Download Print this page

Kyocera FS-2000D Installation Manual

Kyocera fs-2000d: installation guide
Hide thumbs Also See for FS-2000D:

Advertisement

INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSANLEITUNG
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
FS-2000D
FS-3900DN
FS-4000DN

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kyocera FS-2000D

  • Page 1 INSTALLATION GUIDE GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATIONSANLEITUNG GUIDA ALL’INSTALLAZIONE FS-2000D FS-3900DN FS-4000DN...
  • Page 2: List Of Shipped Components

    F Handbücher und weitere Drucksachen G Plastikbeutel für die Entsorgung H Sprachetikett I Hintere Abdeckung * When carrying the printer, always hold the right and left sides as shown. * Lors du transport de l'imprimante, maintenez-la toujours par ses côtés gauche et droit, comme indiqué...
  • Page 3 Italiano Elenco dei componenti forniti Estrarre con cautela la stampante e altri componenti dalla scatola di imballaggio. Controllare l'elenco dei componenti forniti per accertarsi che non manchi nulla. A Stampante B Contenitore toner C Vaschetta recupero toner D Cavo di alimentazione E CD-ROM F Manuali e altro materiale cartaceo G Sacchetto di plastica per smaltimento...
  • Page 4 Environment Temperature: 10 to 32.5°C (50 to 90.5°F) Humidity: 15 to 80%RH * Do not install the printer where temperature or humidity is outside the recommended range. Print quality may suffer and there will be an increased chance of paper jams.
  • Page 5 300mm 100mm ” ” 13/16 15/16 Spazio franco Accertarsi che il luogo di installazione soddisfi i seguenti requisiti. * Accertarsi che intorno alla stampante vi sia spazio sufficiente. Un utilizzo prolungato senza uno spazio franco sufficiente può causare un surriscaldamento della stampante e provocare incendi.
  • Page 6: Installing The Rear Cover

    Installing the Rear Cover Install the rear cover at the back of the printer using the following manner. Installation du capot arrière Installez le capot arrière à l’arrière de l’impri- mante de la manière suivante. Instalación de la cubierta posterior Monte la cubierta posterior en la parte trasera de la impresora de la forma siguiente.
  • Page 7 Installazione del pannello posteriore Installare il pannello posteriore sul retro della stampante come descritto di seguito. 1. Inserire l'aletta sulla destra del pannello pos- teriore nell'apertura della stampante. 2. Inserire l'aletta sulla sinistra del pannello posteriore nell'apertura della stampante. Il pannello posteriore è...
  • Page 8: Installing The Toner Container And Waste Toner Box

    Installing the Toner Container and Waste Toner Before you can use the printer for the first time, you must prepare it by installing the toner container and waste toner box. Installation de la cartouche de toner et du bac de récupération de toner...
  • Page 9 Installazione del contenitore toner e della vaschetta di recupero del toner Per poter utilizzare la stampante per la prima volta, occorre prima installare il contenitore toner e la vaschetta di recupero del toner. 1. Aprire il coperchio superiore. Rimuovere il nastro di fissaggio.
  • Page 10 5. Install the toner container into the printer. 5. Installez la cartouche de toner dans l'imprimante. 5. Instale el cartucho de tóner en la impresora. 5. Den Tonerbehälter installieren. 6. Push on the PUSH HERE marks on the toner container until the container clicks into place.
  • Page 11 5. Installare il contenitore toner nella stampante. 6. Premere sul contenitore toner nelle aree contrassegnate con PUSH HERE finché il contenitore non scatta in posizione. * Per rimuovere il contenitore toner: Spingere la leva di blocco verso destra e sollevare delicatamente la cartuccia toner.
  • Page 12 7. Close the top cover. 7. Refermez le capot supérieur. 7. Cierre la cubierta superior. 7. Die obere Abdeckung schließen. 8. Open the cap of the waste toner box. 8. Ouvrez le capuchon du bac de récupération de toner. 8. Abra la tapa de la caja del tóner. 8.
  • Page 13 7. Chiudere il coperchio superiore. 8. Aprire il cappuccio della vaschetta di 9. Aprire il coperchio sinistro. recupero del toner.
  • Page 14 10. Insert the new waste toner box as shown in the figure. When the box is set correctly, it will snap into place. 10. Insérez le nouveau bac de récupération de toner, comme indiqué sur l'illustration. Une fois positionné correctement, il s'enclenche. 10.
  • Page 15 10. Inserire la nuova vaschetta di recupero del toner, come illustrato nella figura, bloccandola in posizione. 11. Chiudere il coperchio sinistro. * Per rimuovere la vaschetta di recupero del toner: Mantenendo la vaschetta di recupero del toner, premere la leva di blocco e rimuovere con cautela il contenitore.
  • Page 16: Papier In Die Kassette Einlegen

    500 sheets. Ajout de papier dans la cassette La cassette peut contenir du papier au format A6 (FS-2000D : A5) à A4/Letter et Legal et 500 feuilles environ. Colocación de papel en la bandeja La bandeja de papel admite papel de tamaño A6 (FS-2000D: A5), A4/Letter y Legal y tiene capacidad para 500 hojas aproximadamente.
  • Page 17 Aggiunta di carta al cassetto carta Il cassetto carta gestisce carta di formato da A6 (FS-2000D: A5) ad A4/Letter e Legal e può contenere circa 500 fogli. 1. Estrarre il cassetto carta. * I formati carta standard sono indicati sulla...
  • Page 18 2. Turn the paper size dial so that the size of the paper you are going to use appears in the paper size window. 2. Tournez la molette de format papier jusqu'à ce que le format que vous comptez utiliser apparaisse dans la fenêtre correspondante.
  • Page 19 2. Ruotare la ghiera del formato carta in modo che il formato utilizzato venga visualizzato nella relativa finestra. 3. Tirare la leva di rilascio posta sulla guida di sinistra e far scorrere le guide fino al formato carta desiderato. 4. Per utilizzare un tipo di carta più lungo del formato A4, estrarre l'estensione dei cassetti carta spingendo la leva di blocco una alla volta e regolandole in base alla dimensione...
  • Page 20 6. Pour le modèle FS-2000D uniquement : appuyez sur la plaque inférieure jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 6. En el modelo FS-2000D, presione la placa inferior hasta que se acople en su sitio. 6. Nur beim Modell FS-2000D die Andruckplatte nach unten drücken, bis sie einrastet.
  • Page 21 5. Tirare la leva di rilascio e far scorrere il fermo della carta fino al formato carta desiderato. 6. Solo per il modello FS-2000D, spingere la piastra inferiore verso il basso fino a quando non si blocca. 7. Smazzare la carta, quindi battere la pila su una superficie piana per evitare inceppamenti o stampe oblique.
  • Page 22 ) auf den Papierführungen bleiben. 10. Insert the paper cassette into the slot in the printer. Push it straight in as far as it will go. 10. Réinsérez la cassette dans l'imprimante et enfoncez-la complètement. 10. Coloque la bandeja de papel en la ranura de la impresora.
  • Page 23 8. Inserire la carta nel cassetto, con il lato da stampare rivolto verso il basso, in modo da allineare il lato superiore contro il fermo della carta. 9. Collocare la pila dei fogli di carta sotto i fermagli. * La quantità di carta caricata non deve superare i contrassegni di limite caricamento ( ) riportati sulle guide...
  • Page 24: Using Parallel Interface

    1. Conecte la impresora al PC. Das Parallelkabel anschließen 1. Den Drucker an den PC anschließen. 2. Connect the power cord to the printer and the other end into a power outlet. 2. Branchez le cordon d'alimentation à l'imprimante et l'autre extrémité sur une prise de courant.
  • Page 25 Utilizzo dell'interfaccia parallela * Utilizzare un cavo per stampante parallela conforme agli standard IEEE1284. Per ottenere prestazioni ottimali, installare la stampante vicino al PC. Si consiglia di utilizzare un cavo di connessione schermato, di lunghezza non superiore a 3 metri. Il cavo viene venduto separatamente.
  • Page 26 3. Turn the power switch to on ( | ). * The printer will begin replenishing the toner; this will take approximately 15 minutes. 3. Mettez l'appareil sous tension ( | ). * L'imprimante commence le remplissage du toner ; cette opération prend 15 minutes environ.
  • Page 27 > MSG language messaggio L'impostazione di default per la lingua dei English messaggi è > MSG language ? English > Lingua ? Italiano FS-2000D FS-3900DN LS-2000D FS-4000DN LS-3900DN Menu 5. Premere ripetutamente finché non viene visualizzata la lingua desiderata, quindi premere...
  • Page 28 Assistenten für die Suche nach neuen Hardwarekomponenten erscheint, auf Abbrechen klicken. 2. Insert the CD-ROM (Software Library) sup- plied with the printer into the optical drive of the PC. The installation program launches and the License Agreement displays. * If the installation program fails to launch, use Windows Explorer to access the CD-ROM and select Setup.exe.
  • Page 29 Caricamento del software 1. Accendere il PC e avviare Windows. * Se viene visualizzata la finestra di dialogo Installazione guidata nuovo hardware, selezionare Annulla. 2. Inserire il CD-ROM (Software Library) fornito con la stampante nell'unità ottica del PC. Viene avviato il programma di installazione e visualizzata la schermata Accordo di licenza.
  • Page 30 4. Select Install KX Driver and follow the on- screen instructions to complete the software installation. * When the Select the Printer Port window is displayed, select LPT1 in the list below the Use the following port radio button. 4. Sélectionnez Installer les driver KX, puis suivez les instructions à...
  • Page 31 4. Selezionare Installa i KX Driver e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per completare l'installazione del software. * Quando viene visualizzata la finestra Selezionare la porta della stampante, selezionare LPT1 nell'elenco riportato sotto il pulsante di opzione Utilizzare la porta seguente.
  • Page 32: Using Usb Interface

    1. Conecte la impresora al PC. Das USB-Kabel anschließen 1. Den Drucker an den PC anschließen. 2. Connect the power cord to the printer and the other end into a power outlet. 2. Branchez le cordon d'alimentation à l'imprimante et l'autre extrémité sur une prise de courant.
  • Page 33 Utilizzo dell'interfaccia USB * Utilizzare un cavo USB dotato di uno spinotto rettangolare di tipo A e uno spinotto quadrato di tipo B. Si consiglia di utilizzare un cavo USB schermato, di lunghezza non superiore a 5 metri. Il cavo viene venduto separatamente.
  • Page 34 3. Turn the power switch to on ( | ). * The printer will begin replenishing the toner; this will take approximately 15 min- utes. 3. Mettez l'appareil sous tension ( | ). * L'imprimante commence le remplissage du toner ; cette opération prend 15 minutes environ.
  • Page 35 > MSG language messaggio L'impostazione di default per la lingua dei English messaggi è > MSG language ? English > Lingua ? Italiano FS-2000D FS-3900DN LS-2000D FS-4000DN LS-3900DN Menu Menu 5. Premere ripetutamente finché non viene visualizzata la lingua desiderata,...
  • Page 36 Assistenten für die Suche nach neuen Hardwarekomponenten erscheint, auf Abbrechen klicken. 2. Insert the CD-ROM (Software Library) sup- plied with the printer into the optical drive of the PC. The installation program launches and the License Agreement displays. * If the installation program fails to launch, use Windows Explorer to access the CD-ROM and select Setup.exe.
  • Page 37 Caricamento del software 1. Accendere il PC e avviare Windows. * Se viene visualizzata la finestra di dialogo Installazione guidata nuovo hardware, selezionare Annulla. 2. Inserire il CD-ROM (Software Library) fornito con la stampante nell'unità ottica del PC. Viene avviato il programma di installazione e visualizzata la schermata Accordo di licenza.
  • Page 38 4. Select Install KX Driver and follow the on- screen instructions to complete the software installation. * When the Select the Printer Port window is displayed, select a USB port (ex. USB001) in the list below the Use the following port radio button.
  • Page 39 4. Selezionare Installa i KX Driver e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per completare l'installazione del software. * Quando viene visualizzata la finestra Selezionare la porta della stampante, selezionare una porta USB (ad es., USB001) nell'elenco riportato sotto il pulsante di opzione Utilizzare la porta seguente.
  • Page 40 Using Network Interface * Installing the optional network interface card on the FS-2000D enables the network function. * Use an Ethernet cable (10BASE-T or 100BASE-TX) as the network cable. The cable is sold separately. * Use shielded interface cables. Utilisation de l'interface réseau...
  • Page 41 Utilizzo dell'interfaccia di rete * Installando la scheda di interfaccia di rete opzionale sulla FS-2000D viene abilitata la funzione di rete. * Utilizzare un cavo Ethernet (10BASE-T o 100BASE-TX) come cavo di rete. ll cavo viene venduto separatamente. * Utilizzare cavi di interfaccia schermati.
  • Page 42 3. Turn the power switch to on ( | ). * The printer will begin replenishing the toner; this will take approximately 15 minutes. 3. Mettez l'appareil sous tension ( | ). * L'imprimante commence le remplissage du toner ; cette opération prend 15 minutes environ.
  • Page 43 > MSG language messaggio L'impostazione di default per la lingua dei English messaggi è > MSG language ? English > Lingua ? Italiano FS-2000D FS-3900DN LS-2000D FS-4000DN LS-3900DN Menu Menu 5. Premere ripetutamente finché non viene visualizzata la lingua desiderata,...
  • Page 44 FS-2000D FS-3900DN LS-2000D FS-4000DN LS-3900DN Menu Setting Network Parameters 1. Press Interface 2. Press repeatedly until > appears. Définition des paramètres réseau 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur jusqu'à ce que Interface > apparaisse. Configuración de los parámetros de red 1.
  • Page 45 FS-2000D FS-3900DN LS-2000D FS-4000DN LS-3900DN Menu Impostazione dei parametri di rete 1. Premere 2. Premere ripetutamente il tasto fino a Interfaccia> visualizzare FS-2000D FS-3900DN LS-2000D FS-4000DN LS-3900DN Menu Menu 3. Se l'interfaccia visualizzata è diversa da Rete , premere . Viene visualizzato un punto interrogativo ( ) lampeggiante.
  • Page 46 FS-2000D FS-3900DN LS-2000D FS-4000DN LS-3900DN Menu 8. Press , and press to move >>DHCP and press 9. Press to select and press >>DHCP ? Off 8. Appuyez sur , puis sur pour >>DHCP accéder au paramètre , puis appuyez sur 9.
  • Page 47 FS-2000D FS-3900DN LS-2000D FS-4000DN LS-3900DN Menu 8. Premere , quindi premere >>DHCP passare a e premere 9. Premere per selezionare premere >>DHCP ? OFF Menu * Se si utilizza un server DHCP per configurare automaticamente l'indirizzo IP, questa impostazione non sarà necessaria perché...
  • Page 48 FS-2000D FS-3900DN LS-2000D FS-4000DN LS-3900DN Menu 11. Press to increase or decrease, respectively, the value at the blinking cursor. 12. Use to move the cursor right and left. When the IP address is entered, press >>IP Address 192.168.110.181 11. Appuyez sur pour augmenter ou diminuer la valeur soulignée par le curseur...
  • Page 49 FS-2000D FS-3900DN LS-2000D FS-4000DN LS-3900DN Menu 11. Premere per aumentare o diminuire, rispettivamente, il valore nella posizione del cursore lampeggiante. 12. Utilizzare i tasti per spostare il cursore a destra e a sinistra. Una volta immesso l'indirizzo IP, premere >>Indirizzo IP 192.168.110.181...
  • Page 50 1. Encienda el PC e inicie Windows. Software 1. Den PC einschalten und Windows aufrufen. 2. Insert the CD-ROM (Software Library) sup- plied with the printer into the optical drive of the PC. The installation program launches and the License Agreement displays.
  • Page 51 Caricamento del software 1. Accendere il PC e avviare Windows. 2. Inserire il CD-ROM (Software Library) fornito con la stampante nell'unità ottica del PC. Viene avviato il programma di installazione e visualizzata la schermata Accordo di licenza. * Se il programma di installazione non viene avviato, utilizzare Esplora risorse di Windows per accedere al CD-ROM e selezionare Setup.exe.
  • Page 52 4. Select Install KX Driver and follow the on- screen instructions to complete the software installation. * When the Select the Printer Port window is displayed, select port in the drop-down list below the Create a new port radio button.
  • Page 53 4. Selezionare Installa i KX Driver e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per completare l'installazione del software. * Quando viene visualizzata la finestra Selezionare la porta della stampante, selezionare porta nell'elenco a discesa riportato sotto il pulsante di opzione Crea una nuova porta.
  • Page 56 ©2006 KYOCERA MITA Corporation All rights reserved. Rev. 1.1 2006.12 Printed in China 302HW56011...