Download Print this page

Yamaha D150H Owner's Manual page 159

Hide thumbs Also See for D150H:

Advertisement

5) Le moteur hors-bord Žtant en position ver-
ticale, utilisez un flexible ou un syst•me de
remplissage sous pression pour injecter
lÕhuile de transmission par lÕorifice du bou-
chon de vidange dÕhuile.
CapacitŽ dÕhuile de transmission :
Voir ÒSPECIFICATIONSÓ, Page 4-1.
6) Lorsque lÕhuile commence ˆ sÕŽcouler par
lÕorifice du bouchon de niveau dÕhuile,
rŽinstallez le bouchon de niveau dÕhuile et
serrez-le.
7) Installez et serrez le bouchon de vidange
dÕhuile.
FML24010
VERIFICATION ET
REMPLACEMENT DE LÕANODE
Les moteurs hors-bord Yamaha sont protŽgŽs
contre la corrosion par une anode rŽactive.
VŽrifiez rŽguli•rement lÕŽtat de lÕanode. Elimi-
nez les dŽp™ts de la surface de lÕanode.
Pour le remplacement de lÕanode, consultez un
distributeur Yamaha.
fF
Ne peignez pas lÕanode. Cela la rendrait
inefficace.
F
5) Con el motor fuera borda en posición verti-
cal, y utilizando un dispositivo de relleno
flexible o a presión, inyecte aceite de
engranajes en el orificio del tapón de dre-
naje de aceite.
Capacidad de aceite de engranajes:
Consulte el apartado "ESPECIFICA-
CIONES", Página 4-1.
6) Cuando empiece a fluir el aceite a través
del orificio del tapón de comprobación del
nivel de aceite, introduzca y apriete el
tapón de comprobación del nivel de aceite.
7) Introduzca y apriete el tapón de drenaje de
aceite.
SML24010
INSPECCION Y CAMBIO DEL ANODO
Los motores fuera borda Yamaha están prote-
gidos contra la corrosión mediante ánodos
protectores.
Compruebe el ánodo periódicamente. Retire
las incrustaciones de la superficie del ánodo.
Para sustituir el ánodo, consulte a su concesio-
nario Yamaha.
yY
No pinte el ánodo, ya que si lo hace no realiza-
rá su función de protección.
4-22
ES

Advertisement

Chapters

loading