Download Print this page

Installation - Faicom V Use And Maintenance Manual

Automatic hose reels

Advertisement

I
IMPORTANTE: L'avvolgitubo deve essere collocato a parete ad un'altezza minima dal pavi-
mento di 2,50 m per evitare incidenti durante le operazioni di lavoro.
In casi particolari é possibile il montaggio a pavimento o come accessorio su altre macchine soltanto se
viene applicata una protezione di tipo fisso. è possibile fissare i bracci guidatubo in tre diverse posizioni
in modo da consen-
tire l'installazione
desiderata (vedi fi-
gure A-B-C).
Montare l'avvolgitubo
già completo di tubo
su pareti rigide e
consistenti impie-
gando 4 tasselli dia-
metro 10 mm.
Il montaggio con la
staffa girevole (op-
tional) va eseguito
impiegando 2 tasselli
diametro 10 mm.
ATTENZIONE!La dit-
ta costruttrice de-
clina ogni respon-
sabilità per danni a
persone o cose cau-
sate da un montag-
gio non corretto
dell'avvolgitubo.
GB
IMPORTANT :
The hose reel has to be wall mounted at a minimum height of the floor of
2.50 m in order to prevent accidents during work operations.
In particular cases it is possible to mount it on the floor or on other machines as accessory, only if
complete with a fixed support. The hose-guide arms can be fixed in three different positions according
to the hose reel installation (see pictures A-B-C). Mount the hose reel already complete with hose on
stiff and consistent walls, using 4 dowels of 10 mm diameter. The assembly with the revolving stand
(optional) shall be carried out using two dowels of 10 mm diameter.
WARNING! The manufacturer declines any responsibility for injuries to people or damages
to things caused by a wrong assembly of the hose reel.
F
IMPORTANT : L'enrouleur doit être fixé à paroi à une hauteur minime du carrelage de 2,50
m afin d'éviter d'accidents lors des travaux.
En cas particuliers il est possible de le fixer à carrelage ou comme accessoire sur d'autres machines
seulement en plaçant une protection fixe.
Il est possible de fixer les bras guide-tuyau en trois positions différentes pour permettre l'installation
désirée (voir ill. A-B-C).
Monter l'enrouleur déjà équipé du tuyau sur parois rigides et consistantes, par l'intermédiaire de 4 trous
diamètre 10 mm. Le montage avec le support pivotant (disponible en option) doit être effectué par
l'intermédiaire de 2 trous diamètre 10 mm.
ATTENTION! Le constructeur décline toute responsabilité pour d'eventuels accidents
corporels ou pour objets endommagés à cause d'un montage incorrect de l'enrouleur.
D
WICHTIG : Der Schlauchaufroller muss an einer Wand mindestens 2.5 m ab Fussboden
montiert werden. Nur dadurch ist die Sicherheit gewährleistet.
Unter besonderen Umständen, ist eine Montage am Fussboden oder als Zubehör über einer anderen
Maschine möglich, jedoch nur fix montiert. Die Führung des Schlauchauslaufs kann in 3 verschiedenen
Lagen verstellt werden um somit die Montage in der gewünschten Position zu ermöglichen (siehe
Abbildungen A-B-C).
Der komplett ausgestattete Schlauchaufroller darf nur an widerstandsfähigen Orten mit 4 Dübeln 10
mm montiert werden. Zur Montage mit dem drehbaren Bügel werden 2 Dübel 10 mm verwendet.
ACHTUNG: Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden ab, welche aus unsachgemässer
Installation des Schlauchaufrollers entstehen.
4 - INSTALLAZIONE
with lateral covers

4 - INSTALLATION

4 - INSTALLATION
4 - INSTALLATION
V - VX - (VL) - (VLX)
A
- 8 -
Optional
B
C

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

VlVxVlx