Download Print this page
Dungs LGW A4 SGV Series Operation And Assembly Instructions

Dungs LGW A4 SGV Series Operation And Assembly Instructions

Gas and air pressure switch
Hide thumbs Also See for LGW A4 SGV Series:

Advertisement

Quick Links

Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Sondergasaus-
führung:
Gas- und Luft-
druckwächter
HR
1 ... 16
Declaration of
conformity
Instructions
LGW...A4.. SGV
Special gases
version:
Gas and air
pressure switch
BIH
SRB
LGW...A4.. SGV
Déclaration de
conformité
Notice
d'utilisation
Version spéciale
gaz:
Pressostat pour le
gaz et l'air
SK
# 256 845
Dichiarazione di
conformità
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
Versione gas
speciale:
Pressostato Gas
e aria

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LGW A4 SGV Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dungs LGW A4 SGV Series

  • Page 1 Konformitäts- Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité conformità Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio LGW…A4.. SGV Sondergasaus- Special gases Version spéciale Versione gas führung: version: gaz: speciale: Gas- und Luft- Gas and air Pressostat pour le Pressostato Gas druckwächter...
  • Page 2: Eu-Konformitätserklärung

    Pressostat pour le gaz et l'air Versione gas speciale: Pressostato Gas e aria Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Fabricant / Produttore bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le...
  • Page 3: Declaration Of Conformity

    Special gases version: Gas and air pressure switch Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Certifies herewith that the products named in this overview were subjected to a Type Examination (production type) and meet the essential safety requirements: •...
  • Page 4 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio di leitung instructions montage montaggio Sondergasausführung Special gas version Version spéciale gaz Versione speciale a gas Gas- und Luftdruckwächter Gas and air pressure switch Pressostat pour le gaz et l'air Pressostato Gas e aria LGW…A4..
  • Page 5 Medium/Medium/Fluide/Fluido Umgebungstemperatur vettore Ambient temperature siehe Seite 5 Température ambiante see page 5 Temperatura ambiente voir page 10 0 °C … +70 °C vedi pagina 10 Eine anlagenspezifische Gasanaly- Mediumstemperatur se zur Auswahl der Sondergaskom- Medium temperature ponenten ist zwingend notwendig. Température du fluide Produkte können eine verringerte Temperatura fluido...
  • Page 6 Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio Standardeinbaulage Standard installation position Position de montage standard Posizione standard Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar höheren Druck. In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.5 mbar. Monté...
  • Page 7 Einbau Installation of Montage Montaggio LGW…A4, LGW…A4/2 LGW…A4, LGW…A4/2 LGW…A4, LGW…A4/2 LGW…A4, LGW…A4/2 1. Der Druckwächter wird direkt 1. Screw the pressure switch directly 1. Le pressostat peut se visser di- 1. Il pressostato viene avvitato diret- auf einen Rohrstutzen mit R 1/4 on a tube socket with R 1/4 outer rectement sur un piquage R 1/4"...
  • Page 8 Elektrischer Anschluß Schaltfunktion Druckanschluß Electrical connection Pressure port Switching function Raccordement électrique Prise de pression Schéma de fonctionnement Allacciamento elettrico Attacco pressione Funzione di commutazione IEC 730-1 (VDE 0631 T1) pressostato 1 Druckanschluß G 1/4 (+) für Gas 2 Druckanschluß G 1/8 (-) nur LGW…A4, LGW…A4/2 M20 x 1,5 und Luft...
  • Page 9 Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Haube mit geeignetem Werkzeug Enlever les vis du capot en utilisant demontieren, Schraubendreher No. un tournevis N 3. ou PZ 2, Fig 1. 3 bzw. PZ 2, Bild 1. Enlever le capot. Haube abnehmen. Berührschutz ist nicht grund- La protection n'est pas sätzlich gewährt, Kontakt...
  • Page 10 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Ordering No. Spare parts / Accessories Pièces de rechange / access. No. de commande No. de commande Pièces de rechange / access. Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
  • Page 11: Safety First

    Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressu- Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- re switch may only be lisé peut effectuer des tra- effettuata sul presso- personal durchgeführt performed by specialist vaux sur le pressostat. stato deve essere fatta werden.
  • Page 12 S i c h e r h e i t s re l eva n t e Safety-relevant compo- Le fonctionnement et c o n f o r m i t à c o n nents must be checked, l'étanchéité des compo- l'associazione tedesca Komponenten sind ge- mäß...
  • Page 13 DUNGS empfiehlt eine maximale Lagerzeit von 3 Jahren. DUNGS recommends a maximum storage time of 3 years. DUNGS recommande une durée de stockage maximale de 3 ans. DUNGS raccomanda un tempo massimo di stoccaggio di 3 anni. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. / Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique.
  • Page 14 14 … 16...
  • Page 15 15 … 16...
  • Page 16 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

This manual is also suitable for:

256 845