Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

HEISSLUFTGEBLÄSE
HEAT GUN
HLG 1600 BASIC
HLG 2000 COMPACT
HLG 2300-E POWER
Art. 5707 250 0
Art. 5707 251 0
Art. 5707 252 0
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HLG 1600 Basic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth HLG 1600 Basic

  • Page 1 HEISSLUFTGEBLÄSE HEAT GUN HLG 1600 BASIC HLG 2000 COMPACT HLG 2300-E POWER Art. 5707 250 0 Art. 5707 251 0 Art. 5707 252 0 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original...
  • Page 2 ......7 – 12 ......13 – 18 ......19 – 24 ......25 – 30 ......31 – 36 ......37 – 42 ......43 – 48 ......49 – 54 ......55 – 60 ......61 – 66 ......
  • Page 4 HLG 1600 BASIC HLG 2000 COMPACT HLG 2300-E POWER...
  • Page 7 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Sie danach. Bewahren Sie diese Be- Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- triebsanleitung für späteren Gebrauch schriften hinzuweisen: oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 8 Sicherheitshinweise ▸ ▸ Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Eine Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen Schutzbrille verringert das Risiko von Verletzungen. ▸ mit eingeschränkten physischen, Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
  • Page 9 Technische Daten Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Netzspannung (V∼) Netzfrequenz (Hz) 50/60 50/60 50/60 Leistungsaufnahme 1600 2000 2300 Temperatur (°C) / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 Luftmenge (l/min) /500...
  • Page 10 ▸ übereinstimmen. Stellen Sie den Schalter [4] auf Stufe 1. ▸ Stellen Sie das Gerät auf die Ablagefläche (siehe HLG 1600 BASIC Kapitel "Gerät abstellen") und lassen Sie es dann für 5 Minuten weiterlaufen. ▸ Einschalten Stellen Sie den Schalter [4] auf 0.
  • Page 11 ▸ Gerätekonfigurationen Drücken Sie die Programmtaste "≡". Die "1" erscheint im Display. Temperatureinheit einstellen (°C oder °F) ▸ Stellen Sie mit den Tasten "-" und "+" die ge- Niedrigste Temperatur einstellen wünschte Temperatur ein. ▸ Drücken Sie die Auswahltaste "". Höchste Temperatur einstellen Die Temperatur ist gespeichert.
  • Page 12 ▸ Stellen Sie das Gerät auf den Ablageflächen [3] Wartung und Reinigung ab, um es abkühlen zu lassen oder um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben. WARNUNG ! Düse/Reflektor montieren Gefahr durch elektrischen Strom. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am ¾...
  • Page 13 For Your Safety Warning instruction hazard levels Before using your device for the first time, read these operating The following hazard levels are used in these oper- instructions and act accordingly. ating instructions to indicate potentially hazardous Keep these operating instructions for situations and important safety rules: later use or for a subsequent owner.
  • Page 14 Safety instructions ▸ ▸ This device is not intended for use Before adjusting the device settings or by children and persons with limited changing accessories, always pull the physical, sensory or mental capabilities, power plug out of the socket to prevent or lack of experience and knowledge.
  • Page 15 Technical data Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 (V∼) Mains voltage (Hz) 50/60 50/60 50/60 Frequency 1600 Power consumption 2000 2300 (°C) / 550 80 - 620 80 - 650 Temperature (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 (l/min) /500...
  • Page 16 ▸ name plate. Set the switch [4] to level 1. ▸ Position the device on the support points (see HLG 1600 BASIC section “Setting the device down”) and leave it to continue running for 5 minutes. ▸ Switching on Set the switch [4] to 0.
  • Page 17 ▸ Device configurations Press the selection button "". The temperature is saved. Setting the temperature unit (°C or °F) ▸ Set the desired air quantity using the "+" and "-“ Setting the lowest temperature buttons. ▸ Confirm with selection button "". Setting the highest temperature The air quantity is saved.
  • Page 18 Nozzle/reflector installation Maintenance and cleaning CAUTION! WARNING! Risk of burns Danger posed by electric current. The hot nozzle can cause burns. Â Prior to any work on the device, pull ¾ Do not touch the hot nozzle. Allow ¾ the mains plug out of the socket. the device to cool down and wear safety gloves during changeovers.
  • Page 19 Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparecchio In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i per la prima volta, leggere e seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza per l'uso, in modo da poterle consultare importanti:...
  • Page 20 Avvertenze di sicurezza ▸ ▸ Questo apparecchio non è destinato Indossare sempre gli occhiali di prote- zione. Gli occhiali di protezione riducono il all'uso da parte di bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali rischio di lesioni. ▸ o mentali oppure prive di esperienza e Estrarre la spina dell'apparecchio dalla presa di corrente prima di effettuare re- conoscenza.
  • Page 21 Dati tecnici Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 (V∼) Tensione di rete (Hz) Frequenza di rete 50/60 50/60 50/60 Potenza assorbita 1600 2000 2300 (°C) Temperatura / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 (l/min)
  • Page 22 ▸ Portare l'interruttore [4] sul livello 1. ▸ Posare l'apparecchio sulla superficie di appoggio HLG 1600 BASIC (vedere il capitolo "Appoggiare l'apparecchio") e lasciarlo lavorare per 5 minuti. ▸ Portare l'interruttore [4] su 0.
  • Page 23 Configurazioni dell'apparecchio Memoria 1 - 5 È possibile memorizzare fino a 5 impostazioni (tem- Impostare l'unità di temperatura (°C o °F) peratura e quantità d'aria). ▸ Impostare la temperatura minima Portare l'interruttore [4] sul livello 2. ▸ Premere il tasto programma "≡". Impostare la temperatura massima Il numero "1"...
  • Page 24 ▸ Posare l'apparecchio sulle superfici di ap- Manutenzione e pulizia poggio [3] per farlo raffreddare o per avere entrambe le mani libere per il lavoro. AVVERTENZA! Montare l’ugello/il riflettore Pericolo per corrente elettrica. Prima di qualsiasi lavoro ¾ ATTENZIONE! sull'apparecchio, estrarre la spina elettrica dalla presa.
  • Page 25 Pour votre sécurité Niveaux de danger des avertissements Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le res- Le présent mode d'emploi utilise les niveaux de dan- ger suivants afin d'attirer l'attention sur les situations pecter à la lettre avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
  • Page 26 Consignes de sécurité ▸ ▸ Cet appareil ne convient pas à une N'utilisez pas le câble de raccordement à d'autres fins, pour porter l'appareil, utilisation par des enfants ou des per- sonnes dont les capacités physiques, l'accrocher ou débrancher la fiche de la sensorielles ou mentales sont limitées prise.
  • Page 27 Caractéristiques techniques Réf. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 (V∼) Tension réseau (Hz) Fréquence du réseau 50/60 50/60 50/60 Puissance absorbée 1600 2000 2300 (°C) Température / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 (l/min)
  • Page 28 Basculez l'interrupteur [4] sur le niveau 1. ▸ Placez l'appareil sur la surface de rangement (voir HLG 1600 BASIC chapitre « Rangement de l'appareil ») puis laissez- le tourner pendant 5 minutes au niveau de débit d'air sélectionné afin que l'appareil refroidisse.
  • Page 29 ▸ Configurations de l'appareil Basculez l'interrupteur [4] sur le niveau 2. ▸ Appuyez sur la touche de programmation « ≡ ». Réglage de l'unité de température (°C ou °F) « 1 » s'affiche sur l'écran. ▸ Réglage de la température la plus basse À...
  • Page 30 ▸ Maintenance et nettoyage Placez l'appareil sur les surfaces de range- ment [3] pour le laisser refroidir ou pour avoir les deux mains libres pendant le travail. AVERTISSEMENT ! Installation d'une buse ou d'un déflecteur Risque dû au courant électrique. Avant tous les travaux sur l'appareil, ¾...
  • Page 31 Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utilización de advertencia su aparato, lea estas instruccio- nes de servicio y actúe en conse- En estas instrucciones de servicio se utilizan los cuencia. Guarde estas instrucciones de siguientes niveles de riesgo para advertir sobre servicio para uso o propietario posterior.
  • Page 32 Indicaciones de seguridad ▸ ▸ Este aparato no se ha previsto para Use siempre gafas de protección. Las utilizarse por niños y personas con capa- gafas de protección reducen el riesgo de cidades físicas, sensoriales o mentales lesiones. ▸ restringidas o con falta de experiencia Antes de realizar ajustes en el aparato, y conocimiento.
  • Page 33 Datos técnicos Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 (V∼) Tensión de red (Hz) Frecuencia de la red 50/60 50/60 50/60 Potencia absorbida 1600 2000 2300 (°C) Temperatura / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200...
  • Page 34 Ponga el interruptor [4] en el nivel 1. ▸ Coloque el aparato sobre la superficie de apoyo HLG 1600 BASIC (véase el capítulo "Colocación del aparato") y deje que siga funcionando después durante 5 Conexión minutos.
  • Page 35 Configuraciones del aparato En el display aparece "1". ▸ Ajuste la temperatura deseada con las teclas "-" Ajustar la unidad de temperatura (°C o °F) y "+". ▸ Ajustar la temperatura mínima Presione la tecla de selección "". Ajustar la temperatura máxima La temperatura se ha guardado.
  • Page 36 Montaje de boquilla/reflector Mantenimiento y limpieza ¡PRECAUCIÓN! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras Riesgo por corriente eléctrica. Usted puede quemarse con la boqui- Â Antes de realizar cualquier trabajo ¾ lla caliente. en el aparato, extraiga el enchufe de No toque la boquilla caliente. ¾...
  • Page 37 Para sua segurança Níveis de perigo das advertências Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente No presente manual de instruções são utilizados manual de instruções e proce- os seguintes níveis de perigo para indicar situa- da em conformidade. Guarde o ções potenciais de perigo e normas de segurança presente manual de instruções para importantes:...
  • Page 38 Instruções de segurança ▸ ▸ Use sempre óculos de proteção. Os óculos O presente aparelho não se destina à utilização por crianças e pessoas com de proteção reduzem o risco de ferimentos. ▸ Extraia a ficha da tomada antes de capacidades físicas, sensoriais ou psí- quicas limitadas ou falta de experiência efetuar os ajustes do aparelho, mudar...
  • Page 39 Dados técnicos Art.º 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 (V∼) Tensão de rede (Hz) Frequência de rede 50/60 50/60 50/60 Consumo de potência 1600 2000 2300 (°C) Temperatura / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200...
  • Page 40 Coloque o interruptor [4] no nível 1. ▸ Coloque o aparelho sobre a superfície de apoio HLG 1600 BASIC (ver capítulo «Depositar o aparelho») e deixe continuar a funcionar durante 5 minutos. ▸...
  • Page 41 ▸ Configurações do aparelho Ajuste a temperatura pretendida com as teclas «-» e «+». Ajustar unidade de temperatura (°C ou °F) ▸ Pressione a tecla de seleção «». Ajustar temperatura mínima A temperatura foi guardada. ▸ Ajuste o fluxo de ar pretendido com as teclas «-» Ajustar temperatura máxima e «+».
  • Page 42 Montar o bocal/refletor Manutenção e limpeza CUIDADO ! ADVERTÊNCIA ! Perigo de queimadura Perigo devido a corrente elétrica. Poder-se-á queimar no bocal quente. Â Antes de qualquer trabalho no ¾ Não toque no bocal quente. Deixe ¾ aparelho, retire a ficha da tomada. o aparelho arrefecer e, ao substituir, use luvas de proteção.
  • Page 43 Voor uw veiligheid Gevarenniveaus van de waarschu- Vóór het eerste gebruik van uw wingen apparaat deze gebruiksaanwij- zing lezen en opvolgen. Bewaar In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende deze gebruiksaanwijzing voor later gevarenniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- gebruik of voor de volgende eigenaar. lijke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschriften te wijzen: ▸...
  • Page 44 Veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ Dit apparaat is niet voorzien voor het Draag altijd een veiligheidsbril. Een veilig- gebruik door kinderen en personen heidsbril vermindert het risico van verwondingen. ▸ met beperkte fysieke, sensorische of Trek de stekker uit het contactdoos, geestelijke vermogens of gebrekkige voordat u apparaatinstellingen uitvoert, ervaring en kennis.
  • Page 45 Technische gegevens Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 (V∼) Netspanning (Hz) Netfrequentie 50/60 50/60 50/60 Vermogensopname 1600 2000 2300 (°C) Temperatuur / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 (l/min) Hoeveelheid lucht /500...
  • Page 46 ▸ van uw stroomnet. Zet de schakelaar [4] op niveau 1. ▸ Leg het apparaat op het aflegvlak (zie hoofdstuk HLG 1600 BASIC "Apparaat neerleggen") en laat het dan 5 minuten verder lopen. ▸ Inschakelen Zet de schakelaar [4] op 0.
  • Page 47 ▸ Apparaatconfiguratie Stel met de toetsen "-" en "+" de gewenste tempe- ratuur in. Temperatuureenheid instellen (°C of °F) ▸ Druk de selectietoets "". Laagste temperatuur instellen De temperatuur is opgeslagen. ▸ Stel met de toetsen "-" en "+" de gewenste hoe- Hoogste temperatuur instellen veelheid lucht in.
  • Page 48 Mondstuk/afbuigopzetstuk monteren Onderhoud en reiniging VOORZICHTIG ! WAARSCHUWING ! Verbrandingsgevaar Gevaar door elektrische stroom. U kunt zich aan het hete mondstuk  Trek voor alle werkzaamheden aan ¾ verbranden. het apparaat de netstekker uit de Raak het hete mondstuk niet ¾...
  • Page 49 For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvisninger Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af I denne betjeningsvejledning anvendes der føl- dit apparat. Gem denne betjenings- gende fareniveauer for at henvise til potentielt vejledning til senere brug eller til senere farlige situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: ejere.
  • Page 50 Sikkerhedshenvisninger ▸ ▸ Dette apparat er ikke beregnet til brug Træk stikket ud af stikkontakten, før du af børn og personer med begrænsede foretager indstillinger, skifter tilbehørs- fysiske, sensoriske eller mentale evner dele eller lægger apparatet væk. Denne eller manglende erfaring og viden. forholdsregel forhindrer en utilsigtet start af Dette apparat kan bruges af børn fra 8 apparatet.
  • Page 51 Tekniske data Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 (V∼) Netspænding (Hz) Netfrekvens 50/60 50/60 50/60 Effektforbrug ( W ) 1600 2000 2300 (°C) Temperatur / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 (l/min) Luftmængde...
  • Page 52 ▸ Stil kontakten [4] på trin 1. ▸ Stil apparatet på kontaktfladen (se kapitel "Stil ap- HLG 1600 BASIC paratet væk") og lad det køre videre i 5 minutter. ▸ Stil kontakten [4] på 0. Tænd ▸...
  • Page 53 ▸ Apparatkonfigurationer Indstil den ønskede luftmængde med knapperne "-" og "+". Indstilling af temperaturenhed (°C eller °F) ▸ Bekræft med valgknappen "". Indstilling af laveste temperatur Luftmængden er gemt. ▸ Tryk på programknappen "≡" i længere end 2 Indstilling af højeste temperatur sekunder.
  • Page 54 Montering af dyse/reflektor Vedligeholdelse og rengøring FORSIGTIG! ADVARSEL! Forbrændingsfare Fare som følge af elektrisk strøm. Du kan brænde dig på den varme  Træk inden ethvert arbejde netstikket ¾ dyse. ud af stikkontakten. Berør ikke den varme dyse. ¾ Lad apparatet køle af, og brug beskyttelseshandsker ved udskiftning.
  • Page 55 For din sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før apparatet tas i bruk for første I denne brukerveiledningen benyttes følgende gang og følg anvisningene. Ta farenivåer for å informere om potensielle faresitua- vare på denne brukerveiledningen for sjoner og viktige sikkerhetsforskrifter: senere bruk og gi den videre til neste eier.
  • Page 56 Sikkerhetsinstrukser ▸ ▸ Dette apparatet er ikke beregnet på Før bruk må apparat, kabel og støpsel bruk av barn og personer med redu- kontrolleres. Bruk ikke apparat hvis du finner skader på det. Du må ikke åpne serte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og apparatet på...
  • Page 57 Tekniske data Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 (V∼) Nettspenning (Hz) 50/60 50/60 50/60 Nettfrekvens Strømforbruk 1600 2000 2300 (°C) / 550 Temperatur 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 (l/min) /500 /550...
  • Page 58 Sett bryteren [4] på trinn 1. ▸ strømnettet som apparatet skal kobles til. Sett apparatet på ståstøttene (se kapittel "Slik legger du fra deg apparatet"), og la det deretter HLG 1600 BASIC gå videre i 5 minutter. ▸ Sett bryteren [4] på 0. Slå på...
  • Page 59 ▸ Apparatkonfigurasjon Bekreft med valgtasten "". Luftmengden lagres. Still inn temperaturenheten (°C eller °F) ▸ Trykk på programtasten "=" i mer enn 2 sekunder. Still inn laveste temperatur Ønsket temperatur og luftmengde lagres på minneplass 1. Still inn høyeste temperatur Still inn laveste luftmengde Stille inn ytterligere minnefunksjoner (2 til 5) ▸...
  • Page 60 Montere munnstykke/reflektor Vedlikehold og rengjøring FORSIKTIG! ADVARSEL! Fare for forbrenning Fare på grunn av elektrisk strøm. Du kan brenne deg på det varme  Før alt arbeid må man trekke ut ¾ munnstykket. nettstøpslet til apparatet ut av Ta ikke på det varme munnstykket. ¾...
  • Page 61 Huolehdi turvallisuudestasi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen lait- teen ensimmäistä käyttökertaa. Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- Toimi ohjeiden mukaisesti. Säilytä tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: tämä käyttöohje myöhempää tarvetta VAARA! tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden ▸ Lue turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 62 Turvallisuusohjeet ▸ ▸ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin sellaisten ihmisten käytettäväksi, joilla suoritat laitteen säätöjä, vaihdat lisäosia on rajalliset fyysiset tai aistitoiminnot tai tai laitat laitteen pois. Nämä varotoimet henkiset kyvyt tai joilla ei ole laitteen estävät laitteen tahattoman käynnistymisen.
  • Page 63 Tekniset tiedot Tuote 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 (V∼) Jännite (Hz) Verkkotaajuus 50/60 50/60 50/60 Tehonotto 1600 2000 2300 (°C) Lämpötila / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 (l/min) Ilmavirta /500...
  • Page 64 ▸ tiedot vastaavat sähköverkon tietoja. Aseta kytkin [4] kohtaan 1. ▸ Aseta laite tukinystyröiden varaan (katso kohta Laitteen laskeminen pois käsistä) ja anna laitteen HLG 1600 BASIC käydä vielä 5 minuuttia. ▸ Aseta kytkin [4] asentoon 0. Päällekytkentä ▸ Säädä ilmavirtauksen porras kytkimestä [4].
  • Page 65 ▸ Laiteasetukset Aseta haluamasi ilmavirta näppäimillä - ja +. ▸ Vahvista valinta näppäimellä  . Lämpötilayksikön asettaminen (°C tai °F) Ilmavirta on tallennettu. ▸ Alimman lämpötilan asettaminen Paina ohjelmanäppäintä ≡ yli 2 sekuntia. Haluamasi lämpötila ja ilmavirta tallentuvat muis- Korkeimman lämpötilan asettaminen tipaikkaan 1.
  • Page 66 Suuttimen/heijastimen asentaminen Huolto ja puhdistaminen VARO! VAROITUS! Palovaara Sähkövirta aiheuttaa vaaran. Kuuma suutin aiheuttaa palovamma- Â Irrota pistoke pistorasiasta aina ¾ vaaran. ennen laitteeseen kohdistuvia töitä. Älä koske kuumaan suuttimeen. Anna ¾ laitteen jäähtyä. Käytä suojakäsineitä suutinta vaihtaessasi. ▸ Pidä laite ja sen tuuletusraot puhtaina, jotta voit Saatavissa on suuttimia/heijastimia eri työskennellä...
  • Page 67 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda produkten I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: eller för en senare ägare. FARA ! ▸...
  • Page 68 Säkerhetsanvisningar ▸ ▸ Denna maskin är inte avsedd att Dra ut stickkontakten från uttaget innan användas av barn och personer med du ändrar inställningar på maskinen, nedsatt fysisk, sensorisk eller mental byter ut tillbehör eller ställer undan förmåga eller bristfällig erfarenhet och maskinen efter slutfört arbete.
  • Page 69 Tekniska data Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 (V∼) Nätspänning (Hz) Nätfrekvens 50/60 50/60 50/60 Effektförbrukning 1 600 2 000 2300 (°C) Temperatur /550 80–620 80–650 (°F) /1020 180–1150 180–1200 (l/min) Luftmängd /500 /550 200–550 (kg) Vikt 0,75 0,75...
  • Page 70 överensstämmer med informationen för ditt elnät. ▸ Ställ brytaren [4] på nivå 1. ▸ Ställ maskinen på avställningsytan (se kapitlet HLG 1600 BASIC ”Ställ av maskinen”) och låt den fortsätta gå under 5 minuter. ▸ Start Ställ brytaren [4] på 0.
  • Page 71 ▸ Maskinkonfigurationer Tryck på urvalsknappen ””. Temperaturen har sparats. Ställ in temperaturenhet (°C eller °F) ▸ Ställ in önskad luftmängd med knapparna ”-” och Ställ in lägsta temperatur ”+”. ▸ Bekräfta med urvalsknappen ””. Ställ in högsta temperatur Luftmängden har sparats. Ställ in lägsta luftmängd ▸...
  • Page 72 Montera munstycke/reflektor Underhåll och rengöring FÖRSIKTIGT! VARNING! Risk för brännskador Risk på grund av elektrisk ström. Du kan bränna dig på det heta  Dra ut maskinens nätkontakt ur ¾ munstycket. uttaget innan arbetena påbörjas. Vidrör inte det varma munstycket. ¾...
  • Page 73 Για την ασφάλειά σας Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιη- Πριν από την πρώτη χρήση της τικών υποδείξεων συσκευής σας, διαβάστε τις παρού- σες οδηγίες χρήσης και ενεργείτε Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας για την επισή- οδηγίες...
  • Page 74 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ ▸ Η παρούσα συσκευή δεν είναι σχεδια- Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. σμένη για χρήση από παιδιά και άτομα Τα προστατευτικά γυαλιά μειώνουν τον κίνδυνο με περιορισμένες φυσικές, αισθητικές τραυματισμών. ▸ ή πνευματικές ικανότητες, ή ελλιπή Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα, προτού εμπειρία...
  • Page 75 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδ. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Τάση δικτύου (V∼) Συχνότητα δικτύου (Hz) 50/60 50/60 50/60 Κατανάλωση ισχύος 1600 2000 2300 θερμοκρασία (°C) / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 Ποσότητα...
  • Page 76 πινακίδα τύπου συμφωνούν με τα στοιχεία του Η βαθμίδα 1 θα πρέπει να χρησιμοποιεί- ηλεκτρικού σας δικτύου. ται για τη γρήγορη ψύξη της συσκευής. Έτσι, δεν χρειάζεται μείωση της θερμο- HLG 1600 BASIC κρασίας μέσω της οθόνης. ▸ Ενεργοποίηση Θέστε τον διακόπτη [4] στη βαθμίδα 1.
  • Page 77 ▸ Διαμορφώσεις συσκευής Θέστε τον διακόπτη [4] στη βαθμίδα 2. ▸ Πιέστε το πλήκτρο προγράμματος "≡". Ρύθμιση μονάδας θερμοκρασίας (°C ή °F) Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «1». Ρύθμιση χαμηλότερης θερμοκρασίας ▸ Με τα πλήκτρα "-" και "+", ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία.
  • Page 78 ▸ Συντήρηση και καθαρισμός Αποθέστε τη συσκευή στις επιφάνειες από- θεσης [3], για να κρυώσει ή για να έχετε τα δύο χέρια σας ελεύθερα για την εργασία. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Συναρμολόγηση μπεκ/ανακλαστήρα Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας. Πριν από οποιαδήποτε εργασία στη ¾ ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 79 Güvenliğiniz için Uyarı Notlarının Tehlike Kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike durum- okuyup, buna göre davranınız. larına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf yapmak Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki TEHLİKE ! kullanıcılarına vermek üzere saklayın.
  • Page 80 Güvenlik Uyarıları ▸ ▸ Bu cihaz kısıtlı, fiziksel, sensörik veya Her kullanımdan önce cihaz, kablo ve zihinsel özelliklere sahip kişiler veya fişi kontrol edin. Hasar tespit ettiği- tecrübesiz ve gerekli bilgiye sahip ol- nizde cihaz kullanmayın. Aleti kendiniz mayan kişilerin kullanması için öngö- açmayın ve sadece kalifiye uzman per- rülmemiştir.
  • Page 81 Teknik Özellikler Ürün 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Şebeke gerilimi (V∼) Şebeke frekansı (Hz) 50/60 50/60 50/60 Güç girişi 1600 2000 2300 Sıcaklık (°C) / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 Hava miktarı...
  • Page 82 ▸ karşılaştırın. Aleti koyma yüzeyine koyun (bakınız Bölüm "Aleti koyma") ve 5 dakika boyunca çalıştırın. ▸ Şalteri [4] 0 pozisyonuna ayarlayın. HLG 1600 BASIC Çalıştırma Sıcaklık ayarı ▸ ▸ Hava miktarı kademesini şalterden [4] ayarlayın. Buton "-" veya "+" ile istenilen sıcaklık değerini Sıcaklık her iki hava miktarı...
  • Page 83 ▸ Alet konfigürasyonları Buton "-" veya "+" ile istenilen sıcaklık değerini ayarlayın. Sıcaklık birimini ayarlama (°C veya °F) ▸ Seçme butonuna "" basın. En düşük sıcaklığı ayarlama Sıcaklık kaydedildi. ▸ Buton "-" veya "+" ile istenilen hava miktarını En yüksek sıcaklığı ayarlama ayarlayın.
  • Page 84 Nozül / Reflektör montajı Bakım ve Temizlik DİKKAT ! UYARI ! Yanma tehlikesi Elektrik çarpma tehlikesi. Kızgın nozuldan yanabilirsiniz. Â Cihaz üzerinde çalışmaya ¾ Kızgın nozüle dokunmayın. Aletin ¾ başlamadan önce daime fişi prizden soğumasını bekleyin ve değiştirme çekin. işleminde iş eldiveni kullanın. ▸...
  • Page 85 Dla własnego bezpieczeństwa Poziomy zagrożeń wskazywane Przed rozpoczęciem użytkowania przez ostrzeżenia urządzenia należy przeczytać niniej- szą instrukcję eksploatacji, a następ- W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano nie stosować się do niej. Zachować następujące stopnie zagrożenia, aby wskazać na instrukcję eksploatacji do przyszłego wyko- potencjalne sytuacje zagrożenia i ważne przepisy rzystania lub dla następnego użytkownika.
  • Page 86 Instrukcje bezpieczeństwa ▸ ▸ Niniejsze urządzenie nie jest przezna- Nie używać przewodu do noszenia czone do użytkowania przez dzieci urządzenia, zawieszania lub wyciągania i osoby o ograniczonych zdolnościach wtyczki z gniazda wtykowego. Chronić fizycznych, sensorycznych lub psy- przewód przed wysoką temperaturą i olejem. chicznych, a także osoby nieposiada- Uszkodzone lub zaplątane przewody zwiększają...
  • Page 87 Dane techniczne Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Napięcie zasilające (V∼) Częstotliwość sieci (Hz) 50/60 50/60 50/60 Pobór mocy 1600 2000 2300 Temperatura (°C) / 550 80 – 620 80 – 650 (°F) / 1020 180 – 1150 180 –...
  • Page 88 ▸ Ustawić przełącznik [4] na poziom 1 (poziom pracy). ▸ HLG 1600 BASIC Ustawić urządzenie na powierzchniach do odkła- dania (patrz rozdział „Odstawianie urządzenia”) Włączanie i pozwolić mu pracować jeszcze przez 5 minut ▸...
  • Page 89 ▸ Konfiguracje urządzenia Ustawić żądaną temperaturę przyciskami „-” i „+”. ▸ Nacisnąć przycisk wyboru „”. Ustawienie jednostki temperatury (°C lub °F) Temperatura jest zapisana. Ustawienie najniższej temperatury ▸ Ustawić żądaną ilość powietrza przyciskami „-” i „+”. Ustawienie najwyższej temperatury ▸ Potwierdzić, naciskając przycisk wyboru „”.
  • Page 90 Montaż dyszy/reflektora Konserwacja i czyszczenie OSTROŻNIE! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo oparzenia Niebezpieczeństwo porażenia prądem Gorąca dysza może spowodować Â elektrycznym. oparzenia. Przed rozpoczęciem prac przy ¾ Nie dotykać gorącej dyszy. ¾ urządzeniu wyciągnąć wtyczkę Zaczekać, aż urządzenie ostygnie, sieciową z gniazda wtykowego. a podczas wymiany nosić rękawice ochronne.
  • Page 91 Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata előtt Figyelmeztetések veszélyfokozatai Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő olvassa el ezt az üzemeltetési veszélyfokozatok használatosak a lehetséges útmutatót, és ez alapján járjon el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- útmutatót későbbi használat céljából sokra való...
  • Page 92 Biztonsági tudnivalók ▸ ▸ Ezt a készüléket nem használhatják Mindig viseljen védőszemüveget. A védő- gyermekek és korlátozott fizikai, érzé- szemüveg csökkenti a sérülések kockázatát. ▸ kelési vagy szellemi képességű, illetve Húzza ki a csatlakozódugót a duga- kellő tapasztalattal és tudással nem szoló...
  • Page 93 Műszaki adatok Cikksz. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Hálózati feszültség (V∼) Hálózati frekvencia (Hz) 50/60 50/60 50/60 Teljesítményfelvétel 1600 2000 2300 Hőmérséklet (°C) / 550 80 – 620 80 – 650 (°F) / 1020 180 – 1150 180 –...
  • Page 94 Állítsa a kapcsolót [4] az 1. fokozatra. hálózati frekvencia megegyezik-e az áramhálózat ▸ jellemzőivel. Helyezze a készüléket a lerakásra szolgáló felüle- tekre (lásd „A készülék lerakása” című fejezetet), HLG 1600 BASIC és járassa további 5 percig. ▸ Állítsa a kapcsolót [4] „0” állásra. Bekapcsolás ▸...
  • Page 95 ▸ Készülékkonfigurációk Állítsa a kapcsolót [4] a 2. fokozatra. ▸ Nyomja meg a program gombot „≡”. Hőmérséklet mértékegységének beállítása A kijelzőn megjelenik az „1” kijelzés. (°C vagy °F) ▸ Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a „-” vagy a „+” Minimális hőmérséklet beállítása gombbal.
  • Page 96 Fúvóka/szórófej felszerelése Karbantartás és tisztítás VIGYÁZAT ! FIGYELMEZTETÉS ! Égési sérülések veszélye Elektromos áram miatti veszély. A forró fúvóka égési sérüléseket  A készüléken végzett összes ¾ okozhat. munka előtt húzza ki a hálózati Ne érintse meg a forró fúvókát. ¾ csatlakozódugót a dugaszoló Várja meg, amíg lehűl a készülék, és aljzatból.
  • Page 97 Pro vaši bezpečnost Stupně nebezpečnosti výstražných Před prvním použitím přístroje si upozornění přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte informace, které V tomto návodu k obsluze používáme jako upo- jsou v něm uvedené. Tento návod zornění na potenciálně nebezpečné situace a k obsluze uschovejte pro pozdější...
  • Page 98 Bezpečnostní pokyny ▸ ▸ Tento přístroj není určen pro používání Před nastavováním přístroje, výměnou dětmi a osobami s omezenými fyzic- příslušenství nebo delším nepoužíváním kými, smyslovými či duševními schop- vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto pre- nostmi nebo nedostatečnými znalostmi/ ventivní opatření zamezí neúmyslnému spuštění zkušenostmi.
  • Page 99 Technické údaje Obj. č. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Síťové napětí (V∼) Síťová frekvence (Hz) 50/60 50/60 50/60 Příkon 1600 2000 2300 Teplota (°C) / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 Množství...
  • Page 100 Nastavte spínač [4] na stupeň 1. ▸ Postavte přístroj na odkládací plochy (viz kap. rozvodné síti. „Odstavení přístroje“) a nechte ho 5 minut běžet HLG 1600 BASIC dál. ▸ Nastavte spínač [4] na 0. Zapnutí ▸...
  • Page 101 ▸ Konfigurace přístroje Nastavte tlačítky „-“ a „+“ požadované množství vzduchu. Nastavení jednotky teploty (°C nebo °F) ▸ Potvrďte výběrovým tlačítkem „“. Nastavení nejnižší teploty Množství vzduchu je uložené. ▸ Stiskněte programové tlačítko „≡“ na déle než 2 Nastavení nejvyšší teploty sekundy.
  • Page 102 Montáž trysky/reflektoru Údržba a čištění VAROVÁNÍ! VÝSTRAHA! Nebezpečí popálení Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při kontaktu s horkou tryskou se  Před každou prací na přístroji ¾ můžete popálit. vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze Nedotýkejte se horké trysky. Nechte ¾ zásuvky. přístroj vychladnout, při výměně...
  • Page 103 Pre vašu bezpečnosť Stupne nebezpečenstiev výstražných Prečítajte si pred prvým použitím svojho zariadenia tento návod upozornení na použitie a riaďte sa ním. V tomto návode na prevádzku sú použité nasledu- júce stupne nebezpečenstiev, aby vás upozornili na Uschovajte tento návod na obsluhu pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho potenciálne nebezpečné...
  • Page 104 Bezpečnostné pokyny ▸ ▸ Tento prístroj nie je určený k tomu, Zástrčku vytiahnite zo zásuvky skôr, aby ho používali deti a osoby s ob- ako budete vykonávať nastavenia medzenými psychickými, zmyslovými prístroja, vymieňať diely príslušenstva alebo duševnými schopnosťami alebo alebo odkladať prístroj. Toto preventívne osoby s nedostatočnými skúsenosťami opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu a vedomosťami.
  • Page 105 Technické údaje Pol. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Sieťové napätie (V∼) (Hz) 50/60 50/60 50/60 Frekvencia siete 1600 Príkon 2000 2300 Teplota (°C) /550 80 – 620 80 – 650 (°F) /1020 180 – 1 150 180 –...
  • Page 106 štítku zhodujú s údajmi vašej elektrickej siete. Nastavte spínač [4] na stupeň 1. ▸ Postavte prístroj na odkladaciu plochu (pozri kapi- tolu „Odloženie prístroja“) a nechajte ho 5 minút HLG 1600 BASIC bežať ďalej. ▸ Nastavte spínač [4] na 0. Zapnutie ▸...
  • Page 107 ▸ Konfigurácie prístroja Nastavte tlačidlami „-“ a „+“ požadovanú teplotu. Nastavenie jednotky teploty (°C alebo °F) ▸ Stlačte tlačidlo výberu „“. Nastavenie najnižšej teploty Teplota je uložená. ▸ Nastavte tlačidlami „-“ a „+“ požadované množ- Nastavenie najvyššej teploty stvo vzduchu. Nastavenie najnižšieho množstva vzduchu ▸...
  • Page 108 Montáž dýzy/reflektora Údržba a čistenie UPOZORNENIE ! VAROVANIE ! Nebezpečenstvo popálenia Nebezpečenstvo v dôsledku Môžete sa popáliť na horúcej dýze. Â elektrického prúdu. Nedotýkajte sa horúcej dýzy. ¾ Vytiahnite pred akýmikoľvek prácami ¾ Nechajte prístroj vychladnúť a noste na prístroji sieťovú zástrčku zo pri výmene ochranné...
  • Page 109 Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare Trepte de pericol ale avertismentelor înainte de prima utilizare a apa- În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- ratului dumneavoastră şi acţio- toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia naţi în conformitate cu el. Păstraţi asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra manualul pentru utilizare ulterioară...
  • Page 110 Instrucţiuni de siguranţă ▸ ▸ Acest aparat nu este prevăzut pentru Scoateţi fişa aparatului din priză înainte utilizare de către copii şi persoane cu ca- să reglaţi aparatul, să schimbaţi acce- pacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale sorii sau să puneţi aparatul la păstrare. limitate sau cu experienţă...
  • Page 111 Date tehnice Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Tensiunea reţelei (V∼) Frecvenţa de reţea (Hz) 50/60 50/60 50/60 Putere absorbită 1600 2000 2300 Temperatura (°C) / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 Debitul aerului...
  • Page 112 ▸ dumneavoastră de curent. Poziţionaţi comutatorul [4] pe treapta 1. ▸ Aşezaţi aparatul pe suprafaţa de depunere (a HLG 1600 BASIC se vedea capitolul „Depunerea aparatului") şi lăsaţi-l apoi să funcţioneze în continuare timp de Pornire 5 minute. ▸...
  • Page 113 ▸ Configuraţiile aparatului Apăsaţi tasta de selecţie "". Temperatura este salvată. Reglarea temperaturii (°C sau °F) ▸ Reglaţi cu tastele "-" şi "+" valoarea dorită pentru Reglarea celei mai scăzute temperaturi debitul aerului. ▸ Confirmaţi cu tasta de selecţie "". Reglarea celei mai înalte temperaturi Debitul aerului este salvat.
  • Page 114 Montarea duzei/reflectorului Întreţinere şi curăţare PRECAUŢIE ! AVERTIZARE ! Pericol de arsuri Pericol din cauza curentului electric. Puteţi suferi arsuri la duza fierbinte. Â Înaintea tuturor lucrărilor la aparat ¾ Nu atingeţi duza fierbinte. Lăsaţi ¾ scoateţi fişa de reţea din priză. aparatul să...
  • Page 115 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in opozorila jih upoštevajte. Shranite navodila V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- za uporabo za kasnejšo uporabo ali nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebi- morebitnega novega lastnika.
  • Page 116 Varnostna opozorila ▸ ▸ Naprave ne smejo uporabljati otroci in Pred vsako uporabo preverite napravo, osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi kabel in vtikač. Ne uporabljajte poško- ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s dovane naprave. Ne odpirajte naprave; pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem. okvarjeno napravo predajte v popra- Napravo smejo o uporabljati otroci vilu ustreznemu strokovnjaku, ki mora...
  • Page 117 Tehnični podatki Izdelek 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Omrežna napetost (V∼) Frekvenca omrežja (Hz) 50/60 50/60 50/60 Odvzem moči 1600 2000 2300 (°C) / 550 temperatura 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 Količina zraka (l/min)
  • Page 118 ▸ podatki vašega električnega omrežja. Premaknite stikalo [4] na stopnjo 1. ▸ Postavite napravo na odlagalno površino (glejte poglavje »odlaganje naprave") in pustite, da HLG 1600 BASIC nadalje deluje 5 minut. ▸ Premaknite stikalo [4] na 0. Vklop ▸ Nastavitev temperature Nastavite stopnjo količine zraka s stikalom [4].
  • Page 119 ▸ Konfiguracija naprave Potrdite z izbirno tipko "". Količina zraka je shranjena. Nastavitev enote za temperaturo (°C ali °F) ▸ Pridržite programsko tipko "≡" za več kot 2 Nastavitev najnižje temperature sekundi. Želena temperatura in količina zraka sta shranjeni Nastavitev najvišje temperature na programskem mestu 1.
  • Page 120 Montaža šobe/reflektorja Vzdrževanje in čiščenje PREVIDNOST! OPOZORILO! Nevarnost opeklin Nevarnost zaradi električnega udara. Lahko se opečete na vroči šobi. Â Pred vsemi deli na napravi najprej ¾ Ne dotikajte se vroče šobe. ¾ izvlecite vtikač iz vtičnice! Počakajte, da se naprava ohladi; pri menjavi uporabljajte zaščitne rokavice.
  • Page 121 За вашата безопасност Преди първото използване на Позиционен номер вашия уред прочетете това ръ- Позиционните номера са обозначени в текста с ководство за експлоатация и го квадратни скоби. спазвайте. Съхранявайте ръковод- Степени на опасност на предупрежденията ството за експлоатация за по-нататъшна употреба...
  • Page 122 Указания за безопасност ▸ ▸ Уредът не е предвиден за употреба от Винаги носете защитни очила. Защит- деца и хора с ограничени физически, ните очила намаляват риска от наранявания. ▸ сензорни или умствени възможности Изтегляйте щепсела от контакта, преди или без опит и познания. Деца от 8-го- да...
  • Page 123 Технически характеристики Арт. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Мрежово напрежение (V∼) Честота на мрежата (Hz) 50/60 50/60 50/60 Консумирана мощност 1600 2000 2300 Температура (°C) / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 Количество...
  • Page 124 Степен 1 трябва да се използва за на данните за вашата електрическа мрежа. бързо охлаждане на уреда. По този начин не е необходимо температура- HLG 1600 BASIC та да се намалява през дисплея. ▸ Включване Поставете прекъсвача [4] на степен 1.
  • Page 125 ▸ Памет 1 - 5 За да се върнете към предишната конфигу- рация, натиснете бутона „-“. Можете да съхраните до 5 настройки (темпера- тура и количество въздух). Конфигурации на уреда ▸ Поставете прекъсвача [4] на степен 2. Настройка на единицата за температура ▸...
  • Page 126 ▸ Техническо обслужване и Поставете уреда върху опорните повърх- ности [3], за да изстине или да освободите и почистване двете си ръце за работните дейности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Монтиране на дюзата/рефлектора Опасност поради електрически ток. ВЗЕМИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ! Преди всички работи по уреда ¾...
  • Page 127 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi juhend läbi ja tegutsege selle jär- ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele gi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: hilisemaks kasutamiseks või hilisemate OHT! omanike jaoks alal.
  • Page 128 Ohutusjuhised ▸ ▸ Antud seade pole ette nähtud kasutami- Kontrollige iga kord kasutamist seade, seks laste ja piiratud füüsiliste, sensoor- kaabel ja pistik üle. Ärge kasutage sete või vaimsete võimetega või puudu- seadet, kui tuvastate sellel kahjustusi. liku kogemuse ning teadmistega isikute Ärge avage iseseisvalt seadet ja laske seda remontida ainult kvalifitseeritud poolt.
  • Page 129 Tehnilised andmed 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 (V∼) Võrgupinge (Hz) Võrgusagedus 50/60 50/60 50/60 Võimsustarve 1600 2000 2300 (°C) Temperatuur / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 (l/min) Õhukogus /500...
  • Page 130 ühilduvad vooluvõrgu ▸ andmetega. Seadke lüliti [4] astmele 1. ▸ Asetage seade hoiupindadele (vt peatükki HLG 1600 BASIC "Seadme seismapanemine") ja laske sellel siis 5 minutit edasi töötada. ▸ Sisselülitamine Seadke lüliti [4] 0 peale. ▸...
  • Page 131 ▸ Seadme konfiguratsioonid Seadistage klahvidega "-" ja "+" soovitud tempe- ratuur. Temperatuuriühiku seadistamine (°C või °F) ▸ Vajutage valikuklahvi "". Madalaima temperatuuri seadistamine Temperatuur on salvestatud. ▸ Seadistage klahvidega "-" ja "+" soovitud õhu- Kõrgeima temperatuuri seadistamine kogus. Madalaima õhukoguse seadistamine ▸...
  • Page 132 Düüsi/reflektori monteerimine Hooldus ja puhastamine ETTEVAATUST! HOIATUS! Põletusoht Oht elektrivoolu tõttu. Te võite ennast kuuma düüsiga  Tõmmake enne kõiki töid seadme ¾ põletada. kallal võrgupistik pistikupesast välja. Ärge puudutage kuuma düüsi. Laske ¾ seadmel maha jahtuda ja kandke vahetamisel kaitsekindaid. ▸...
  • Page 133 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nuorodų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskai- Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- tykite šią naudojimo instrukciją jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios ir vadovaukitės ja. Išsaugokite šią pavojingos situacijos ir svarbios saugumo technikos naudojimo instrukciją, kad galėtumėte taisyklės.
  • Page 134 Saugos reikalavimai ▸ ▸ Šis prietaisas neskirtas naudoti vaikams Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami ir asmenims su ribotais fiziniais, senso- priedus arba į padėdami, ištraukite riniais ar protiniais gebėjimais, taip pat kištuką iš kištukinio lizdo. Ši atsargumo asmenims neturintiems žinių ir patirties. priemonė...
  • Page 135 Techniniai duomenys Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Tinklo įtampa (V∼) Tinklo dažnis (Hz) 50/60 50/60 50/60 Imamoji galia 1 600 2000 2300 Temperatūra (°C) / 550 80–620 80–650 (°F) / 1020 180–1150 180–1200 (l/min) /500 /550 Oro kiekis 200–550...
  • Page 136 ▸ Jungiklį [4] nustatykite į 1 pakopą. atitinka elektros tinklo duomenis. ▸ Prietaisą pastatykite ant atraminio paviršiaus (žr. skyrių „Prietaiso pastatymas“) ir leiskite jam toliau HLG 1600 BASIC veikti 5 minutes. ▸ Jungiklį [4] nustatykite į padėtį „0“. Įjungimas ▸...
  • Page 137 ▸ Prietaiso konfigūracijos Jungiklį [4] nustatykite į 2 pakopą. ▸ Paspauskite programavimo mygtuką „≡“. Nustatyti temperatūros matavimo vienetą Ekrane pasirodo „1“. (°C arba °F) ▸ Norimą temperatūrą nustatykite mygtukais „-“ ir Nustatyti žemiausią temperatūrą „+“. ▸ Paspauskite pasirinkimo mygtuką „“. Nustatyti aukščiausią...
  • Page 138 Antgalio / reflektoriaus montavimas Einamoji techninė priežiūra ir valymas ATSARGIAI! ĮSPĖJIMAS! Pavojus nudegti Jus gali nudeginti karštas antgalis. Â Elektros srovės keliamas pavojus. Nelieskite karšto antgalio. Leiskite ¾ Prieš visus prietaiso priežiūros darbus prietaisui atvėsti ir keisdami mūvėkite ¾ ištraukite iš kištukinio lizdo elektros apsaugines pirštines.
  • Page 139 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības pa- Pirms ierīces pirmās lietošanas kāpes reizes izlasiet šo lietošanas ins- trukciju un rīkojieties saskaņā ar Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- to. Uzglabājiet šo lietošanas instruk- bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciālajām ciju vēlākai lietošanai vai nākamajam bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības īpašniekam.
  • Page 140 Drošības norādījumi ▸ ▸ Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu Izņemiet kontaktdakšu no kontakta bērni un personas ar ierobežotām pirms maināt ierīces iestatījumus, maināt fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām piederumu detaļas vai novietojat ierīci. spējām vai kurām ir nepietiekama Šie piesardzības pasākumi novērš nejaušu ierīces pieredze un zināšanas.
  • Page 141 Tehniskie dati Prece 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Tīkla spriegums (V∼) Tīkla frekvence (Hz) 50/60 50/60 50/60 Jaudas patēriņš 1600 2000 2300 Temperatūra (°C) / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 Gaisa daudzums (l/min)
  • Page 142 ▸ Novietojiet slēdzi [4] pakāpē 1. ▸ Novietojiet ierīci uz novietnes virsmas (skatīt HLG 1600 BASIC nodaļu "Ierīces novietošana") un tad ļaujiet tai 5 minūtes turpināt darboties. ▸ Ieslēgšana Novietojiet slēdzi [4] pakāpē 0.
  • Page 143 ▸ Ierīces konfigurācijas Ar taustiņiem "-" un "+" iestatiet vajadzīgo tempe- ratūru. Temperatūras mērvienības iestatīšana (°C vai °F) ▸ Nospiediet izvēles taustiņu "". Zemākās temperatūras iestatīšana Temperatūra ir saglabāta. ▸ Ar taustiņiem "-" un "+" iestatiet vajadzīgo gaisa Augstākās temperatūras iestatīšana daudzumu.
  • Page 144 Sprauslas/atstarotāja montāža Apkope un tīrīšana UZMANĪBU ! BRĪDINĀJUMS ! Risks gūt apdegumus Risks, ko rada elektriskā strāva. Jūs varat gūt apdegumus pie karstās  Pirms jebkādiem darbiem pie ierīces ¾ sprauslas. atvienojiet tīkla kontaktdakšu no Nepieskarieties pie karstās sprauslas. ¾ kontaktligzdas. Ļaujiet ierīcei atdzist un nomaiņas brīdī...
  • Page 145 В интересах Вашей безопасности Перед первым применением Номер позиции устройства прочитайте эту Номера позиции помечены в тексте квадрат- инструкцию по эксплуатации и ными скобками. действуйте в соответствии с ней. Степени опасности предупреждений Сохраните эту инструкцию по эксплу- атации для дальнейшего пользования В...
  • Page 146 Указания по технике безопасности ▸ ▸ Устройство не предназначено для Не используйте кабель для того, использования детьми и лицами с чтобы носить или подвешивать за него ограниченными физическими, сенсор- прибор или чтобы извлекать вилку ными или умственными способностями, из розетки. Не допускайте воздействия на а...
  • Page 147 Технические характеристики Арт. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Напряжение (В∼) Частота сети (Гц) 50/60 50/60 50/60 Потребляемая мощность (Вт) 1600 2000 2300 Температура (°C) / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 Расход...
  • Page 148 Информация частота, указанные на фирменной табличке, Ступень расхода 1 необходимо параметрам электросети. использовать для быстрого охлажде- ния устройства. Благодаря этому нет HLG 1600 BASIC необходимости настраивать темпера- туру при помощи дисплея. Включение ▸ ▸ Установите выключатель [4] в положение «1».
  • Page 149 ▸ Блоки памяти 1 - 5 Чтобы перейти к следующей конфигурации, нажмите кнопку «+». Можно сохранить до 5 настроек (температура и ▸ Чтобы перейти к предыдущей конфигурации, расход воздуха). нажмите кнопку «-». ▸ Установите выключатель [4] в положение «2». ▸ Конфигурации...
  • Page 150 ▸ Обслуживание и очистка Поставьте устройство на поверхности для осты- вания [3], чтобы оно могло остыть или чтобы освободить руки для работы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Установка сопла/отражателя Опасности, связанные с электрическим током. ОСТОРОЖНО! Перед любыми работами на ¾ устройстве извлеките вилку из Опасность...
  • Page 151 Radi Vaše bezbednosti Pre prve upotrebe svog uređa- Stepen opasnosti upozorenja ja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije i važne sigurnosne propise: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Page 152 Sigurnosna uputstva ▸ ▸ Ovaj uređaj nije predviđen za to da Potrebno je izvući utikač iz utičnice pre ga koriste deca i osobe s ograničenim nego što krenete da vršite podešavanja fizičkim, senzornim ili mentalnim spo- na uređaju, zamenjujete delove pribora sobnostima, odn.
  • Page 153 Tehnički podaci Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Napon strujne mreže (V∼) Frekvencija el. mreže (Hz) 50/60 50/60 50/60 Snaga 1600 2000 2300 Temperatura (°C) / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 Količina vazduha...
  • Page 154 Vaše strujne mreže. ▸ Prekidač [4] postavite na stepen 1. ▸ Uređaj odložite na površine za odlaganje (vidi HLG 1600 BASIC poglavlje „Odlaganje uređaja”) i ostavite ga da radi dalje još 5 minuta. ▸ Uključivanje Prekidač [4] postavite na 0.
  • Page 155 ▸ Konfiguracije uređaja Tasterima „-” i „+” podesite željenu temperaturu. ▸ Pritisnite izborni taster „”. Podešavanje jedinice za temperaturu (°C ili °F) Temperatura je sačuvana. Podešavanje najniže temperature ▸ Tasterima „-” i „+” podesite željenu količinu vazduha. Podešavanje najviše temperature ▸...
  • Page 156 Montaža mlaznice/reflektora Održavanje i čišćenje OPREZ! UPOZORENJE! Opasnost od zadobijanja opekotina Opasnost od električnog udara. Vruća mlaznica može izazvati  Pre bilo kakvih radova na uređaju, ¾ opekotine. mrežni utikač izvucite iz utičnice. Ne dodirujte vruću mlaznicu. ¾ Sačekajte da se uređaj ohladi i pri zameni nosite zaštitne rukavice.
  • Page 157 Za vašu sigurnost Prije prvog korištenja uređaja Stupnjevi opasnosti znakova upozo- pročitajte ove upute za uporabu renja U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se i postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za ka- sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava snije korištenje ili za sljedećeg korisnika.
  • Page 158 Sigurnosne napomene ▸ ▸ Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste Izvucite utikač iz utičnice prije namje- djeca i osobe s ograničenim fizičkim, štanja postavki na uređaju, promjene senzornim ili mentalnim sposobnostima dodatnih dijelova ili odlaganja uređaja. ili osobe s nedovoljnim iskustvom i Ova mjera opreza sprječava nehotično pokre- znanjem.
  • Page 159 Tehnički podaci Art. 5707 250 0 5707 251 0 5707 252 0 Mrežni napon (V∼) Frekvencija el. mreže (Hz) 50/60 50/60 50/60 Potrošnja 1600 2000 2300 Temperatura (°C) / 550 80 - 620 80 - 650 (°F) / 1020 180 - 1150 180 - 1200 Količina zraka (l/min)
  • Page 160 Postavite sklopku [4] na stupanj 1. ▸ strujne mreže. Postavite uređaj na površinu za odlaganje (vidi poglavlje „Odlaganje uređaja“) i zatim ga pustite HLG 1600 BASIC da 5 minuta dalje radi. ▸ Postavite sklopku [4] na 0. Uključenje ▸...
  • Page 161 ▸ Konfiguracije uređaja Pritisnite tipku za odabir „“. Temperatura je spremljena. Namještanje jedinice temperature (°C ili °F) ▸ Tipkama „-“ i „+“ namjestite željenu količinu Namještanje najniže temperature zraka. ▸ Potvrdite tipkom za odabir „“. Namještanje najviše temperature Količina zraka je spremljena. Namještanje najniže količine zraka ▸...
  • Page 162 Montaža mlaznice/reflektora Održavanje i čišćenje OPREZ! UPOZORENJE! Opasnost od opeklina Opasnost od struje. Možete se opeći na vrućoj mlaznici. Â Prije svih radova na uređaju izvucite ¾ Nemojte dodirivati vruću mlaznicu. ¾ mrežni utikač iz utičnice. Pustite uređaj da se ohladi i prilikom zamjene nosite zaštitne rukavice.
  • Page 163 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die ge- EU-Konformitätserklärung nannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen Heißluftgebläse entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei:* We declare under our sole responsibility that the stated pro- EC Declaration of Conformity ducts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the...
  • Page 164 Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten Kuumailmapuhallin mukaisia. Teknisten asiakirjojen säilytys:* Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna EG-försäkran om överensstämmelse uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer Varmluftsblås överens med följande normer.
  • Page 165 Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen iz- ES - Izjava o skladnosti delek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Fen za vroč zrak Tehnična dokumentacija je na voljo pri družbi:* С пълна отговорност ние декларираме, че посочените Декларация...
  • Page 166 HLG 1600 BASIC Art. 5707 250 0 2014/30/EU EN 60335-1:2010 HLG 2000 COMPACT Art. 5707 251 0 2014/35/EU EN 60335-1:2010/ HLG 2300-E POWER Art. 5707 252 0 2011/65/EU AMD1:2013 EN 60335-1:2010/AMD2:2016 EN 60335-2-45:2002 EN 60335-2-45:2002/ AMD1:2008 EN 60335-2-45:2002/ AMD2:2011 EN 61000-3-11:2017...
  • Page 168 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MCVP-SL-12/20 Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.