se de que a sua...
Page 260
LIGAÇÃO ELÉTRICA O forno deve ser ligado com um cabo alimentação (normalizado) Neutro 3 condutores de 1,5mm2 (1ph + 1 N Fio azul + terra) devendo estes ser ligados à rede monofásica de 220-240V~ através de uma tomada de corrente normalizada CEI 60083 Fase ou de um dispositivo de corte omnipolar em conformidade com as regras de instalação.
Page 261
• APRESENTAÇÃO DO FORNO APRESENTAÇÃO DO FORNO Painel de comandos Lâmpada Encaixes de filamentos (6 alturas disponíveis) Este forno tem 6 corrediças de prateleira para posicionar os acessórios (grelha, prato, etc.) a diferentes alturas, dependendo do modo de cozedura escolhido. COMANDOS E VISOR VISOR BOTÕES...
Page 262
• APRESENTAÇÃO DO FORNO ACESSÓRIOS (consoante o modelo) Grelha de segurança anti-balanço A grelha pode ser utilizada para suportar todos os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será utilizada para fazer grelhados (colocando-os diretamente sobre a grelha). Coloque a pega anti-inclinação na direção do fundo do forno.
Page 263
• APRESENTAÇÃO DO FORNO ACESSÓRIOS (consoante o modelo) Sistema de guias deslizantes INSTALAÇÃO E DESMONTAGEM DAS GUIAS DESLIZANTES Depois de retirar os dois encaixes de filamento, escolha a altura dos encaixes (de 2 a 5) a que deseja fixar as guias. Acione a guia esquerda contra o encaixe esquerdo efetuando uma pressão suficiente na parte dianteira e traseira da guia para que as 2...
Page 264
• APRESENTAÇÃO DO FORNO Posição T°C predefinida Utilização min - max Recomendado para manter a tenrura de Calor 180°C carnes brancas, peixes e legumes. Para as giratório* 35°C - 250°C cozeduras múltiplas até 3 níveis. Calor Recomendado para carnes, peixes, legumes, 205°C combinado colocados num prato de barro, de preferência.
Page 265
• AJUSTES AJUSTES • ACERTO DA HORA Quando se liga, o visor pisca e mostra 12:00. Ajuste a hora com os botões de + ou -. Valide com o botão . No caso de corte de energia, a hora começa a piscar. •...
Page 266
• AJUSTES AJUSTES BLOQUEIO DOS COMANDOS ( Segurança para crianças) Prima simultaneamente os botões + e - até aparecer o símbolo no ecrã. Para desbloquear, prima simultaneamente os botões + e - até que o símbolo desapareça do ecrã. MENU DE CONFIGURAÇÃO Pode intervir em diferentes parâmetros do forno;...
Page 267
• COZEDURA INICIAR UM PROCESSO DE COZEDURA COZEDURA IMEDIATA O programador deve apresentar apenas a hora. Esta não deve estar a piscar. Gire o seletor de funções para a posição desejada. A subida de temperatura começa imediatamente. O forno tem uma temperatura predefinida, que pode ser alterada.
Page 268
• COZEDURA PREDEFINIÇÃO FUNÇÃO DE COZEDURA O forno está equipado com a função DE TEMPO «SMART ASSIST» que predefine, depois da programação da duração, uma duração 30 min CALOR GIRATÓRIO de cozedura modificável consoante o modo de cozedura selecionado. 30 min CALOR COMBINADO 30 min TRADICIONAL...
Page 269
• COZEDURA MODO «TEMPERATURA BAIXA» (consoante o modelo). A cozedura «temperatura baixa» deve ser iniciada com o forno a frio. Este modo de cozedura permite tornar mais tenras as fibras da carne graças a uma cozedura lenta associada a temperaturas pouco elevadas.A qualidade de cozedura é ideal. Conselho Antes de serem colocadas no forno, todas as carnes devem ficar pelo menos uma hora à...
Page 270
• COZEDURA MODO «TEMPERATURA BAIXA» (consoante o modelo). INÍCIO DE COZEDURA DIFERIDO Pode ter um início diferido na cozedura com «temperatura baixa». Depois de selecionar o seu programa, prima o botão . O número pisca e depois, basta ajustar a hora da cozedura com + ou -.. A memorização do fim da cozedura é...
Page 271
• MANUTENÇÃO LIMPEZA INTERIOR E EXTERIOR SUPERFÍCIE EXTERIOR Utilize um pano macio, embebido com um produto limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem palha-de-aço. DESMONTAGEM DOS ENCAIXES Paredes laterais com encaixes de filamentos: Levante a parte anterior do encaixe de filamento em direção ao alto e coloque o conjunto do encaixe fazendo sair o gancho antes do compartimento do mesmo.
Page 272
• MANUTENÇÃO LIMPEZA INTERIOR E EXTERIOR DESMONTAGEM E MONTAGEM DA PORTA Abra completamente a porta e bloqueie-a com a ajuda de uma calha em plástico, fornecida na bolsa de plástico do seu aparelho. É importante notar a direcção em que este primeiro painel é montado (lado brilhante na sua direcção) : certifique-se de marcar a direcção de montagem deste primeiro painel (lado brilhante na sua di-...
Page 273
• MANUTENÇÃO LIMPEZA INTERIOR E EXTERIOR AUTOLIMPEZA PIROLÍTICA Advertência Antes de iniciar a limpeza por pirólise, remover quaisquer grandes derrames excessivos, se os houver. Remover o excesso de gordura na porta usando uma esponja húmida. Como medida de segurança, a limpeza só ocorre após a porta trancar automaticamente; é...
Page 274
• MANUTENÇÃO • LIMPEZA COM INÍCIO DIFERIDO Seguir as instruções descritas no parágrafo anterior e depois, ajustar a hora de fim da pirólise desejada premindo o botão . O número pisca e depois, basta ajustar a hora de fim com + ou -. Após estas ações, o início da pirólise é diferido para terminar à hora de fim programada.
Page 275
• RESOLUÇÃO DE AVARIAS - «AS» aparece no visor (sistema Auto - Ruído vibratório. Stop). Verificar se o cabo de alimentação não está a Esta função desliga o aquecimento do forno tocar na parede traseira. Isto não afecta o fun- no caso de esquecimento.
Page 276
• SERVIÇO PÓS-VENDA INTERVENÇÕES As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efectuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Durante o seu telefonema, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo, número de série). Estas informações figuram na placa informativa situada no aparelho.
Page 277
Tempos de PRATOS cozedura Assado de porco (1 kg) Assado de vitela (1 kg) 60-70 Assado de vaca 30-40 Cordeiro (Perna, pá 2,5 kg) Aves (1 kg) Coxas de frango 20-30 Costeletas de porco/vitela 20-30 Costeletas de vaca (1 kg) 20-30 Costeletas de carneiro 20-30...
Page 278
ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO SEGUNDO A NORMA IEC 60350 Pré- * Modos de ALIMENTO ENCAIXE ACESSORIOS T°C TEMPO cozedura aquecimento Placa 45 mm 30-40 Bolos secos (8.4.1) Placa 45 mm 25-35 Bolos secos (8.4.1) 2 + 5 Placa 45 mm + Grelha 25-45 Bolos secos (8.4.1) Placa 45 mm...
Page 279
ДУХОВОЙ ШКАФ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 280
Этикетка «Origine France Garantie» гарантирует потребителю возможность отслеживания продукта, предоставляя четкое и объективное указание источника. Бренд DE DIETRICH гордится тем, что наносит этот знак на продукцию наших французских фабрик, базирующихся в Орлеане и Вандоме. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 281
СОДЕРЖАНИЕ Указания по технике безопасности ....................4 1 / установка вашего прибора ......................7 Выбор места и установка прибора ....................7 Электрическое соединение ......................8 2 / Окружающая среда ........................8 Окружающая среда ........................... 8 Советы по энергосбережению ......................8 3 / Описание...
Page 282
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Данную инструкцию можно скачать на веб сайте компании. По получении аппарата немедленно шкафом. Не следует разрешать распакуйте его или попросите производить операции ухода и распаковать.
Page 283
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ стекло может потрескаться. духовой шкаф, должен быть устойчивым к воздействию высокой температуры (или она должна быть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : покрыта таким материалом). Для В случае необходимости замены обеспечения большей устойчивости лампы, для предупреждения закрепите духовой шкаф в мебели, опасности...
Page 284
ВЫБОР МЕСТА И ВСТРАИВАНИЯ На схемах показаны размеры мебели, подходящие для духового шкафа. Совет Аппарат мажет быть установлен под Чтобы убедиться в правильности крышку (рис. A) или в колонку (рис. B). установки, обратиться к специалисту по Внимание: при открытой задней стенке бытовым...
Page 285
ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ: Печь должна быть подключена при помощи стандартного кабеля питания с 3 Синий Нейтральный проводниками сечением 1.5 мм² ( 1 фаза + провод 1 нейтраль + земля), которые должны быть подключены к сети 220-240B~ посредством стандартной розетки IEC 60083 либо Фаза...
Page 286
• ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПЕЧИ Панель управления Лампочка На правляющие (доступно 6 вариантов высоты) Этот духовой шкаф имеет 6 полочек для размещения аксессуаров (гриль, блюдо и т.д.) на разной высоте в зависимости от выбранного режима приготовления. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ДИСПЛЕЙ КНОПКИ...
Page 287
• ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА ПРИ НАДЛЕЖНОСТИ (в зависимости от модели) Предохранительная решетка, препятствующая опрокидыванию На решетку можно помещать любые блюда и формы с продуктами для варки или жарки. Она будет использоваться для жарки на гриле (класть непосредственно сверху). Разместите упор, препятствующий...
Page 288
• ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА ПРИ НАДЛЕЖНОСТИ (в зависимости от модели) Система выдвижных направляющих УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ ВЫДВИЖНЫХ НАПРАВЛЯЮЩИХ После удаления 2 проволочных решеток выберите уровень высоты (от 2 до 5), на котором вы хотите зафиксировать ваши направляющие. Вставьте левую направляющую в уступ левой решетки, выполнив...
Page 289
• ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА Рекомендуемая T°C Применение Положение мини. - макси. Рекомендуется для приготовления нежного 180°C белого мяса птицы, рыбы, овощей. Можно Конвектор* 35°C - 250°C одновременно готовить на нескольких уровнях (до 3 уровней). Рекомендуется для приготовления мяса, рыбы, Комбинированный 205°C овощей, желательно...
Page 290
• НАСТРОЙКА НАСТРОЙКА УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ При включении на дисплее мигает 12:00. Установите время при помощи кнопок + или -.Подтвердите свой выбор, нажав на кнопку . В случае выключения электричества показания времени мигают. ИЗМЕНЕНИЕ ВРЕМЕНИ Переключатель функций должен обязательно находиться в положении 0. Нажмите...
Page 291
• НАСТРОЙКА НАСТРОЙКИ БЛОКИРОВКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Удерживайте одновременно кнопки + и - до отображения символа на экране. Для разблокировки нажмите одновременно на кнопки + и -, пока символ не исчезнет с экрана. МЕНЮ НАСТРОЕК Вы можете изменять разные параметры вашего духового шкафа, для этого: В...
Page 292
• ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЗАПУСК ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ОБЫЧНЫЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ На дисплее должно отображаться только время. Показания на дисплее не должны мигать. Переведите переключатель функций в нужное положение. Температура сразу же начинает подниматься. Ваш духовой шкаф рекомендуем вам изменяемую температуру. После этого духовой шкаф начнет нагреваться, о чем сообщит мигающий индикатор температуры.
Page 293
• ПРИГОТОВЛЕНИЕ РЕКОМЕНДОВАННОЕ Ваш духовой шкаф оснащен ФУНКЦИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ВРЕМЯ функцией «SMART ASSIST» (Умный помощник), которая во время 30 мин программирования продолжительности КОНВЕКТОР вам посоветует продолжительность приготовления, изменяющуюся в 30 мин КОМБИНИРОВАННЫЙ зависимости от выбранного режима НАГРЕВ приготовления. 30 мин См.
Page 294
• ПРИГОТОВЛЕНИЕ РЕЖИМ «НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА» (в зависимости от модели) Приготовление в режиме «Низкая температура» обязательно должно начинаться в холодном духовом шкафу. Данный режим приготовления позволяет сделать волокна мяса мягкими благодаря медленному приготовлению, связанному с менее высокими температурами. Качество приготовления оптимальное. Рекомендация...
Page 295
• ПРИГОТОВЛЕНИЕ РЕЖИМ «НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА» (в зависимости от модели). ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ОТЛОЖЕННЫМ СТАРТОМ При приготовлении в режиме «Низкая температура» вы можете выбрать запуск с отложенным стартом. После выбора вашей программы нажмите на кнопку . Индикация дисплея мигает, настройте время завершения приготовления кнопками + или -. Через...
Page 296
• УХОД УБОРКА ВНУТРИ И СНАРУЖИ ВНЕШНЯЯ ПОВЕРХНОСТЬ Используйте мягкую ткань, смоченную средством для чистки стекол. Не используйте ни чистящих паст, ни абразивных губок. ДЕМОНТАЖ ПРОВОЛОЧНЫХ РЕШЕТОК Боковые стенки с проволочными решетками: Поднимите переднюю часть проволочной решетки вверх, толкните блок проволочной решетки...
Page 297
• УХОД УБОРКА ВНУТРИ И СНАРУЖИ СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ДВЕРЦЫ Полностью откройте дверцу и заблокируйте ее с помощью одного из пластмассовых клиньев, вложенных в пластиковый пакет и поставляемых с вашим прибором. Важно отметить направление монтажа этой первой панели (блестящей стороной к вам) : Обязательно отметьте направление...
Page 298
• УХОД УБОРКА ВНУТРИ И СНАРУЖИ • ПИРОЛИТИЧЕСКАЯ САМООЧИСТКА Внимание Перед началом пиролизной очистки удалите все большие переливы, если таковые имеются. Удалите излишки жира на дверце с помощью влажной губки. В качестве меры безопасности очистка производится только после автоматической блокировки дверцы; разблокировать дверцу невозможно. НЕМЕДЛЕННАЯ...
Page 299
• УХОД ОЧИСТКА С ОТЛОЖЕННЫМ СТАРТОМ Следуйте инструкциям, описанным в предыдущем параграфе, затем установите желаемое время окончания пиролиза , нажав на кнопку . Индикация дисплея мигает, настройте время завершения кнопками + или -. После этих операций начало пиролиза будет отсрочено так, чтобы пиролиз завершился к запрограммированному времени окончания.
Page 300
• НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ - Появляется «AS» (система Авто-стопа). - Вибрационный шум. Данная функция отключает нагрев духового Убедитесь, что шнур питания не касается шкафа, если забыли это сделать. Установите задней стенки. Это не влияет на работу вашу духовку на ОСТАНОВ. вашего...
Page 301
• ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Возможное техническое обслуживание вашего духового шкафа должно осуществляться квалифицированными специалистами, получившими на это разрешение для данной торговой марки. Чтобы ускорить обслуживание вашего духового шкафа, во время звонка сообщите его идентификационные данные (технические и эксплуатационные данные, серийный номер). Эти данные указаны на заводской табличке.
Page 303
ТЕСТ ПРИГОДНОСТИ К ФУНКЦИИ ПО СТАНДАРТУ CEI 60350 * РЕЖИМ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ПРОДОВОЛЬСТВИЕ УРОВЕНЬ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ °C ПРОГРЕВ * ПРИГОТОВЛЕНИЯ мин. Песочное тесто (8.4.1) блюдо 45 мин 30-40 да блюдо 45 мин 25-35 да Песочное тесто (8.4.1) Песочное тесто (8.4.1) 2 + 5 блюдо...
Page 305
France Garantie“ zabezpečuje spotrebiteľovi vysledovateľnosť výrobku tým, že poskytuje jasný a objektívny údaj o zdroji. Značka DE DIETRICH je hrdá na to, že túto značku môže umiestniť na výrobky z našich francúzskych závodov so sídlom v Orléans a Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
Page 306
OBSAH Bezpečnostné pokyny ......................... 4 1 / inštalácia spotrebiča ........................7 Výber miesta a inštalácia spotrebiča ....................7 Elektrické pripojenie ..........................8 2 / Životné prostredie ........................... 8 Životné prostredie ..........................8 Tipy na úsporu energie ........................8 3 / Popis vášho spotrebiča ........................9 Prehľad rúry ............................
Page 307
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. alebo vykonávať jeho údržbu. Po prevzatí zariadenie okamžite odbaľte. Skontrolujte jeho celkový vzhľad.
Page 308
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA pretože by sa mohol poškrabať minimálna vzdialenosť 10 mm od povrch, čo by mohlo viesť bočnej steny nábytku. Materiál k prasknutiu skla. nábytku, do ktorého je zariadenie vstavané, musí odolávať teplu (alebo byť pokrytý takýmto UPOZORNENIE : materiálom).
Page 309
VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE Na nákresoch sú uvedené rozmery nábytku, Upevnite rúru do nábytku. Na tento účel do ktorého bude vložená rúra. odstránenie gumené pätky a prevŕtajte najprv Tento prístroj možno nainštalovať nezávisle otvor s priemerom 2 mm, aby ste zabránili pod pracovnú...
Page 310
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Rúra musí zapojiť pomocou Modrý Neutrálne normalizovaného napájacieho kábla s 3 vodič vodičmi s priemerom 1,5 mm² ( 1 f + 1 N + uzemnenie), ktoré sa musia pripojiť na sieť Fáza 220~240 V pomocou normalizovanej zásuvky IEC 60083 alebo všepólovým odpojovacím zariadením v súlade s platnými inštalačnými predpismi.
Page 311
• POPIS RÚRY PREZENTÁCIA PECE Ovládací panel Svetlo Držiaky (k dispozícii je 6 výšok) Táto rúra má 6 držiakov na umiestnenie príslušenstva (mriežka, misa...) v rôznych výškach v závislosti od zvoleného režimu pečenia. OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ TLAČIDLÁ Trvanie pečenia Nastavenie času a trvania Koniec pečenia Zámok klávesnice Nastavenie teploty...
Page 312
• POPIS RÚRY PRÍSLUŠENSTVO (v závislosti od modelu) – Bezpečnostná mriežka proti sklopeniu Mriežku možno používať na držanie všetkých nádob a foriem s potravinami na pečenie alebo grilovanie. Používa sa na grilovanie (položené priamo na ňu). Vložte zarážku proti sklopeniu na dno rúry. –...
Page 313
• POPIS RÚRY PRÍSLUŠENSTVO (v závislosti od modelu) –Systém vodiacich drážok INŠTALÁCIA A DEMONTÁŽ VODIACICH DRÁŽOK Po odstránení 2 stupňovitých držiakov vyberte výšku držiakov (od 2 do 5), v ktorej chcete upevniť drážky. Zasuňte ľavé vodiace drážky proti ľavému držiaku, pričom je potrebné...
Page 314
• POPIS RÚRY Používanie Poloha T °C odporúčané mini – maxi Odporúčané pre jemné biele mäso, ryby, Ohrievanie 180 °C zeleninu. Pre viaceré pečenia až 3 úrovne. 35 °C – 250 °C s ventilátorom* Odporúča sa pre mäso, ryby, zeleninu, ktoré 205 °C Ohrievanie sa položia na misku.
Page 315
• NASTAVENIA NASTAVENIA NASTAVENIE ČASU Pri zapnutí displeja bliká 12:00. Nastavte čas pomocou tlačidiel + alebo –. Potvrďte tlačidlom . V prípade výpadkov elektriny hodiny blikajú. ZMENA ČASU Volič funkcií musíte nastaviť na nulu. Stlačte tlačidlo , na časovači sa zobrazí symbol .
Page 316
• NASTAVENIA NASTAVENIA ZAMKNUTIE OVLÁDACÍCH PRVKOV ( detská poistka ) Súčasne stlačte tlačidlá + a –, kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol . Ak chcete odomknúť, stlačte súčasne tlačidlá + a –, kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol MENU NASTAVENIA Môžete zmeniť...
Page 317
• PEČENIE SPUSTENIE PROCESU VARENIA OKAMŽITÉ PEČENIE Na programovacom zariadení by sa mal zobrazovať len čas. Nemá blikať. Otočte volič funkcií do polohy podľa vášho výberu. Teplota sa začne okamžite zvyšovať. Rúra vám odporučí teplotu, ktorú môžete zmeniť. Rúra sa zohreje a indikátor teploty zabliká. Keď teplota dosiahne nastavenú hodnotu, zaznie séria pípnutí.
Page 318
• PEČENIE ODPORÚČANIE Vaša rúra je vybavená funkciou FUNKCIA PEČENIA ČASU „SMART ASSIST“, ktorá vám po naprogra- movaní trvania odporučí trvanie pečenia, 30 min. ktoré môžete zmeniť podľa zvoleného OHRIEVANIE S VENTILÁTOROM pečenia. Pozrite si nasledujúcu tabuľku. 30 min. KOMBINOVANÉ OHRIEVANIE 30 min.
Page 319
• PEČENIE Režim „NÍZKA TEPLOTA“ (v závislosti od modelu) Pečenie v režime „NÍZKA TEPLOTA“ sa musí začať od úplne studenej rúry. Tento režim pečenia umožňuje vláknam mäsa, aby zmäkli vďaka pomalému pečeniu s nízkymi teplotami. Kvalita pečenia je optimálna. Odporúčanie Pred spustením rúry musí...
Page 320
• PEČENIE Režim „NÍZKA TEPLOTA“ (v závislosti od modelu) ONESKORENÝ ČAS PEČENIA Pri pečení v režime „Nízka teplota“ si môžete zvoliť oneskorený štart. Po zvolení svojho programu stlačte tlačidlo . Obrazovka zabliká. Nastavte koniec času pečenia pomocou tlačidiel + alebo –. Koniec pečenia sa zaregistruje automaticky po niekoľkých sekundách.
Page 321
• ÚDRŽBA ČISTENIE INTERIÉRU A EXTERIÉRU VONKAJŠÍ POVRCH Použite mäkkú handričku navlhčenú produktom na čistenie skla. Nepoužívajte čistiaci krém ani drsnú špongiu. DEMONTÁŽ STUPŇOVITÝCH DRŽIAKOV Bočné priečky so stupňovitými držiakmi: Po zložení stupňovitých držiakov zdvihnite prednú časť stupňovitého držiaka, aby ste vybrali predný...
Page 322
• ÚDRŽBA ČISTENIE INTERIÉRU A EXTERIÉRU ROZOBRATIE A OPÄTOVNÉ ZLOŽENIE DVIEROK Úplne otvorte dvierka a zablokujte ich pomocou jednej z plastových zarážok, ktoré sa dodávajú v plastovom kryte vášho prístroja. It is important to note the direction in which this first pane is mounted (shiny side towards you) : Make sure you mark the direction of assembly of this first pane (shiny side towards you)
Page 323
• ÚDRŽBA ČISTENIE INTERIÉRU A EXTERIÉRU • AUTOMATICKÉ ČISTENIE PYROLÝZOU Upozornenie Pred začatím pyrolýzneho čistenia odstráňte všetky prípadné veľ- ké prelivy. Prebytočnú mastnotu na dverách odstráňte vlhkou špongiou. V rámci bezpečnostných opatrení sa čistenie uskutoční až po automatickom uzamknutí dvierok; odomknutie dvierok nie je možné.
Page 324
• ÚDRŽBA ČISTENIE S ONESKORENÝM ŠTARTOM Postupujte podľa pokynov opísaných v predchádzajúcom odseku a potom nastavte požadovaný čas konca pyrolýzy stlačením tlačidla . Obrazovka zabliká. Nastavte koniec času pomocou tlačidiel + alebo –. Po týchto krokoch sa začiatok pyrolýzy odloží tak, aby sa dokončila v naplánovanom čase. Keď sa vaša pyrolýza skončí, vráťte volič...
Page 325
• ANOMÁLIE A RIEŠENIA – Rozsvieti sa „AS“ (systém Auto Stop). - Hluk spôsobený vibráciami. Táto funkcia vypne vyhrievanie rúry, ak na to Skontrolujte, či sa napájací kábel nedotýka zad- zabudnete. Rúru VYPNITE. nej steny. Nemá to vplyv na prevádzku spotre- biča, ale môže to spôsobiť...
Page 326
• ODDELENIE SLUŽIEB ZÁKAZNÍKOM ÚSPORNÝ REZIM Prípadné zásahy na zariadení musí vykonať kvalifikovaný odborník spoločnosti. Počas telefonátu pripravte všetky potrebné referencie zariadenia (obchodná referencia, referencia servisu, sériové číslo), aby sa zjednodušil proces vybavovania žiadosti. Tieto informácie sa nachádzajú na výrobnom štítku. SERVICE: TYPE: Made in France...
Page 327
Časy varenia JEDLÁ minútach Pečené bravčové (1 kg) Pečené teľacie (1 kg) 60 – 70 Pečené hovädzie 30 – 40 Jahňacie (noha, pliecko, 2,5 kg) Hydina (1 kg) Kuracie stehná 20 – 30 Bravčový/teľací bok 20 – 30 Hovädzí bok (1 kg) 20 –...
Page 328
SKÚŠKY SPÔSOBILOSTI PODĽA NORMY IEC 60350 * REŽIM JEDLO ÚROVEŇ PRÍSLUŠENSTVO °C TRVANIE min. PREDHRIEVANIE PEČENIE misa 45 mm 30 – 40 áno Sušienky (8.4.1) misa 45 mm 25 – 35 áno Sušienky (8.4.1) 2 + 5 misa 45 mm + mriežka 25 –...
Page 329
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
Need help?
Do you have a question about the DFP7100X and is the answer not in the manual?
Questions and answers