SCHUBERTH C3 LIMITED Manual
Hide thumbs Also See for C3 LIMITED:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUAL
C3
LIMITED

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SCHUBERTH C3 LIMITED

  • Page 1 MANUAL LIMITED...
  • Page 2 MANUAL LIMITED 1 – 39 40 – 77 1 | 10.15...
  • Page 3: Die Richtige Benutzung Der Gebrauchsanweisung

    Bitte achten Sie besonders auf: Sie haben mit dem SCHUBERTH C3 LIMITED eine ausgezeichnete Wahl Warnung: Sicherheitshinweise getroffen, die Ihnen viel Freude bereiten wird. Der C3 LIMITED ist das Achtung: Hinweise Ergebnis modernster Entwicklungs- und Fertigungsmethoden. Für Ihren C3 LIMITED kommen ausschließlich Materialien höchster Qualität zum Einsatz.
  • Page 4: Table Of Contents

    Visiere und Sonnenvisier Der Helm Innenausstattung Norm Belüftung ECE-Zulassung Aufbewahrung Anatomie des Helms Außenschale Zubehör und Ersatzteile Innenschale Zubehör und Ersatzteile Aerodynamik Bezug von SCHUBERTH-Originalteilen Aeroakustik Kommunikationssysteme Kinnteil Rückhaltesystem SCHUBERTH Service Visier Reparaturservice Sonnenvisier Gewährleistung Innenausstattung Belüftungssysteme Wie Sie uns erreichen Zusätzliche Sicherheitsausstattung...
  • Page 5: Der Helm

    (mit Anti-Roll-Off System) Achtung: Visierbelüftung/ Kinnbelüftung Für den Gebrauch in den USA oder Kanada dürfen ausschließ lich Bedienungselement SCHUBERTH Helme eingesetzt werden, die über die entsprechende Sonnenvisier Zulassung und technische Einstellung verfügen. Weitere Informationen und Kinnriemen mit Öffungstaste Ratschenverschluss die Bezugsquelle für diese Helme finden Sie im Internet unter: Kinnteil www.SCHUBERTH.com...
  • Page 6: Innenschale

    Bereich erheblich beeinflussen. 7. AEROAKUSTIK Auf die aeroakustischen Eigenschaften wurde beim C3 besonderer Wert gelegt. Verschiedene, im SCHUBERTH-Windkanal entwickelte, Maßnahmen sowie die Auswahl besonderer Materialien, sorgen für Zugfreiheit und einen Tipp: leisen Helm**. Windgeräusche entstehen durch turbulente Verwirbelung der Um einen möglichst leisen Helm zu erhalten, ist die Passform auf...
  • Page 7: Kinnteil

    C. DER HELM Das Anti-Noise-Pad wird mit Hilfe der 2. Sie können das Kinnteil nach oben in Klettstreifen innenseitig am Windabweiser die Endrastung schwenken. befestigt. 8. KINNTEIL Der C3 ist mit einem hochschwenkbaren Kinnteil ausgerüstet, welches sich mit Hilfe des mittig am Kinnteil platzierten Bedienungs elements leicht öffnen und schließen lässt.
  • Page 8: Rückhaltesystem

    C. DER HELM 9. RÜCKHALTESYSTEM Warnung: Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass der Helm bei geschlossenem Das Rückhaltesystem des C3 besteht aus einem Kinnriemen, der zusätzlich Kinnriemen nicht nach vorn vom Kopf gezogen werden kann. mit Nackenbändern am hinteren Teil der Helmschale gesichert ist. Kontrollieren Sie die Einstellung der Kinnriemenlänge regelmäßig.
  • Page 9: Visier

    Entfernen Sie diese Folie vor dem ersten Gebrauch. Achtung: TURBULATOREN Die Antibeschlag-Scheibe darf nur in Verbindung mit speziell dafür vorgesehenen SCHUBERTH-Visierscheiben gefahren werden. Die an der Oberseite des Visiers befindlichen, patentierten Turbulatoren, optimieren zusätzlich die aeroakustischen Eigenschaften bei Fahrten ÖFFNEN DES VISIERS...
  • Page 10 C. DER HELM Visierscheiben-Einbau EIN- UND AUSBAU VISIERSCHEIBE Der Visierscheibenwechsel ist mit der komfortablen EasyChange-Visier- 1. Führen Sie mit beiden Händen die mechanik schnell und ohne Hilfsmittel möglich. Zum Wechseln des Visiers Rastzapfen des Visiers in die dafür ist es hilfreich, den Helm auf einer geraden Fläche abzustellen oder ihn im vorgesehene Aussparung in der Sitzen auf Ihren Oberschenkeln abzulegen.
  • Page 11: Sonnenvisier

    C. DER HELM 11. SONNENVISIER EIN-UND AUSBAU SONNENVISIER Der Sonnenvisierwechsel ist ohne Hilfsmittel möglich. SCHEIBE Das Sonnenvisier ist kratzfest und bietet aufgrund des eingesetzten Spezial- Ausbau Sonnenvisier Polycarbonats einen wirksamen Schutz gegen schädliche UV-Strahlung*. * Geprüft nach der australischen Norm für Sonnenbrillen AS/NZS 1067:2003 Lens Category 3. 1.
  • Page 12: Innenausstattung

    C. DER HELM Tipp: Warnung: Stellen Sie den Helm auf eine gerade Fläche oder legen Sie ihn im Fahren Sie niemals, wenn Teile der Innenausstattung entfernt sind. Sitzen auf die Oberschenkel. Fassen Sie beim Ein- und Ausbau das Warnung: Sonnenvisier mit einem sauberen und weichen Tuch (empfohlen: Große Hitzeeinwirkungen (z.
  • Page 13 C. DER HELM BELÜFTUNG 3 – BELÜFTUNGSEINLASS BELÜFTUNG 5 – KOPFBELÜFTUNG KINN (Visierbelüftung) An der Oberseite der Helm schale befindet sich eine 3-stufig-regelbare Lufteinlasshaube zur Zur Belüftung des Visiers, ist der C3 im Kinnbereich Belüftung der Kopfoberfläche. Die hier eintretende mit einem Belüftungseinlass ausgestattet.
  • Page 14: Zusätzliche Sicherheitsausstattung

    Achtung: Überprüfen Sie den richtigen Sitz und die korrekte Länge des Kinnriemens regelmäßig. ANTI-ROLL-OFF-SYSTEM (A.R.O.S.) Das von SCHUBERTH entwickelte Anti-Roll-Off-System bewirkt, dass bei 1. AUFSETZEN DES HELMS geschlossenem und richtig eingestelltem Kinnriemen, a) sich der Helm nicht von hinten vom 1.
  • Page 15: Absetzen Des Helms

    D. AUF- UND ABSETZEN E. VOR JEDER FAHRT 2. ABSETZEN DES HELMS Kontrollieren Sie zu Ihrer Sicherheit vor jeder Fahrt folgende Punkte: 1. Öffnen und arretieren Sie das Kinnteil. Achten Sie darauf, dass das 1. ÜBERPRÜFEN DES HELMS Sonnenvisier in der Helmschale versenkt ist. Kontrollieren Sie den Helm regelmäßig auf Schäden.
  • Page 16: Kontrolle Von Visier Und Sonnenvisier

    E. VOR JEDER FAHRT F. FÜR IHRE SICHERHEIT 3. KONTROLLE VON VISIER UND SONNENVISIER 1. SICHERHEITSHINWEISE Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit von Visier-und Sonnenvisiermechanik. HELM Kontrollieren Sie Visier und Sonnenvisier auf mechanische Schäden und Verunreinigungen, ob sie eine ausreichend gute Sicht gewährleisten. Beim Motorradfahren existieren spezielle Gesundheitsrisiken und Schäden und Verunreinigungen sollten vor jeder Fahrt entfernt werden.
  • Page 17: Sicherheitshinweise Modifikation/Zubehör

    Rückhaltesystem) dürfen weder verändert noch entfernt werden. Das Anbringen fremder, nicht empfohlener Zusatzteile kann die Schutzwirkung aufheben und bewirkt das Erlöschen der ECE-Zulassung sowie aller Gewährleistungs- und Versicherungsansprüche. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile die von SCHUBERTH für Ihren Helm ausdrücklich freigegeben sind!
  • Page 18: Wartung Und Pflege

    Insbesondere dürfen die Metallteile der Bringen Sie keine Etiketten, Klebebänder oder Aufkleber an Visier oder Kinnteilschlösser nicht geölt und nicht gefettet werden. Reparaturen Sonnenvisier an. dürfen nur durch den SCHUBERTH-Reparaturservice ausgeführt werden. Tipp: Hartnäckige Verschmutzungen der Visieraußenseite (z.B. einge trocknete...
  • Page 19: Innenausstattung

    G. WARTUNG UND PFLEGE 4. INNENAUSSTATTUNG 1. Lösen Sie hierzu das Bedienelement durch einfaches Herausziehen nach oben aus der Belüftungshaube. AUSWECHSELBARE TEILE DER INNENAUSSTATTUNG Die Kopf- und Wangenpolster können mittels Handwäsche unter Verwendung einer milden Seifenlauge (z. B. mit stark verdünntem, handelsüblichem Feinwaschmittel) bei maximal 30 °C gewaschen werden.
  • Page 20: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör- und Ersatzteile finden Sie im Internet unter www.SCHUBERTH.com im Bereich „Zubehör“ Ihres Helmmodels. Ihr C3 ist standardmäßig für die Ausrüstung mit dem SCHUBERTH- SRC-System™ vorbereitet und ist mit SRC-System™ nach ECE-R 22.05 zugelassen. Informationen rund um das SRC-System™ erhalten Sie bei Ihrem 2.
  • Page 21: Schuberth Service

    I. SCHUBERTH SERVICE J. WIE SIE UNS ERREICHEN 1. REPARATURSERVICE FIRMENSITZ Sie besitzen mit dem C3 ein SCHUBERTH-Qualitätsprodukt. Falls an Ihrem Telefonzentrale Helm dennoch eine Reparatur notwendig sein sollte, wenden Sie sich bitte an +49 (0)391 8106-0 Ihren Fachhändler. Achtung:...
  • Page 22 In addition to outstanding aeroacoustics and further refined ergonomics, the aerodynamics have been perfected in the wind tunnel to give stable perfor- mance in the airstream at all times. Naturally the C3 LIMITED possesses the renowned SCHUBERTH characteristics for safety and comfort. All these...
  • Page 23 Storage Chin guard Restraint system Accessories and spare parts Visor Spare parts Sun visor How to obtain original SCHUBERTH accessories and parts Internal elements Communication systems Ventilation systems Additional safety features SCHUBERTH Service Repair service Putting on an taking off the helmet...
  • Page 24: The Helmet

    (with Anti-Roll-Off System) Visor vent/ chin vent Caution: For use in the USA or Canada, only SCHUBERTH helmets may be used that Operating slide for sun visor have the appropriate approvals and technical specifications. You can find out Chinstrap (with...
  • Page 25: Inner Shell

    C3. A number of measures have been taken during development in the SCHUBERTH wind tunnel, together with the selection of special materials, to provide freedom from draughts and a quiet ride.** Wind noise is created by ANTI-NOISE PAD air turbulence around the helmet and is perceived inside the helmet as noise (known as ‘pseudo-noise’).
  • Page 26: Chin Guard

    C. THE HELMET 8. CHIN GUARD 2. Now you can swivel the chin guard up to its end locking position in the up position. The C3 features a swiveling chin guard that is easy to open and close using the control element positioned centrally on it. LOCKING SYSTEM When closed, the chin guard is equipped left and right with a specially developed locking system that draws on the designs of car door locks.
  • Page 27: Restraint System

    C. THE HELMET 9. RESTRAINT SYSTEM Warning: Take care when adjusting the chin strap to ensure that the helmet The restraint system of the C3 consists of a chin strap that is additionally cannot be pulled forward off the head when the strap is engaged. secured to the rear of the helmet shell with neck straps.
  • Page 28: Visor

    Caution: The anti-fog lens may only be used in conjunction with special TURBULATORS SCHUBERTH visor panes designed for this purpose The patented turbulators situated on the top of the visor serve to improve aeroacoustic performance OPENING THE VISOR when riding with the visor open.
  • Page 29 C. THE HELMET Fitting a Visor Pane INSTALLING AND REMOVING THE VISOR PANE The EasyChange visor mechanism makes it quick to change visor panes 1. Guide the snap-in pins of the visor into without the need for tools. It is helpful when changing the visor pane to the slots provided for them in the visor place the helmet on a level surface or, if you are sitting, to place it in your lap.
  • Page 30: Sun Visor

    C. THE HELMET 11. SUN VISOR FITTING AND REMOVING THE SUN VISOR The sun visor can be changed without the use of tools. PANE The sun visor is scratch-resistant and thanks to the special polycarbonate used Removing the Sun Visor in its manufacture it offers effective protection from harmful UV radiation.* * Tested to the Australian standard AS/NZS 1067:2003 for sun glasses, Lens Category 3.
  • Page 31: Internal Elements

    C. THE HELMET Tip: Warning: Place the helmet on a level surface or, if you are sitting, place it in your Never ride when any of the internal elements are removed. lap. When fitting or removing the sun visor, hold it by means of a soft Warning: clean cloth (microfiber cloth recommended) to avoid fingerprints and Strong heat sources (such as heat from the exhaust) can damage the...
  • Page 32 C. THE HELMET VENTILATION 3 – CHIN VENTILATION INLET VENTILATION 5 – HEAD VENTILATION (Visor ventilation) The top of the shell features an air inlet hood with 3 adjustable settings to ventilate the top of the head. The C3 is provided with an air vent in the chin area Air entering here is drawn via channels to the top of for ventilation of the visor.
  • Page 33: Additional Safety Features

    Caution: Check the correct positioning and length of the chin strap regularly. ANTI-ROLL-OFF-SYSTEM (A.R.O.S.) The Anti-Roll-Off system developed by SCHUBERTH is designed to ensure 1. PUTTING THE HELMET ON that, with the chin strap done up and correctly adjusted, 1. Open the chin guard and lock in position. Ensure that the sun visor a) the helmet cannot roll off the head inside the shell is lowered.
  • Page 34: Taking Off The Helmet

    D. PUTTING THE HELMET ON AND E. BEFORE EVERY JOURNEY TAKING IT OFF 2. TAKING OFF THE HELMET For your own safety, check the following points every time before you ride: 1. Open the chin guard and lock in position. Ensure that the sun visor 1.
  • Page 35: Inspecting The Visor And Sun Visor

    E. BEFORE EVERY JOURNEY F. FOR YOUR SAFETY 3. INSPECTING THE VISOR AND SUN VISOR 1. INSPECTING THE HELMET Check that the visor and sun visor mechanisms are working properly. Check visor and sun visor for mechanical damage and for dirt that may interfere with Motorcycling involves specific health risks and hazards for the rider and your vision when riding.
  • Page 36: Visor And Sun Visor Safety Information

    Use only accessories and spares that are expressly approved by Direct contact with fuels, solvents and thinners may damage the SCHUBERTH for your helmet! structure of the inner and outer shells. Do not allow the helmet to come into contact with such substances – not even for cleaning purposes.
  • Page 37: Maintenance And Care

    1/2 to 1 hour and then wiping off. mechanism. Any repairs may only be carried out by the SCHUBERTH repairs service.
  • Page 38: Internal Elements

    G. MAINTENANCE AND CARE 4. INTERNAL ELEMENTS 2. Then slide the flat end of the control unit under the edge behind the ventilation cowl and remove the latter REPLACEABLE PARTS OF THE INTERNAL ELEMENTS by levering it upwards. The head and cheek pads can be hand washed using a mild soap solution (e.g.
  • Page 39: Accessories And Spare Parts

    2. HOW TO OBTAIN ORIGINAL SCHUBERTH ACCESSORIES AND PARTS Your C3 is compatible as standard with the SCHUBERTH SRC System™ and is authorized for the SRC System™ under ECE-R 22.05. Information about Original SCHUBERTH parts and accessories are available from the SRC System™...
  • Page 40: Schuberth Service

    I. SCHUBERTH SERVICE J. HOW TO CONTACT US 1. REPAIR SERVICE HEADQUARTERS This C3 is a SCHUBERTH quality product. Should a repair however become Phone necessary, please contact your dealer. +49 (0)391 8106-0 Caution: If a repair order is submitted without a clear indication of the fault, we...
  • Page 41 Änderungen vorbehalten. Keine Gewährleistung auf Irrtümer und Druckfehler. Subject to change. Not responsible for mistakes or printing errors. WWW.SCHUBERTH.COM...

Table of Contents