Download Print this page

Faicom V Use And Maintenance Manual

Automatic hose reels

Advertisement

Quick Links

Menu
08
AVVOLGITUBO AUTOMATICI
ENROULEURS AUTOMATIQUES
AUTOMATIC HOSE REELS
AUTOMATISCHE SCHLAUCHAUFROLLER
MODELS: V VL VX VLX
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHSANWEISUNG
TORINO RENATO
COSTRUZIONI MECCANICHE
S. Chiaffredo - Strada antica di Cuneo, 43
12022 BUSCA ( CUNEO ) ITALY
Tel. ++39 0171 937152 - Fax ++39 0171 937302
E-mail: info@faicomitaly.com - www.faicomitaly.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Faicom V

  • Page 1 Menu AVVOLGITUBO AUTOMATICI ENROULEURS AUTOMATIQUES AUTOMATIC HOSE REELS AUTOMATISCHE SCHLAUCHAUFROLLER MODELS: V VL VX VLX MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHSANWEISUNG TORINO RENATO COSTRUZIONI MECCANICHE S. Chiaffredo - Strada antica di Cuneo, 43 12022 BUSCA ( CUNEO ) ITALY Tel.
  • Page 2 -UNI EN 294 : "Sicurezza del macchinario: Distanze di sicurezza per impedire il raggiungimento di zone pericolose con gli arti superiori"......INDICE DEGLI ARGOMENTI....... NORME GENERALI APPLICATE CARATTERISTICHE TECNICHE MOD. V - VL CARATTERISTICHE TECNICHE MOD. VX - VLX INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO...
  • Page 3: Table Of Contents

    - UNI EN 294: "Sécurité de la machinerie: Distances de sécurité pour empêcher l'approche de zones dangeureses par les articulations supérieures." ......INDEX DES ARGUMENTS........NORMES GENERALES APPLIQUEES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELES V - VL CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELES VX - VLX INSTALLATION BRANCHEMENT...
  • Page 4: Technische Eigenschaften Mod. V - Vl

    "MONTAGGIO DEL TUBO". 2 - TECHNICAL CHARACTERISTICS MODELS V - VL The hose reels models V - VL are made of moulded steel and painted with electrostatic powder system in order to guarantee a long life of the product.
  • Page 5 Avvolgitubo modello V senza tubo Enrouleur modele V sans tuyau Hose reels model V without hose Schlauchaufroller mod. V ohne Schlauch FLUIDO MAX. PRESS. CODICE ENTRATA MAX. CAPACITA' FLUID MAX. PRESS. CODE INLET CAPACITY FLUIDE PRESSION MAX. CODE ENTREE CAPACITE MAX FLUSSIGKEIT MAX.
  • Page 6 Avvolgitubo modello V completi di tubo Enrouleur modele V avec tuyau Hose reels model V with hose Schlauchaufroller mod. V inkl. Schlauch FLUIDO MAX. PRESS. CODICE ENTRATA TUBO DIAM. LUNGH.TUBO FLUID MAX. PRESS. CODE INLET HOSE DIAM. HOSE LENGHT FLUIDE...
  • Page 7: Technische Eigenschaften Mod. Vx - Vlx

    3 - CARATTERISTICHE TECNICHE MOD. VX - VLX Gli avvolgitubo modello VX - VLX sono costruiti interamente in acciaio inox AISI 304 ad eccezione di qualche particolare in Nylon e in alluminio. Sono adatti per il lavaggio con acqua calda ad alta o bassa pressione (vedi tabella). Non sono adatti per distribuire fluido per processo alimentare ma solo per diverse soluzioni di lavaggio.
  • Page 8: Installation

    In casi particolari é possibile il montaggio a pavimento o come accessorio su altre macchine soltanto se viene applicata una protezione di tipo fisso. è possibile fissare i bracci guidatubo in tre diverse posizioni in modo da consen- V - VX - (VL) - (VLX) tire l'installazione desiderata (vedi fi- Optional gure A-B-C).
  • Page 9: Anschluss

    5 - ALLACCIAMENTO Gli avvolgitubo della serie aperta sono adatti per distribuire aria compressa, olio, grasso, acqua a bassa e ad alta temperatura alle pressioni già indicate in precedenza. E' vietato l'uso della macchina per qualsiasi altro tipo di fluido. Collegare sempre l'avvolgitubo alla linea me- diante raccordi e tubo flessibile (A) con ca- ratteristiche adatte all' impiego;...
  • Page 10 6 - USO E MANUTENZIONE Il dispositivo automatico d' arresto del tubo funziona su un arco corrispondente a 1/3 di giro del tamburo. Per sbloccare il tubo esercitare una lieve trazione sul tubo stesso. E' importante sempre trattenere il tubo durante il riavvolgimento per impedire danni all' apparecchio, a persone o cose circostanti.
  • Page 11: Gebrauch Und Wartung

    6 - UTILISATION ET ENTRETIEN Le cliquet d'arrêt fonctionne sur une zone correspondante à 1/3 de tour du tambour. Pour débloquer le tuyau, exercer une courte traction sur le tuyau. Il est important de toujours retenir le tuyau lors du réenroulement pour éviter d'eventuels accidents corporels ou de dégâts à...
  • Page 12 7 - MONTAGGIO DEL TUBO (Modelli senza tubo) Gli avvolgitubo nella versione senza tubo sono forniti con la molla scarica. Utilizzare un tubo che abbia ca- ratteristiche dimensionali e di pressione adatte all'impiego come descritto nelle tabelle in base al codice dell'avvolgitubo. 7.1) Fissare l'avvolgitubo in modo rigido al banco.
  • Page 13: Montage Des Schlauches

    7 - MOUNTING OF THE HOSE (Models without hose) The hose reels without hose are supplied with the unloaded spring. Use a hose with dimension and pressure characteristics suitable for use according to the hose reel model. 7.1) Fix the hose reel to the bench. Put the hose between the guide rollers, connect it to the fitting which is inside the drum and tighten by the suitable wrench.
  • Page 14 8 - SOSTITUZIONE DEL TUBO ATTENZIONE! Per ragioni di sicu- rezza è necessario eseguire le operazioni di sostituzione del tubo al banco. Sostituire il tubo con uno di uguali di- mensioni e caratteristiche. 8.1) Togliere il tampone di arresto in gom- ma e rilasciare il tubo lentamente in modo da scaricare completamente la molla dell'avvolgitubo.
  • Page 15: Auswechslung Des Schlauches

    8 - REPLACEMENT OF THE HOSE WARNING! For safety reasons, operations of hose replacement must be carried out at the bench. Replace the hose with another one of the same dimensions and characteristics. 8.1) Remove the hose rubber stopper and release the hose slowly until the spring is completely unloaded.
  • Page 16 9 - SOSTITUZIONE DELLA MOLLA La molla che permette il rientro del tubo è collocata all' interno di un apposito carter che è solidale al tamburo. ATTENZIONE! Lo smontaggio della molla è consentito soltanto a personale autorizzato ed opportunamente addestrato dalla ditta costruttrice. Maneggiare con molta attenzione le molle;...
  • Page 17 9 - REPLACEMENT OF THE SPRING The spring which allows to rewind the hose is placed inside a proper housing centre which is joint to the drum. WARNING! The disassembly of the spring is only permitted to the staff authorized and suitably trained by the manufacturer.
  • Page 19 LINKE SEITENWAND (X) FIANCATA DESTRA RIGHT BODY SIDE FLANC DROIT RECHTE SEITENWAND (X) BRACCIO BRAS (X) PIASTRA MOD. V PLATE MOD. V PLAQUE MOD. V BUGEL MOD. V (X) VITE TE 6x21HILO SCREW TE 6x21HILO VIS TE 6x21HILO SCHRAUBE TE 6x21HILO...
  • Page 21 CODE ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH (X) MOLLA PER NOTTOLINO SPRING FOR HOOK RESSORT DE CLIQUET FEDER ZU SPERRKLINKE (X) SEEGER D. 10 SEEGER D. 10 CICLIPS D. 10 SEEGERRING D. 10 (X) VITE TE M 6x16 SCREW TE M 6x16 VIS TE M 6x16 SCHRAUBE TE M 6x16 (X) VITE TE M 6x10...
  • Page 22 10.3 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE 60 Bar / 12 mm. Aria - Air - Air - Luft Acqua - Water - Eau Wasser (40°C Max.) Olio - Oil - Huile - Oel 60 Bar / 16 mm. Acqua - Water Eau - Wasser (100°C Max.)
  • Page 23 HALTER MOD. V 077 (X) SUPPORTO MOD. VL SUPPORT MOD. VL SUPPORT MOD. VL HALTER MOD. VL 080 (X) STAFFA PER MOD. V BRACKET MOD. V ETRIER MOD. V BUGEL MOD. V 081 (X) STAFFA PER MOD. VL BRACKET MOD. VL ETRIER MOD.
  • Page 24 12022 BUSCA ( CUNEO ) ITALY 11 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE Si dichiara che gli avvolgitubo nei vari modelli V, VL, VX, VLX come da tabelle all'interno del seguente manuale sono costruiti in conformità alla direttiva macchine 98/37 CE e successivi aggiornamenti.

This manual is also suitable for:

VlVxVlx