ELICA NIKOLATESLA FIT Instruction On Mounting And Use Manual

ELICA NIKOLATESLA FIT Instruction On Mounting And Use Manual

Table of Contents
  • Collegamento Elettrico
  • Installazione
  • Risparmio Energetico
  • Recipienti Preesistenti
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Ricerca Guasti
  • Servizio Assistenza
  • Elektrischer Anschluss
  • Montage
  • Wartung
  • Störungssuche
  • Fehlerbehebung
  • Branchement Électrique
  • Installation
  • Économie D'énergie
  • Entretien
  • Service Assistance
  • Recherche des Pannes
  • Elektrische Aansluiting
  • Het Installeren
  • Montage
  • Het Gebruik
  • Het Opsporen Van Storingen
  • Conexión Eléctrica
  • Instalación
  • Montaje
  • Ahorro Energético
  • Mantenimiento
  • Servicio de Asistencia
  • Solución de Daños
  • Recipientes Preexistentes
  • Resolução de Problemas
  • Serviço de Assistência
  • Εντοπισμός Βλαβών
  • Τεχνική Υποστήριξη
  • Elektrisk Anslutning
  • Elektrisk Tilslutning
  • Podłączenie Elektryczne
  • Tabela Mocy
  • Elektrické Připojení
  • Úspora Energie
  • Funkční Princip
  • VyhledáVání Poruch
  • Vyhľadávanie Závad
  • Начин На Употреба
  • Установяване На Повреди
  • Техническо Обслужване
  • Serviciul de Asistenţă Tehnică
  • Электрическое Соединение
  • Поиск Неисправностей
  • Басқару Тақтасы
  • Техникалық Қызмет Көрсету
  • Prijungimas Prie Elektros Tinklo
  • Energijos Taupymas
  • Klientų Aptarnavimas
  • Problēmu Novēršana
  • Električno Povezivanje
  • Servisna Služba
  • Električna Povezava
  • Pot Detector

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
Інструкція з монтажу і експлуатації
UK
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻁﺭﻕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NIKOLATESLA FIT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ELICA NIKOLATESLA FIT

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk...
  • Page 2 Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo ad induzione, che il proprio stimolatore sia compatibile con manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali l'apparecchio. ● Durante e dopo l’uso non toccare gli elementi inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio riscaldanti dell’apparecchio. ● Evitare il contatto con panni o derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altro materiale infiammabile fino a che tutti i componenti manuale.
  • Page 3: Collegamento Elettrico

    o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. ● Per tutte apparecchi che bruciano gas o altri combustibili (compresi le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti quelli in altre stanze) a causa del flusso di ritorno dei gas di da lavoro. ● L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di combustione.
  • Page 4 La distanza minima tra il piano di cottura e la parete deve produttore). essere di almeno 5 cm frontalmente, di almeno 4 cm Installando il KIT sensore Window (soltanto nel caso di utilizzo lateralmente e di almeno 50 cm rispetto ai pensili superiori. in modalità...
  • Page 5: Risparmio Energetico

    Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com per • Fondi non piatti o con superfice ruvida. verificare la gamma completa dei kit disponibili, per poter Sottraggono superfice di contatto tra induttore e stoviglia eseguire le diverse installazioni, sia in filtrante sia in aspirante.
  • Page 6 parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni responsabilità in merito. Usare un condotto il più...
  • Page 7: Funzionamento

    3. Funzionamento Pannello di controllo Tasti a sfioramento (TOUCH) / Display Attivazione Temperature Manager (Warming ON/OFF del piano cottura/sistema aspirante Function) Selezione zone di cottura / Display zona di cottura Pausa Aumento/Diminuzione livello potenza di cottura e 10. Key Lock velocità...
  • Page 8 UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Residual Heat Indicator Da sapere prima di iniziare: Allo spegnimento di una o più zona di cottura la presenza di Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al calore residuo viene segnalata con apposito segnale visivo fine di rispettare le più...
  • Page 9 Key Lock questa zona, all’attivazione della funzione; la funzione rimane Il Key Lock permette di bloccare le impostazioni del piano, per comunque attiva nella zona in cui è stata già impostata, come impedire manomissioni accidentali, lasciando attive le funzioni segnalato nel Display (2) già...
  • Page 10 Nota : nella visualizzazione del conto alla rovescia, per un Power Limitation tempo rimasto inferiore ai 10 minuti, si avrà il seguente La funzione Power Limitation permette di impostare il formato funzionamento del prodotto limitandone l'assorbimento massimo e regolando la potenza di assorbimento di tutte le minuti zone di cottura attive, facendo in modo, che l'assorbimento secondi...
  • Page 11 Per cambiare l’impostazione del Power Limitation - premere il Display (2) della zona frontale sinistra (FL) Accensione del sistema aspirante: Aprire il Flap toccare - scorrere successivamente sulla Barra di selezione (3), per la Zona di selezione (12) per attivare il sistema aspirante. impostare il nuovo settaggio Nota: La zona aspirante è...
  • Page 12 Nota: in caso di spegnimento del piano con Funzionamento automatico attivo, lo spegnimento dell’aspiratore avverrà automaticamente, in modo graduale. Indicatore di saturazione filtri La cappa indica quando è necessario eseguire la manutenzione dei filtri : Filtri odori carbone/ceramici “ ”(13) si accende Filtro grassi “...
  • Page 13 Tabella di potenza Utilizzo livello Livello di Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di potenza cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del Boost Riscaldare rapidamente cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o Max potenza riscaldare velocemente liquidi di cottura Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere...
  • Page 14: Manutenzione

    4. Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Filtro Ai Carboni Attivi - Ceramico manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano (Solo per Versione Filtrante) spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il prodotto è...
  • Page 15: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Perdità delle proprietà Rimuovere la pentola Recipiente non adatto magnetiche Non arriva corrente...
  • Page 16 Strictly observe the instructions in this manual. All liability If the surface is cracked, switch the device off immediately to is declined for any problems, damage or fires caused by prevent the risk of an electric shock. ● The device is not failure to comply with the instructions in this manual.
  • Page 17: Electrical Connection

    cooked flambè. Using a naked flame may damage the filters cable. ● The appliance is intended for permanent connection and cause a fire hazard; it must, therefore, be avoided under to the power supply. all circumstances. Extra care must be taken when frying to prevent the oil from overheating and catching fire.
  • Page 18: Cooking Containers

    ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; of old adhesives, etc.); the adhesive should be uniformly spread all around the outside of the frame; after sticking, • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; leave the adhesive to dry for about 24 hours. EN/IEC 61000-3-3;...
  • Page 19: Energy Saving

    The extraction system can be used in two versions: external extraction and evacuation or as a filter with internal recirculation. Consult the website www.elica.com and www.shop.elica.com to view the full range of available kits for carrying out the various installations in filter and suction versions.
  • Page 20: Operation

    3. Operation Control panel Touch buttons (TOUCH) / Display Temperature Manager activation (Warming ON/OFF hob/extractor system Function) Selection of the cooking zones / Cooking zone Pause display 10. Key Lock Increase/decrease cooking power level 11. Indicator Extractor active extraction speed (power) Activate Filter Saturation Indicator Display the cooking power level and extraction 12.
  • Page 21 USING THE HOB Before you begin, it is important to know: Residual Heat Indicator All functions of this cooktop are designed to comply with the When one or more cooking zones shut down, the presence of most stringent safety regulations. residual heat is indicated by a visual signal on the For this reason: corresponding zone display, by way of the “...
  • Page 22 Note: if there are several zones working in the Temperature Repeat the operation to deactivate. Manager (Warming Function), first select the desired zone Note: if any other function is pressed during the active Key using the Selection zone (2) ; the function can also be deactivated via the Selection Bar (3), Lock, the symbol , will flash to indicate that the function...
  • Page 23 - press (which will be flashing, only for the first 2 minutes after Cooking Zones Timer powering of the product) The Cooking Timer Zone function is a countdown that can be set, also at the same time, on each cooking zone At the end of the period set, the cooking zones switch off - continuing to hold down press, one at a time, all the...
  • Page 24 The front “Master” cooking zone can be used in combination to the right to increase the level of power; with the corresponding “Secondary” cooking zone at the to the left to decrease the level of power. back (to check which zones are equipped with this function, see the The power level set will be displayed in the illustrated part of this manual).
  • Page 25 indicator") Reset filter saturation After performing maintenance on the filters (greases and/or carbon/ceramic), press and hold “ ” (13) ; “ ”(13) turns off, restarting the indicator count. Activation filter saturation indicator This indicator is normally deactivated. To activate it, proceed as follows: - turn on the extractor hob via - with the extraction motor and cooking zones off, press the Selection zone (12)
  • Page 26 Power tables Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the food Boost Heat quickly up to fast boiling in the case of water or quickly heat Max power cooking liquids Ideal for browning, starting to cook, frying frozen...
  • Page 27: Maintenance

    4. Maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator has turned off. Hob maintenance Cleaning The hob must be cleaned after each use. Important: Do not use abrasive sponges or pads, they may ruin the glass.
  • Page 28: Troubleshooting

    Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high Loss of magnetic Remove the pot Container unsuitable properties...
  • Page 29 Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen überwachen, da die zugänglichen Teile während der müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Benutzung sehr heiß werden können. ● Für die Menschen, Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, die einen Herzschrittmacher und ein aktives Implantat tragen, die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch ist es wichtig zu prüfen, dass ihr Herzschrittmacher mit dem aufgeführten...
  • Page 30: Elektrischer Anschluss

    keinen Fall dürfen andere Gegenstände zwischen Herd und eine Kohlenmonoxidvergiftung verursachen. Nach der Kochfeld eingesetzt werden. ● Bei hohen Temperaturen senkt Installation einer Dunstabzugshaube oder anderen das Gerät die Leistungsstufe der Kochbereiche automatisch Wrasenabzügen sollte der Betrieb der Rauchgasgeräte von ab.
  • Page 31: Montage

    Wenn Sensor Window (nur Hinweis = Die vorgeschlagenen Abstände sind Richtwerte: ABSAUGMODUS), schaltet sich die Luftabsaugung jedes Mal Beachten Sie bei der Gestaltung der Räume die Angaben des ab, wenn das Fenster im Raum, an dem das KIT angebracht Küchenherstellers. worden ist, geschlossen ist.
  • Page 32 den/die Kohlefilter bei Bedarf austauschen. Um den Fettfilter effizient zu halten, reinigen Sie ihn bei Bedarf. Um die Wichtig: Keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche Effizienz zu optimieren und den Lärm zu minimieren, der Schalttafel des Kochfelds legen. verwenden Sie den in diesem Handbuch angegebenen Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen: •...
  • Page 33 Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb oder im Umluftbetrieb benutzt werden. Besuchen Webseiten www.elica.com www.shop.elica.com, um die gesamte Produktpalette der verfügbaren Kits zu überprüfen und die verschiedenen Installationen sowohl Filter als auch Absaugung durchführen zu können. Abluftbetrieb Die Dämpfe werden durch eine Reihe von Rohren nach draußen geleitet ( die als Sonderzubehör getrennt erworben...
  • Page 34 3. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Berührungsempfindliche Tasten (TOUCH) / Display Aktivierung des Temperature Manager (Warming EIN/AUS des Kochfeldes/Absaugsystem Function) (Temperaturmanager-Warmhaltefunktion) Auswahl des Kochbereichs / Display Kochbereich Pause Erhöhung/Senkung der Leistungsstufe und der 10. Key Lock (Tastensperre) Geschwindigkeit (Leistung) der Absaugung 11. Anzeige Gebläse aktiv Anzeige der Leistungsstufe und der Geschwindigkeit Aktivierung der Anzeige der Filtersättigung (Leistung) der Absaugung...
  • Page 35 VERWENDUNG DES KOCHFELDS Pot Detector (Kochtopferkennung) Was vor dem Beginn zu wissen ist: Das Produkt erfasst automatisch das Vorhandensein von Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der Töpfen auf den Kochbereichen. strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Aus diesem Grund: Safety Shut Down (Sicherheitsabschaltung) •...
  • Page 36 Speisen warm zu halten. Die Funktion Temperature Manager Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingern (Temperaturmanager) wird beim nächsten Drücken der Taste entlangstreichen (über die Stufe ), dann den Power Booster (Leistungsverstärker) aktivieren aktiviert Am Display (2) des im Temperature Manager Die Stufe Power Booster (Leistungsverstärker) wird im (Temperaturmanager) arbeitenden Kochbereichs erscheint Bereich Auswahl/Display (2) mit dem Symbol „...
  • Page 37 Timer „STAND ALONE“ (unabhängiger Timer) Falls notwendig, kann dieser Vorgang für mehrere Die Funktion Timer ist ein Countdown, der unabhängig von Kochbereiche wiederholt werden. den Kochbereichen (und dem Bereich des Gebläses) ist. Der Timer wird durch Drücken von Bereich/Display (4) Hinweis: Für jeden Kochbereich kann ein anderer Timer aktiviert eingestellt werden;...
  • Page 38 Um die Bridge-Funktion zu aktivieren: - gleichzeitig die beiden Kochbereiche, die man zu verwenden wünscht, wählen - am Display (2) des Kochbereichs „sekundär“ erscheint das Symbol „ “ - über den Wahlbalken (3) ist das Einstellen der Leistungsstufe möglich, die am Display (2) des Kochfeldes „Master“...
  • Page 39 nach links, um die Leistungsstufe zu senken. Geruchsfilter Kohle/Keramik „ “(13) schaltet sich ein Fettfilter „ “(13) blinkt eingestellte Leistungsstufe wird Bereich Auswahl/Display (12) angezeigt Hinweis: Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert (zur Aktivierung siehe Absatz „Aktivierung Anzeige Power Booster (Leistungsverstärker) Sättigung Filter“) Das Produkt verfügt über zwei zusätzliche Leistungsstufen (mehr als Stufe 3)
  • Page 40 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufea Tipologia di cottura (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit Power Schnell aufwärmen zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) Max. sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Leistung Ideal zum Bräunen;...
  • Page 41: Wartung

    4. Wartung Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung Regelmäßigkeit der Reinigung des Fettfilters abhängig. Die oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Geruchsfilter können alle 2/3 Monate in einem auf 200 °C Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige vorgeheizten Ofen 45 Minuten lang thermisch regeneriert erloschen ist.
  • Page 42: Störungssuche

    Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch Verlust der magnetischen Kochgeschirr ist nicht geeignet Entfernen Sie den Topf Eigenschaften Es gelangt kein Strom zu...
  • Page 43 Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. refroidis, risque d’incendie. ● Ne pas placer de matériaux Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, dommage inflammables sur l'appareil ou à proximité. ● Les graisses et les ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect des instructions huiles chaudes peuvent facilement prendre feu.
  • Page 44: Branchement Électrique

    l'appareil. ● Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être câble ne doit à aucun moment atteindre une température de 50°C effectués par des enfants sans surveillance. ● La pièce doit être supérieure à la température ambiante. ● L'appareil est destiné à suffisamment aérée quand l’appareil est utilisé...
  • Page 45 2-31, EN/CEI 62233. nettoyées pour éliminer toute substance qui pourrait compromettre l’adhérence (ex. : agents de démoulage, • Performance : EN/IEC 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO conservateurs, graisses, huiles, poussière, résidus 5168 ; EN/IEC 60704-1 ; EN/IEC 60704-2-13 ; EN/IEC 60704-3 ; d’anciennes colles, etc.) ;...
  • Page 46: Économie D'énergie

    En outre, une fois enlevée la casserole, la transmission de chaleur est immédiatement interrompue, en évitant une perte de chaleur inutile. Utilisation de l'aspirateur Le système d'aspiration peut être utilisé en version aspirante à évacuation externe ou filtrante à recirculation interne. Consulter les sites www.elica.com et www.shop.elica.com pour...
  • Page 47 3. Fonctionnement Panneau de contrôle Touches tactiles / Écran Activation Temperature manager (Température ON/OFF de la plaque de cuisson/système aspiration directrice) (Warning Function) Sélection des zone de cuisson / Écran zone de Pause cuisson 10. Key Lock (clé de verrouillage) Augmentation/Diminution du niveau de puissance 11.
  • Page 48 UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À savoir avant de commencer : Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues pour Safety Shut Down (arrêt sécurisé) se conformer aux normes de sécurité les plus strictes. Pour des raisons de sécurité, chaque zone est dotée d'un Pour cette raison : temps de fonctionnement maximal qui dépend du niveau de •...
  • Page 49 Temperature Manager (Température directrice - Le niveau Power Booster (amplificateur de puissance) est Warming Function) indiqué dans la zone de Sélection/Écran (2) par le symbole Temperature Manager (température directrice) est une « » fonction de contrôle permettant le maintien de la chaleur à une température constante, à...
  • Page 50 Remarque : si après 10 minutes, la Fonction Pause n'est Remarque : en appuyant à nouveau longuement (6) , le pas désactivée, la plaque s'éteint automatiquement. Timer (minuteur) de la zone de cuisson est réinitialisé Remarque : la Fonction Pause n’influence pas l’aspiration Si on le souhaite, répéter l’opération pour plusieurs zones Timer «...
  • Page 51 (pour vérifier les zones concernées par cette fonction, consulter la partie illustrée de ce manuel). Pour activer la Fonction Bridge: - sélectionner simultanément les deux zones de cuisson à utiliser - sur l’Afficheur (2) de la zone de cuisson « Secondaire », le symbole «...
  • Page 52 vers la gauche pour diminuer le niveau de puissance ; Filtres anti-odeur charbon/céramique “ ”(13) s’éclaire Le niveau de puissance configuré sera affiché dans la Filtre à graisse zone de Sélection/Écran (12) “ ”(13) clignote Power Booster (amplificateur de puissance) Remarque : cette fonction se désactive par défaut (lire La plaque est équipée de 2 niveaux de puissance comment l'activer au paragraphe «...
  • Page 53 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des Boost Réchauffer rapidement aliments jusqu'à ébullition rapide en cas d'eau ou pour Puissance chauffer rapidement les liquides de cuisson maximale...
  • Page 54: Entretien

    4. Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou être soumis à une régénération thermique tous les 2/3 mois d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont dans un four préchauffé à 200 °C pendant 45 minutes. Une éteintes et le voyant de chaleur a disparu. régénération correcte assure une efficacité...
  • Page 55: Service Assistance

    Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau Perte des propriétés Récipient non adapté...
  • Page 56 Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. afstand en onder toezicht omdat de toegankelijke onderdelen Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele tijdens het gebruik zeer heet kunnen worden. ● Voor mensen problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat met pacemakers en actieve implantaten is het belangrijk om, als gevolg van de niet-naleving van de aanwijzingen van deze voorafgaand aan het gebruik van de inductiekookplaat, te...
  • Page 57: Elektrische Aansluiting

    kookzones worden geplaatst. Plaats in geen geval andere verbrandingsgassen. Deze gassen kunnen mogelijk leiden tot voorwerpen tussen de pan en de kookplaat. ● In geval van koolmonoxidevergiftiging. Na de installatie van een afzuigkap hoge temperaturen, vermindert het apparaat automatisch het of andere kookdampafzuiger dient de werking van vermogensniveau van de kookzones.
  • Page 58: Montage

    De minimale afstand tussen de kookplaat en de wand moet Het apparaat is voorbereid om gebruikt te worden in ten minste 5 cm aan de voorzijde en 4 cm aan de zijkanten combinatie met een SET Window-sensor (niet door de bedragen en ten minste 50 cm ten opzichte van de fabrikant geleverd).
  • Page 59: Het Gebruik

    Niet vlakke bodem of met een ruw oppervlak. Het contactoppervlak tussen de inductor en de pan wordt Het afzuigsysteem kan gebruikt worden in de afzuigversie met hierdoor verkleind en de kookkwaliteit verslechterd. externe afvoer of in de filterversie met interne recirculatie. Raadpleeg websites www.elica.com...
  • Page 60 Extractie-vorm De dampen worden naar buiten afgevoerd door middel van een reeks leidingen (apart aan te schaffen) bevestigd op de meegeleverde flensaansluiting.
  • Page 61 3. Werking Bedieningspaneel Aanraaktoetsen (TOUCH) / Display Activering Temperature Manager (Warming AAN/UIT van het kookplaat/afzuigsysteem Function) [Temperatuurbeheer Selectie van kookzones / Display kookzone Verwarmingsfunctie] Verhogen/Verlagen niveau kookvermogen Pauze aanzuigsnelheid (vermogen) 10. Key Lock [Toetsenvergrendeling] Weergave kookvermogen 11. Indicator actieve Afzuigkap aanzuigsnelheid (vermogen) Activering Indicator van Verzadiging Filters Activering Timer “STAND ALONE”...
  • Page 62 GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Bij het ontwerp van alle functies van deze kookplaat is Safety Shut Down [Veilige uitschakeling] voldaan aan de meest strenge veiligheidsnormen. Om veiligheidsredenen heeft elke kookzone een maximale Derhalve: werkingsduur, afhankelijk van het ingestelde •...
  • Page 63 Let op : wanneer tegelijkertijd een andere kookzone Power Booster [Vermogensboost] Het product is voorzien van een extra vermogensniveau geselecteerd wordt, wordt het symbool (7) opnieuw (hoger dan het niveau ), dat 5 minuten actief blijft, waarna verlicht met matige sterkte en kan de functie dus ook voor het vermogen terugkeert naar het eerder gebruikte niveau.
  • Page 64 Aan het einde van de ingestelde duur worden de kookzones Voor de deactivering van de functie: automatisch uitgeschakeld en wordt de gebruiker gewaarschuwd met een geluidssignaal. • druk op de Selectiebalk (3) wordt verlicht Activering van de functie Timer Kookzones •...
  • Page 65 vermogensniveau te creëren. Deze functie staat toe om, in - druk op geval van zeer grote pannen en platen, een gelijkmatige (de toets knippert, alleen gedurende de eerste 2 minuten dat bereiding te verkrijgen. het product elektrisch gevoed wordt) Het is mogelijk om de voorste kookzone “Master” te gebruiken in combinatie met de overeenkomstige “Secundaire”...
  • Page 66 start het afzuigen opnieuw. de Automatische werking actief is, zal de uitschakeling van de afzuigkap automatisch en geleidelijk plaatsvinden. Aanzuigsnelheid (vermogen): De afzuigkap heeft 3 niveaus voor aanzuigsnelheid Indicator verzadiging filters (vermogen) De kap geeft aan wanneer het noodzakelijk is om het Raak de Selectiebalk (3) aan en verschuif de vingers: onderhoud van de filters uit te voeren: naar rechts om het vermogensniveau te verhogen;...
  • Page 67 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen vermogen deaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Page 68 4. Onderhoud Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor langdurig gebruik, afhankelijk van het soort koken en de reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld regelmaat van de vetfilterreiniging. De geurfilters kunnen om zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. de 2/3 maanden warmteregenereerd worden in een voorverwarmde oven op 200°C gedurende 45 minuten.
  • Page 69: Het Opsporen Van Storingen

    Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken Verlies van de Ongeschikt recipiënt magnetische Pan verwijderen...
  • Page 70 Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas Para los portadores de marcapasos e implantes activos es en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad importante comprobar, antes del uso de la placa de inducción, alguna por los posibles problemas, daños o incendios que el implante sea compatible con el aparato.
  • Page 71: Conexión Eléctrica

    de potencia de las zonas de cocción. ● Antes de cualquier extractora u otro extractor de humos de cocina, el operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el funcionamiento de los aparatos de gas con conductos de aparato de la red eléctrica quitando el enchufe o ventilación debe ser comprobado por una persona desconectando el interruptor general de la habitación.
  • Page 72: Montaje

    NB = Las distancias recomendadas son indicativas: al diseñar funcionar cada vez que la ventana, presente en la habitación en la cual se aplica el KIT, esté cerrada. los espacios, siga las indicaciones del fabricante de la cocina. • La conexión eléctrica del KIT al aparato debe ser Montaje realizada personal...
  • Page 73: Ahorro Energético

    Sustraen superficie de contacto entre el inductor y el plato, disminuyendo su eficiencia y empeorando la Consulta los sitios www.elica.com y www.shop.elica.com para experiencia de cocción. comprobar la gama completa de kits disponibles, para realizar las diferentes instalaciones, tanto en versión filtrante como en aspirante.
  • Page 74 - en caso de salida redonda Ø 150 mm (*) Para más información véase la página correspondiente a los accesorios de la versión aspirante en la parte ilustrada de este manual. Empalme el producto en tuberías o agujeros de descarga en la pared con diámetro equivalente al de la salida de aire (brida de empalme).
  • Page 75 3. Funcionamiento Panel de control Teclas táctiles (TOUCH)/Pantalla Activación Temperature Manager (Gestión ON/OFF de la placa de cocción/sistema aspirante Temperatura) (Warming Function) (Función de Selección zona de cocción/Pantalla de la zona de calentamiento) cocción Pausa Aumento/disminución del nivel de potencia de 10.
  • Page 76 EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN Pot Detector (Detector de ollas) Antes de iniciar: El producto detecta de manera automática la presencia de Todas las funciones de esta placa de cocción están ollas en las zonas de cocción. diseñadas para cumplir con las más estrictas normas de seguridad.
  • Page 77 Disminuyendo el nivel de potencia de la zona de cocción : la función Automatic Heat (Calentamiento Automático) se desactiva. Power Booster (Amplificador de Fuerza) El producto cuenta con un nivel de potencia adicional Nota : seleccionando contemporáneamente otra zona de (superior al nivel ), que permanece activo durante 5 cocción, el símbolo (7) regresará...
  • Page 78 Al final del periodo configurado las zonas cocción de apagan • es visualizada una “ ” parpadeante en los display (2) automáticamente y el usuario es advertido con respectiva señal acústica. Para desactivar la función: Activación de la función Timer Zonas de Cocción •...
  • Page 79 Para configurar el Power Limitation (Limitación de Bridge Zones energía) : Las zonas de cocción gracias a la función Bridge, pueden funcionar en modalidad combinada creando una zona única - presione con el mismo nivel de potencia. Esta función posibilita una (que estará...
  • Page 80 el FLAP está completamente cerrado. La aspiración solo comienza nuevamente cuando se vuelve a abrir el FLAP. Nota: en caso de apagado de la placa con Funcionamiento automático activo, el apagado del aspirador se realizará Velocidad (potencia) de aspiración: automáticamente, de modo gradual. El aspirador está...
  • Page 81 Tablas de potencia Uso del nivel Nivel de potencia Tipo de cocción (la indicación combina la experiencia y los hábitos de cocción) Ideal para elevar en breve tiempo la temperatura de la Boost Calentar rápidamente comida hasta alcanzar una ebullición rápida, en caso de agua o rápidamente calentar líquidos de cocción Max potencia Ideal para dorar, iniciar una cocción, freír congelados,...
  • Page 82: Mantenimiento

    4. Mantenimiento ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de de grasas. Los filtros de olores pueden ser regenerados limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de térmicamente cada 2/3 meses en un horno precalentado a cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté 200 °C durante 45 minutos.
  • Page 83: Servicio De Asistencia

    Solución de daños CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES ELIMINACIÓN ERROR La temperatura interna de Espere a que la placa se La zona de mandos se apaga debido a las partes electrónicas es enfríe antes de utilizarla una temperatura demasiado elevada demasiado alta de nuevo Pérdida de las...
  • Page 84 Siga rigorosamente todas as instruções contidas neste de aquecimento do aparelho. ● Evite o contacto com panos ou manual. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por outro material inflamável enquanto todos os componentes do eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho não estiverem suficientemente arrefecidos, risco de aparelho, derivados da inobservância das instruções contidas incêndio.
  • Page 85 instruções acerca do uso do aparelho em segurança e da aparelho, corresponda à da habitação onde será instalado. ● Não compreensão dos perigos a ele inerentes. ● As crianças devem utilize extensões elétricas. ● O cabo elétrico de ligação à terra ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho.
  • Page 86 - de forma a optimizar a instalação do grupo filtrante, é para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. aconselhável abrir uma fenda na base que permita inserir Desfaça-se deles seguindo os regulamentos locais para a uma grelha adquirida no mercado eliminação dos resíduos.
  • Page 87: Recipientes Preexistentes

    • Fundos não planos ou com superfície rugosa. Consulte os sites www.elica.com e www.shop.elica.com para Subtraem a superfície de contacto entre o indutor e a louça, verificar a gama completa de kits disponíveis, para poder executar diminuindo-lhe a eficiência e piorando a experiência de...
  • Page 88 3. Funcionamento Painel de controlo Botões de toque (TOUCH) / Visor Ativação do Temperature Manager (Warming ON / OFF da placa de cozedura / sistema de Function) (Gestor de Temperatura - Função de aspiração Aquecimento) Seleção da zona de cozedura / Visor da zona de Pausa cozedura 10.
  • Page 89 UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZEDURA A saber antes de começar: Safety Shut Down (Desligamento de Segurança) Todas as funções desta placa de cozedura foram projetadas Por motivos de segurança, cada zona de cozedura tem um para respeitar as mais rigorosas normas de segurança. tempo máximo de funcionamento que depende do nível de Por este motivo: potência configurado.
  • Page 90 O nível Power Booster (Impulsionador de Potência) é indicado temperatura constante a um nível de potência otimizado, ideal na área de Seleção/Display (2) com o símbolo” ” para manter quentes os alimentos já prontos. A função Temperature Manager (Gestor de Temperatura) é ativada pressionando a tecla Key Lock (Bloqueio das Teclas) No display (2) da zona onde está...
  • Page 91 Timer “STAND ALONE” (INDIVIDUAL) A função Timer é uma contagem decrescente independente Se pretender, repetir a operação para mais zonas de das zonas de cozedura (e da zona aspirante). cozedura. O Timer é ativado pressionando a Zona/Display (4) Nota: cada zona de cozedura pode ter um Timer diferente configurado;...
  • Page 92 - no Ecrã (2) da zona de cozedura “Secundária” aparece o símbolo “ ” - por meio da Barra de seleção (3), será possível configurar o Nível (Potência) de exercício, que será mostrado no Ecrã (2) da zona de cozedura “Master” - para desativar a Função Bridge basta repetir o mesmo procedimento de ativação Nota: o Timer da Zona de Cozedura, ativado durante a...
  • Page 93 Power Booster (Impulsionador de Potência) O produto dispõe de 2 níveis de potência suplementares Nota: esta função é desabilitada por predefinição (ver (além do nível 3) como habilitá-la no parágrafo "Ativação do indicador de  saturação dos filtros") Power Booster 1 (Impulsionador de Potência 1) : temporizado para 15 min Reset da saturação dos filtros ...
  • Page 94 Tabelas de potência Utilização nível Nível de potência Tipos de cozedura (A indicação alia a experiência e os hábitos de cozedura) Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos Boost Aquecer rapidamente alimentos, para uma fervura rápida no caso de água, ou Potência aquecer rapidamente líquidos Máxima...
  • Page 95 4. Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou gorduras. Os filtros de odores podem ser regenerados manutenção, certificar-se de que as zonas termicamente a cada 2 / 3 meses num forno pré-aquecido a aquecimento estão desligadas e o indicador luminoso 200 °C por 45 minutos.
  • Page 96: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas CÓDIGO DO ERRO DESCRIÇÃO CAUSAS POSSÍVEIS REMOÇÃO DO ERRO A temperatura interna das Aguardar que a placa A zona de comandos desliga-se a parte eletrónicas é muito arrefeça antes de temperaturas muito elevadas alta reutilizá-la Perda das propriedades Recipiente não adequado Remover a panela magnéticas...
  • Page 97 Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν λειτουργίας. Προσοχή, μην ακουμπάτε τις θερμές εστίες της εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για συσκευής. ● Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη τυχόν προβλήματα, ζημιές ή πυρκαγιά που μπορεί να συσκευή.
  • Page 98 προειδοποίηση ισχύει για όλους τους τύπους εστιών στον χώρο δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4 Pa (4 × 10-5 bar). ● μαγειρέματος. ● Η χρήση αυξημένης ισχύος, όπως είναι η Είναι σημαντικό να φυλάσσετε το παρόν εγχειρίδιο σε λειτουργία Booster, δεν ενδείκνυται για το ζέσταμα περίπτωση...
  • Page 99 εγκατάστασης πρέπει να γίνεται με βάση το επιλεγμένο την τοποθέτηση της κόλλας αφήστε την να στεγνώσει για περίπου 24 ώρες. επίπεδο του Power Limitation. Σχετικά με τα βήματα ρύθμισης του συστήματος Power Limitation [Περιορισμός Ισχύος] Προσοχή! Εάν η τοποθέτηση των βιδών και των στοιχείων συμβουλευτείτε...
  • Page 100 περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο του δήμου σας, την υπηρεσία περισυλλογής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα απ' όπου αγοράσατε τη συσκευή. ΟΧΙ! Πρόκειται για μία συσκευή η οποία σχεδιάστηκε, δοκιμάστηκε...
  • Page 101 Επισκεφθείτε τις ιστοσελίδες www.elica.com και www.shop.elica.com για να δείτε την πλήρη σειρά των διαθέσιμων κιτ, ώστε να μπορέσετε να πραγματοποιήσετε τις διάφορες εγκαταστάσεις, τόσο σε περίπτωση φιλτραρίσματος όσο και απορρόφησης. Έκδοση εξαερισμού Οι ατμοί εκκενώνονται προς τα έξω μέσα από μία σειρά...
  • Page 102 3. Λειτουργια Πίνακας ελέγχου Πλήκτρα αφής (TOUCH) / Οθόνη Ενεργοποίηση Temperature Manager [Διαχείρισης ON/OFF επιφάνειας μαγειρέματος/συστήματος Θερμοκρασίας] (Λειτουργία Θέρμανσης) απορρόφησης Παύση Επιλογή εστιών μαγειρέματος / Οθόνη εστίας 10. Key Lock [Κλείδωμα] μαγειρέματος 11. Ένδειξη Απορροφητήρα ενεργή Αύξηση/Μείωση επιπέδου ισχύος μαγειρέματος και Ενεργοποίηση...
  • Page 103 Χαρακτηριστικά της επιφάνειας εστιών ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Πριν την πρώτη χρήση θα πρέπει να γνωρίζετε ότι: Όλες οι λειτουργίες της παρούσας επιφάνειας επαγωγικών Safe Activation [Ασφαλής Ενεργοποίηση] εστιών έχουν ρυθμιστεί σύμφωνα με τους πιο αυστηρούς Το προϊόν ενεργοποιείται μόνον με την παρουσία σκευών κανονισμούς...
  • Page 104 Power Level [Στάθμη Ισχύος] • στην Οθόνη (2) εμφανίζεται μία « » που αναβοσβήνει, Η επιφάνεια διαθέτει 9 επίπεδα ισχύος η οποία εναλλάσσεται με την ρυθμισμένη ισχύ στην εστία Αγγίξτε και κυλήστε τα δάχτυλά σας πάνω στη Μπάρα μαγειρέματος επιλογής (3): προς...
  • Page 105 Σημείωση: όταν, κατά την εμφάνιση της αντίστροφης η λειτουργία μπορεί να απενεργοποιηθεί και μέσω της Μπάρας Επιλογής (3), φέρνοντας το Power Level [Στάθμη μέτρησης, ο χρόνος που υπολείπεται είναι κάτω από 10 λεπτά, η μορφή θα είναι ως εξής Ισχύος] στο « ».
  • Page 106 Για την απενεργοποίηση του Timer [Χρονοδιακόπτη]: • επιλέξτε την εστία μαγειρέματος (2) 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW • ρυθμίστε τη διάρκεια του Χρονοδιακόπτη σε , μέσω 2 = 3,1 KW των ** η εργοστασιακή ρύθμιση είναι 7,4 KW Power Limitation [Περιορισμός...
  • Page 107 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Το επίπεδο Power Booster 1 [Έξτρα Ισχύς 1] επισημαίνεται Ενεργοποίηση στην περιοχή Επιλογή/Οθόνη (12) με τον αριθμό «4» να Πατήστε (αγγίξτε) με συντομία το ON/OFF (1) της αναβοσβήνει επιφάνειας εστιών μαγειρέματος/ του απορροφητήρα: το Αγγίξτε και κυλήστε τα δάχτυλά σας πάνω στη Μπάρα σύμβολο...
  • Page 108 Αφού πρώτα πραγματοποιήσετε τη συντήρηση των φίλτρων (λίπους και/ή άνθρακα/κεραμικά) πατήστε παρατεταμένα το « » (13) · « »(13) σβήνει και ξεκινά η μέτρηση του δείκτη. Ενεργοποίηση δείκτη κορεσμού φίλτρων Αυτός ο δείκτης συνήθως είναι απενεργοποιημένος. Για να τον ενεργοποιήσετε εκ νέου ακολουθήστε την παρακάτω...
  • Page 109 Πίνακας ρυθμίσεων ισχύος Χρήση επιπέδου ισχύος Επίπεδο ισχύος Τρόπος μαγειρέματος (βάσει της εμπειρίας και του τρόπου μαγειρέματος) Ιδανική ρύθμιση για γρήγορο ζέσταμα φαγητών και Boost Γρήγορο ζέσταμα βράσιμο νερού ή για γρήγορο ζέσταμα ζωμών σε σύντομο χρονικό διάστημα Μεγ. ισχύς Ιδανική...
  • Page 110 4. Συντηρηση Προσοχή! Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία Εικ. 15.1.2 - 15.2.3 καθαρισμού ή συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι σβηστές και ότι η ένδειξη παρουσίας θερμότητας έχει Φιλτρο Ενεργου Ανθρακα - Κεραμικο σβήσει. (Μόνον για Έκδοση με Φίλτρο) Κατακρατάει τις δυσάρεστες οσμές που οφείλονται στο Συντήρηση...
  • Page 111: Εντοπισμός Βλαβών

    Εντοπισμός βλαβών ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΚΩΔΙΚΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ Υπερβολικά υψηλή η Πριν Ο πίνακας χειρισμού απενεργοποιείται εσωτερική θερμοκρασία επαναχρησιμοποιήσετε λόγω υπερβολικά υψηλής των ηλεκτρονικών την εστία [μαγειρέματος], θερμοκρασίας τμημάτων [της συσκευής] περιμένετε να κρυώσει Το σκεύος μαγειρέματος δεν είναι Απώλεια...
  • Page 112 Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren apparatens alla komponenter har svalnat, risk för eldsvåda. ● frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Placera inte antändningsbara material på apparaten eller i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att närheten av denna.
  • Page 113: Elektrisk Anslutning

    under uppsikt. ● Lokalen ska vara tillräckligt ventilerad, om med 50°C. ● Apparaten är avsedd för permanent anslutning apparaten används samtidigt med andra apparater med till elnätet. gasförbränning eller andra bränslen. ● Apparaten ska rengöras regelbundet både invändigt och utvändigt (MINST ●...
  • Page 114 ämnen som kan försämra fästförmågan (t.ex. släppmedel, 60335-2-31, EN/IEC 62233. konserveringsmedel, fett, olja, damm, gamla limrester, • Prestation: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO osv.) tas bort. Bindemedlet måste fördelas jämnt runt om 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; hela infattningen.
  • Page 115 När kastrullen tas av hällen, bryts dessutom värmeöverföringen omedelbart vilket eliminerar onödig värmedispersion. Användning av frånluftssug Frånluftssystemet kan användas i sugversion med extern avledning filtrerande med inre återcirkulation. Läs webbsidorna www.elica.com och www.shop.elica.com för att kontrollera hela serien med tillgängliga kit, för att kunna...
  • Page 116 3. Funktion Kontrollpanel Touch-knappar/Display Aktivering Temperature Manager (Warming ON/OFF för spishällens kokning/filtreringssystem Function) (Temperaturhantering Val av kokzoner/Display för kokzon Uppvärmningsfunktion) Ökning/minskning av effektnivå för kokning och Paus hastighet (effekt) för frånluftssug 10. Knapplås Visning av effektnivå för kokning och hastighet 11.
  • Page 117 ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Av säkerhetsskäl har varje kokzon en maximal funktionstid Innan spishällen sätts i funktion: som beror på den inställda effektnivån. Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med mycket stränga säkerhetsnormer. Därför: Residual Heat Indicator (Indikatorlampa för restvärme) •...
  • Page 118 Rör vid och glid med fingrarna längs Valfältet (3) (utöver nivå Temperature Manager (Temperaturhanteraren) är en kontrollfunktion som gör det möjligt att hålla värmen på en ) och aktivera Power Booster (Effektbooster) konstant temperatur och på en optimerad effektnivå; idealisk för att hålla färdiglagad mat varm.
  • Page 119 Visningsläget för nedräkningen är detsamma som för Timer “STAND ALONE” (Fristående) Timmerfunktionen är en nedräkning som är oberoende av Timern “STAND-ALONE” (se föregående avsnitt Timer kokzonerna (och frånluftsområdet). “STAND ALONE” (Fristående)) Timern aktiveras genom att trycka in Zonen/Display (4) När timern har avslutat nedräkningen, avges en ljudsignal och kokzonen stängs av.
  • Page 120 I Displayen (2-FL) visas aktuell inställning** förblir synliga, de övriga kan användas, och aktiveras, senare, under användningen av enheten. 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW VIKTIGT: 2 = 3,1 KW alla de tillgängliga funktionerna kommer att vara belysta med svagt ljus, som blir mera intensivt endast vid tillfället ** standardinställningen är ställd till 7,4 KW då...
  • Page 121 När kokzonerna stängs av anpassar köksfläkten sin kol/keramik sughastighet och minskar den gradvis, för att eliminera kvarstående ånga och lukt. Fettfilter  tryck på Displayen (12) vid visning av bokstaven “G” För att aktivera denna funktion:  tryck in“ ” (13) – fast ljus ...
  • Page 122 Effekttabell Användningsnivå Effektnivå Typ av matlagning (indikationerna kompletterar egna erfarenheter och matlagningvanor) Idealisk för att snabbt höja temperaturen på matvaror Boost Snabb uppvärmning som skall kokas upp i vatten eller för att snabbt värma vätskor Max effekt Ideailsk för att bryna, starta matlagning, fritera Fritering - kokning djubfrysta produkter, snabbt koka upp vätskor Bryning, stekning, kokning,...
  • Page 123 4. Underhåll Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. Underhåll av spishällen: Rengöring Spishällen ska rengöras efter varje användning. Viktigt: Använd inte repande svampar eller stålull, de kan förstöra glaset.
  • Page 124 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög Magnetinduktionen Icke lämpligt kokkärl Ta av kokkärlet fungerar inte Nätströmmen kommer Kommunikationsproblem mellan inte till modulen.
  • Page 125 Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. palamaan. Valvo kypsymistä, jos ruoka sisältää paljon rasvaa Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen ohjeiden tai öljyä. Jos pinta on haljennut, sammuta laite estääksesi noudattamatta jättämisestä laitteelle aiheutuneista haitoista, sähköiskujen vaaran. ● Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi vahingoista tai tulipaloista.
  • Page 126 KUUKAUDESSA), noudattamalla joka tapauksessa huolto- ● Varoitus! Tarkista aina, että verkkojohto on asennettu ohjeessa nimenomaisesti annettuja aikoja. ● Laitteen oikealla tavalla ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon, ja puhdistukseen ja sekä suodattimien puhdistukseen ja tarkista että se toimii oikein. ● Varoitus! Liitäntäjohdon saa vaihtoon kuuluvien ohjeiden noudattamatta jättäminen vaihtaa ainoastaan valtuutettu tekninen huoltopalvelu tai aiheuttaa tulipalovaaran.
  • Page 127 Varoitus! Jos ruuveja ja kiinnitystarvikkeita ei ole asennettu laite miniminopeudelle. Jätä se päälle vielä muutamaksi ohjeiden mukaisesti, olemassa on sähköiskun vaara. minuutiksi kypsennyksen jälkeen. Lisää nopeutta vain kun Huomio: tuotteen oikeaa asennusta varten on suositeltavaa paikalla on suuri määrä savua ja höyryä: käytä booster- laittaa putkistoihin teipit, joiden ominaisuudet vastaavat toimintoa vain...
  • Page 128 Imurin käyttö Imujärjestelmää voidaan käyttää imevänä mallina, joka poistaa imetyn ilman ulos tai suodattavana ilmankiertojärjestelmänä. Tutustu sivustoihin www.elica.com ja www.shop.elica.com nähdäksesi saatavilla olevien sarjojen koko valikoiman ja voidaksesi tehdä eri asennukset: sekä suodattavan että imevän. Imurimalli Höyryt poistetaan ulos putkistosarjan kautta (hankittava...
  • Page 129 3. Toiminta Ohjauspaneeli Kosketusnäppäimet (TOUCH) / näyttö Temperature Manager (Warming Function) Keittotason/imevän järjestelmän ON/OFF (Lämpötilanhallinta, lämmitystoiminto) -toiminnon Keittoalueiden valinta / keittoalueen näyttö käyttöönotto Imun nopeuden (tehon) ja kypsennyksen tehotason Tauko lisäys/vähennys 10. Key Lock (näppäinten lukitus) Imun nopeuden (tehon) ja kypsennyksen tehotason 11.
  • Page 130 KEITTOTASON KÄYTTÖ Turvallisuussyistä jokaisella keittoalueella on maksimaalinen Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: toiminta-aika, joka riippuu asetetusta tehotasosta. Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tiukimpien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tästä johtuen: Residual Heat Indicator (jäljellä olevan lämmön • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät ilmaisin) automaattisesti pois päältä, jos liedellä...
  • Page 131 toiminto on ihanteellinen valmiiden ruokien säilyttämiseksi Kosketa ja selaa sormilla Valintapalkkia (3) (tason ylitse) ja lämpiminä. Temperature Manager -toiminto aktivoituu, kun aktivoi Power Booster (tehon lisäys) painetaan ensimmäistä kertaa näppäintä Power Booster (tehon lisäys) -taso näytetään valinnan/näytön Alueen, joka toimii Temperature Manager -toiminnossa, alueella (2) symbolilla "...
  • Page 132 Huomio : jokaiselle keittoalueelle voidaan asettaa eri Käytä symboleita (5) asettaaksesi Timerin keston, ajastin; näyttöön (4) ilmestyy kyseisellä hetkellä valitun joka näkyy alueella/näytössä (4) keittoalueen lähtölaskenta. Jos mitään aluetta ei valita, Huomio : odota 10 sekuntia mitään muuta komentoa näyttöä (4) painettaessa näkyviin tulee "STAND-ALONE" painamatta, kunnes lähtölaskenta alkaa.
  • Page 133 IMURIN KÄYTTÖ - Vasemman taka-alueen (RL) näytössä (2) näkyvät Käynnistys vuorotellen symbolit "C" ja "0" osoittaen, että voidaan tehdä Paina (kosketa) lyhyesti keittotason/imurin ON/OFF (1) - asetukset: valitse näyttö (2-RL) selaa sitten Valintapalkkia (3), kunnes kohtaa: symboli syttyy; näytöllä näkyvät symbolit "C" ja "8", näytössä (2-FL) näkyy kun pidät edelleen painettuna kohtaa, kaikki käytettävissä...
  • Page 134 Kun keittoalueet sammutetaan, liesituuletin sopeuttaa  paina " " (13) – vilkkuva valo imunopeuttaan vähentäen sitä asteittain jäljelle jääneiden  paina uudelleen ja pidä pitkään painettuna kohtaa höyryjen ja tuoksujen poistamiseksi. " " (11) vahvistaaksesi hiili- /keramiikkahajusuodatinten osoittimen aktivoinnin Tämän toiminnon kytkemiseksi päälle: Rasvasuodatin Paina (14)
  • Page 135 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa nostamista Boost Nopea kuumentaminen varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan ylläpitoon, Ruskistaminen - kuullottaminen kypsentämiseen ja grillaamiseen (lyhyen aikaa, 5-10 –...
  • Page 136 4. Huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon Aktiivihiilisuodatin - Keraaminen alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön (Vain suodattava versio) ilmaisin ei ole näkyvissä. Pidättelee paiston aikana syntyviä epämiellyttäviä hajuja. Tuote varustettu hajusuodatinsarjalla. Suodatinten Keittotason huolto kyllästyminen tapahtuu melko pitkän käytön päätteeksi keittiötyypin ja rasvasuodattimen puhdistusvälin perusteella.
  • Page 137 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean osien lämpötila on liian jäähtyy ennen kuin käytät lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen Magneettisten Keittoastia ei ole sopiva ominaisuuksien Poista kattila katoaminen Moduuliin ei tule virtaa Kytke keittotaso irti Käyttöliittymän ja induktiomoduulin Virtajohtoa ei ole kytketty...
  • Page 138 Følg alle instruksjonene som er oppført i denne før alle komponenter i apparatet er blitt tilstrekkelig nedkjølt. håndboken nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar Fare for brann. ● Ikke plasser brennbare materialer på for eventuelle problemer, skader eller antennelser som apparatet eller i nærheten av dette.
  • Page 139: Elektrisk Tilslutning

    apparatet brukes sammen med andre apparater som er romtemperaturen med mer enn 50°C ● Apparatet skal være gassdrevne eller er basert på annen type forbrenning. ● permanent tilkoblet strømnettet. Apparatet må rengjøres regelmessig både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN) og alltid i samsvar ●...
  • Page 140 gjenvinningsstasjon, eller butikken hvor produktet ble kjøpt. temperaturer helt opp til 250°. Før installasjonen startes opp må alle overflater som skal limes rengjøres nøye for Apparatet er blitt utviklet, testet og oppført i henhold til ethvert materiale som kan tenkes å redusere limets følgende lovgivning: hefteevne (.f.eks.
  • Page 141 Avtrekket kan brukes både med ekstern avtrekksfunksjon eller med intern resirkulering. NEI! henvises sidene www.elica.com www.shop.elica.com for informasjon om den komplette serien • Bunner som ikke er flate eller har grove flater. med tilgjengelige monteringssett, både for filtrerings- og Reduserer kontaktflaten mellom induksjonstopp og avtrekksfunksjon.
  • Page 142 3. Funksjon Kontrollpanel Berøringstaster (TOUCH) / Display Innkobling Temperature Manager AV/PÅ platetopp/avtrekksfunksjon (Temperaturkontroll) (Warming Function) Valg av kokesone / Dislay i kokesone (oppvarmingsfunksjon) Øke/redusere effektnivå og hastighet (effekt) i Pause avtrekket 10. Key Lock (Tastelås) Vise effektnivå og hastighet (effekt) i avtrekket 11.
  • Page 143 HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Før man starter: Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde Residual Heat Indicator (restvarmeindikator) strenge sikkerhetskrav. Når man slår av en eller flere kokesoner vil eventuell Av denne grunn: restvarme angis med et visuelt signal i displayet til den •...
  • Page 144 Key Lock (Tastelåsen) brukes for å blokkere kommandoene på koketoppen etter at de ønskede innstillinger er blitt foretatt, Merk: Ved å samtidig velge en annen kokesone vil symbolet slik at kommandoene ikke aktiveres ved et uhell. (8) lyse på nytt med et svakt lys, og det er dermed Aktivering: mulig, også...
  • Page 145 Hvordan slå av Timer-funksjonen: Merknad: Timeren kan programmeres til maksimalt 1 time og 59 minutter • velg kokesonen (2) • still inn varigheten av Timer på , ved hjelp av I Sone/Display (4) vises tiden som gjenstår; Etter endt nedtelling høres et lydsignal. Merknad: i visningen av nedtellingen, for en tid mindre enn 10 minutter, vil følgende format vises: Power Limitation (effektbegrenser)
  • Page 146 For å gjøre endringer i Power Limitation Merknad: Denne funksjonen har forrang over andre effektbegrenseren funksjoner. - trykk på displayet (2) foran til venstre (FL) Hvordan slå på avtrekksfunksjonen: Åpne klaffen og berør Valgsonen (12) for å aktivere avtrekksfunksjonen. - bruk Valglinjen (3) for å foreta den nye innstillingen Merknad: Avtrekkssonen er utstyrt med en roterende mekanisk KLAFF.
  • Page 147 etter endt tidsinnstilling. I mellomtiden forblir symbolet “ ” blinkende. Merk: hvis koketoppen slås av mens Automatisk funksjon er aktivert, vil også avtrekket slå seg av automatisk og gradvis. Indikator for Filtertiltetting Kjøkkenviften varsler hver gang det må utføres filterbytte: Luktfiltre i kull/keramikk “...
  • Page 148 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt Boost Hurtig oppvarming hurtigkoking av vann eller andre væsker som skal Maksimal varmes raskt opp effekt...
  • Page 149 4. Vedlikehold Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst forhåndsvarmet ovn ved 200°C. Korrekt regenerering sikrer at vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at filtereffekten holdes konstant over en periode på 5 år. kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir Vær oppmerksom! Ikke sett filtrene nederst i ovnen, men varmen er slukket.
  • Page 150 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av på de elektroniske delene seg ned før den benyttes grunnet en for høy temperatur er for høy igjen Tap av magnetiske Uegnet beholder Ta vekk pannen egenskaper...
  • Page 151 Anvisningerne i denne manual skal nøje overholdes. materiale på apparatet eller i umiddelbar nærhed. ● Ophedet Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, fedt eller olier er letantændelige. Overvåg altid nøje apparatet, skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes hvis du steger med store olie●...
  • Page 152 Apparatet skal rengøres hyppigt både indvendigt og udvendigt (MINDST ÉN GANG MÅNEDEN), under alle ● Pas på! Inden strømforsyningen tilsluttes for at kontrollere, omstændigheder skal det overholdes, hvad der udtrykkeligt er at apparatet fungerer korrekt, skal det altid kontrolleres, at angivet i vedligeholdelsesinstruktionerne.
  • Page 153 • Sikkerhed: DS/EN/IEC 60335-1; DS/EN/IEC 60335-2-6, limopløsningsmidler, konserveringsmidler, fedt, olier, pulvere, rester af gamle klæbemidler osv.); limen skal DS/EN/IEC 60335-2-31, DS/EN/IEC 62233. fordeles jævnt over hele omkredsens kant; efter limning • Ydeevne: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO skal limen tørre i ca. 24 timer. 5168;...
  • Page 154 NEJ! Se websiderne www.elica.com og www.shop.elica.com for at • at bunden er flad og ikke er ru. se hele udvalget og de forskellige installationer med hhv. Gryder og pander med bund, som ikke er helt flad, udsugning eller recirkulation.
  • Page 155 3. Funktion Kontrolpanel Berøringsknapper (TOUCH) / display Aktivering Temperature Manager ON/OFF-knap til kogeplade/sugesystem (Temperaturkontrol) (varmefunktion) Valg af kogezone / visning af kogezone Pause Øgning/sænkning af effektniveauet for kogepladen 10. Key Lock (Tastblokering) og udsugningen 11. Indikator for aktiv udsugning Visning af effektniveauet for kogeplade og Aktivering af indikator for filtermætning udsugning 12.
  • Page 156 BRUG AF KOGEPLADE Safety Shut Down (Sikkerhedsslukning) Det skal du vide, før du starter: Af sikkerhedsgrunde har hver kogezone en maksimal driftstid, Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at der er afhængig af det indstillede effektniveau. overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Derfor: •...
  • Page 157 Effektbooster-niveauet angives i området I displayet (2) for kogenzonen, hvor temperaturkontrollen er Valg/Display (2) med symbolet ” ” aktiv, vises symbolet Bemærk: hvis en anden kogezone vælges samtidigt, så Key Lock (Tastblokering) Tastblokeringen giver mulighed for at blokere pladens tænder symbolet (8) igen med intensiv styrke, hvorefter indstillinger, for at forebygge utilsigtet manipulation og lade de det også...
  • Page 158 Bemærk: Vent 10 sekunder, før der trykkes på andre kommandoer, og nedtællingen er begyndt. Når nedtællingen er afsluttet, så udsendes et lydsignal og kogezonen slukker. Timerens format er . for timerne Sådan slukkes timeren: for minutterne • Vælg kogezonen (2) Bemærk;...
  • Page 159 - viser Displayet (2) for den bageste venstre zone (RL) symbolerne “C” og “0” skiftevis. Dette betyder, at det er muligt VIGTIGT: at foretage indstillingen: vælg Displayet (2-RL) Alle tilgængelige funktioner vil være tændt med svagt rul i Vælgerlinjen (3), indtil symbolerne “C” og “8” vises på lysende indikator.
  • Page 160 Gentag handlingen for at deaktivere. Bemærk: hvis man under aktiv automatisk drift vælger hastigheden fra 1 til 3 i Vælgerlinjen (3), så afbrydes den automatiske funktion, hvis man i stedet vælger Power Boster (Effektbooster) genoptages den automatiske funktion, indtil nedtællingen er afsluttet.
  • Page 161 Effekttabel Anvendelse af niveauet Effektniveau Tilberedningstype (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til Boost Hurtig opvarmning kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Maks. effekt Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, Stege - Koge friturestege frysevarer, hurtig opvarmning Ideel til at stege, vedligeholde kogning, tilberede og...
  • Page 162 4. Vedligeholdelse Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller Filter Med Aktivt Kul - Keramik vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er (Udelukkende til filtrerende udgave) slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er Opfanger lugt fra madlavning synlig.
  • Page 163 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen Tab af magnetiske Fjern gryden Uegnet beholder egenskaber Der kommer ikke strøm til modulet;...
  • Page 164 Dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem; niniejszej instrukcji. Producent ponosi żadnej trzymać je z dala od urządzenia i pod nadzorem, ponieważ odpowiedzialności jakiekolwiek nieprawidłowości, podczas użytkowania dostępne części mogą osiągać bardzo uszkodzenia lub pożary spowodowane przez urządzenie i wysokie temperatury.
  • Page 165: Podłączenie Elektryczne

    powinny być umieszczone bezpośrednio na płycie kuchennej i wstecznego przepływu gazów spalinowych. Gazy te mogą muszą być wyśrodkowane. Pod żadnym pozorem nie wkładać spowodować potencjalne ryzyko zatrucia tlenkiem węgla. Po żadnych przedmiotów pomiędzy garnek a płytę kuchenną. ● zainstalowaniu okapu nadkuchennego innego przypadku...
  • Page 166 Zwróć Uwagę = Wskazane odległości są przykładowe: pomieszczeniu, w którym jest on zamontowany zostanie zamknięte. podczas projektowania uwzględnić zalecenia producenta • Podłączenie elektryczne Zestawu do urządzenia musi kuchni. być wykonane przez wykwalifikowany personel Instalacja okapu techniczny. • Zestaw musi posiadać oddzielny certyfikat zgodny z Przed rozpoczęciem instalacji: •...
  • Page 167 TAK! zarówno w wersji filtrującej jak i wyciągowej. Ważne: Nigdy nie umieszczać gorących garnków i patelni na powierzchni górnego panelu sterowniczego płyty.
  • Page 168 przewodów rurowych oddzielnego zakupu) przymocowanych kołnierza znajdującego się wyposażeniu. Średnica rury spustowej musi być równa średnicy pierścienia łączącego: - w przypadku wyjścia prostokątnego 222 x 89 mm - w przypadku wyjścia okrągłego Ø 150 mm (*) Dodatkowe informacje znajdują się na stronie dotyczącej akcesoriów wersji wyciągowej, w ilustrowanej części niniejszej instrukcji.
  • Page 169 3. Działanie okapu Panel sterowniczy Przyciski dotykowe (TOUCH) / Wyświetlacz Aktywacja Temperature Manager - Regulatora ON/OFF płyty kuchennej/systemu wyciągowego Temperatury (Warming Function Funkcja Wybór strefy grzewczej / Wyświetlacz strefy Nagrzewania) grzewczej Pauza Zwiększanie/Zmniejszanie poziomu mocy gotowania 10. Key Lock (Blokada Przycisków) i prędkości (moc) zasysania 11.
  • Page 170 UŻYTKOWANIE PŁYTY KUCHENNEJ Pot Detector (Detektor Garnka) Co trzeba wiedzieć przed rozpoczęciem pracy: Produkt automatycznie odczytuje obecność garnka w strefach Wszystkie funkcje tej płyty kuchennej zostały zaprojektowane grzewczych. w sposób uwzględniający najbardziej rygorystyczne normy bezpieczeństwa. Z tego powodu: Safety Shut Down (Wyłączanie Bezpieczeństwa) •...
  • Page 171 Dotknąć i przesuwać palcami Paskiem wyboru (3) (ponad Temperature Manager (Regulator Temperatury) aktywuje się poziom ) i uaktywnić Power Booster (Wzmacniacz Mocy) po jednym naciśnięciu na przycisk Na wyświetlaczu (2) strefy, w której pracuje Temperature Poziom Power Booster (Wzmacniacza Mocy) jest wskazany w strefie Wyboru/Wyświetlacza (2) za pomocą...
  • Page 172 Używać symboli (5) w celu ustawienia czasu W razie konieczności, powtórzyć czynność dla trwania Timer/Czasomierza, który wyświetli się w większej ilości stref grzewczych. Strefie/Wyświetlaczu (4) Uwaga : poczekać 10 sekund, bez naciskania żadnego Uwaga: każda strefa grzewcza może mieć ustawiony innego polecenia, aby odliczanie się...
  • Page 173 UŻYTKOWANIE OKAPU - przy każdym wciśnięciu, nastąpi emisja krótkiego sygnału dźwiękowego Włączenie Krótko nacisnąć (dotknąć) ON/OFF (1) na płycie - po wciśnięciu wszystkich Wyświetlaczy (2) będzie można kuchennej/okapie: symbol zapali się; puścić przycisk jeśli dalej się naciska, wszystkie dostępne funkcje na kilka chwil wyświetlą...
  • Page 174 Dotknąć i przewinąć palcami Pasek wyboru (3) (ponad - długo nacisnąć na “ ” (11) aż do kiedy pojawią się poziom 3) by aktywować Power Booster (Wzmacniacz Mocy) na Wyświetlaczu (12) litery “F” – “G” migające naprzemiennie Poziom Power Booster (Wzmacniacza Mocy) 2 wskazany jest w strefie Wybór/Wyświetlacz (12) migającym symbolem ”...
  • Page 175: Tabela Mocy

    Tabela mocy Używany poziom Poziom mocy Rodzaj gotowania (wskazanie powiązane z doświadczeniem i przyzwyczajeniami podczas gotowania) Idealny do szybkiego wzrostu temperatury Boost Szybkie podgrzanie pożywienia, do szybkiego zagotowania wody lub szybkiego podgrzania cieczy gotowania. Max moc Idealny do smażenia, rozpoczęcia gotowania, Smażenie –...
  • Page 176 4. Konserwacja Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia lub Filtr Węglowy - Ceramiczny konserwacji, należy się upewnić, że strefy grzewcze są (Tylko do wersji Filtrującej) wyłączone oraz zniknęła kontrolka wskazująca grzanie. Zatrzymuje nieprzyjemne zapachy powstające podczas gotowania. Konserwacja płyty kuchennej Produkt jest wyposażony zestaw...
  • Page 177 Poszukiwanie usterek KOD BŁĘDU OPIS MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE BŁĘDU Temperatura wewnętrzna Przed ponownym Strefa sterowania wyłącza się z części elektronicznych użyciem płyty poczekać, powodu zbyt wysokiej temperatury jest zbyt wysoka aż wystygnie Utrata właściwości Nieodpowiednie naczynie Zdjąć garnek magnetycznych Do modułu nie dociera prąd elektryczny;...
  • Page 178 Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. pokrmů obsahujících velké množství tuku a oleje. ● Pokud je Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné poruchy, povrch spotřebiče prasklý, vypněte ho, aby nemohlo dojít k škody či požáry spotřebiče způsobené nedodržením pokynů zasažení...
  • Page 179: Elektrické Připojení

    propojovacího kabelu musí být prováděna autorizovanou Nedodržení pravidel pro čištění spotřebiče a pro výměnu a čištění filtrů představuje nebezpečí požáru. ● Vaření technickou asistenční službou nebo osobou s podobnou plamenem (flambování) je přísně zakázáno. ● Použití volných kvalifikací. plamenů je nebezpečné pro filtry a mohlo by způsobit požár, a Pozn.: výrobek je vybaven funkcí...
  • Page 180 zapněte spotřebič při minimální rychlosti a nechte ji zapnutou Poznámka: pro správnou instalaci spotřebiče doporučujeme obalit trubice lepicí páskou s následujícími vlastnostmi: několik minut i po skončení vaření. Rychlost zvyšte pouze v - pružná fólie z měkkého PVC, s lepidlem za akrylové bázi případě...
  • Page 181: Úspora Energie

    Navštivte webové stránky www.elica.com www.shop.elica.com a zkontrolujte kompletní sortiment dostupných sad tak, abyste mohli provádět odlišné instalace, a to jak verze s filtrováním, tak s odsáváním. Odsávací provedení Výpary jsou odváděny ven přes systém trubic (je třeba je zakoupit zvlášť) připevněných k připojovací přírubě, která je již...
  • Page 182 3. Provoz Ovládací panel Dotyková tlačítka (TOUCH)/displej Aktivace funkce správce teploty Temperature ON/OFF varné desky/systému odsávání Manager (Warming Function) Výběr varných zón/displej varných zón Pauza Zvýšení/snížení úrovně výkonu vaření a sací 10. Key Lock (zámek tlačítek) rychlosti (výkonu) 11. Ukazatel aktivního odsávače Zobrazení...
  • Page 183: Funkční Princip

    POUŽITÍ VARNÉ DESKY Safety Shut Down (bezpečnostní vypnutí) Užitečné informace před použitím: Z bezpečnostních důvodů má každá varná zóna maximální Veškeré funkce této varné desky byly navrženy tak, aby byly dobu fungování, která závisí na nastaveném stupni výkonu. dodrženy nejpřísnější bezpečnostní předpisy. Z tohoto důvodu: •...
  • Page 184 hotových pokrmů teplých. Funkce Temperature Manager se Dotkněte se a posouvejte prsty po volicí liště (3) (za úroveň aktivuje při prvním stisknutí tlačítka ) a aktivujte funkci Power Booster (posilovač výkonu). Na displeji (2) zóny, která pracuje ve funkci Temperature Úroveň...
  • Page 185 Způsob zobrazení odpočítávání je tentýž jako Formát časovače je časovače “STAND-ALONE” (viz předchozí odstavec pro hodiny Časovač “STAND ALONE“ (nezávislý)). pro minuty Poznámka: časovač lze nastavit maximálně na 1 hodinu a 59 Když časovač dokončí odpočítávání, zazní zvukový signál a minut varná...
  • Page 186 poté procházejte volící lištou (3), dokud se na displeji pokračováním ve stisknutíse všechny dostupné funkce nezobrazí symboly “C” a “8”, na displeji (2-FL) bude stanou na chvíli viditelnými,, potom zůstanou aktivní zobrazeno aktuální nastavení ** pouze ty hlavní; ostatní mohou být použity, a aktivují se, následně, během používání...
  • Page 187 Pro aktivaci této funkce: Tukový filtr  stiskněte na displeji (12) ve chvíli, kdy se objeví Stiskněte (14) písmeno “G”  stiskněte “ ” (13) – pevné rozsvícení světlo znovu Opakujte postup pro deaktivaci. stiskněte dlouze “ ” (11) pro potvrzení aktivace ukazatele tukového filtru.
  • Page 188 Tabulky výkonu Použití stupně Stupeň výkonu Typ vaření (záleží i na zkušenostech a zvycích při vaření) Ideální pro rychlé ohřívání potravin, rychlé uvedení vody Boost Rychlé ohřívání na bod varu či rychlé ohřívání tekutin z vaření Max výkon Ideální pro restování, zahájení vaření, smažení Smažení...
  • Page 189 4. Údržba Pozor! Před zahájením jakéhokoliv úkonu čištění či údržby se ujistěte, zda jsou varné zóny vypnuté a zda nesvítí kontrolka signalizující teplotu. Údržba varné desky Čištění Varnou desku je třeba po každém použití vyčistit. Důležité: Nepoužívejte abrazivní houbičky ani drátěnky, mohly by sklo poničit.
  • Page 190: Vyhledávání Poruch

    Vyhledávání poruch CHYBOVÝ KÓD POPIS MOŽNÉ PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ CHYBY Vnitřní teplota Před opětným použitím Zóna ovladačů se vypíná kvůli příliš elektronických součástí je počkejte, dokud deska vysoké teplotě příliš vysoká nevychladne Ztráta magnetických Nevhodná nádoba Odstraňte hrnec vlastností Do modulu nepřichází Problémy komunikace mezi elektrický...
  • Page 191 Postupujte presne podľa pokynov uvedených v tejto zariadenia nebudú dostatočne vychladnuté, riziko požiaru. ● príručke. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za Neklaďte horľavé materiály na zariadenie alebo do jeho akékoľvek problémy, škody alebo požiare spôsobené blízkosti. ● Prehriate tuky a oleje ľahko vznietia. Dohliadajte zariadením spôsobené...
  • Page 192 nesmú vykonávať deti bez dozoru. ● V miestnosti musí byť v žiadnom bode nesmie dosiahnuť teplotu o 50 °C vyššiu ako zabezpečené dostatočné vetranie, keď sa zariadenie používa je teplota prostredia. ● Spotrebič je určený na trvalé pripojenie súčasne s ďalšími spaľovacími zariadeniami na plyn alebo iné k elektrickej sieti.
  • Page 193 • Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC (napr. separačné prostriedky, konzervačné prostriedky, tuky, oleje, prach, zvyšky starého lepidla atď.); lepidlo je 60335-2-31, EN/IEC 62233. potrebné rovnomerne naniesť po celom obvode rámu; po • Výkon: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; zlepení...
  • Page 194 Okrem toho, po odstránení hrnca z varnej dosky sa prenos tepla okamžite preruší, aby sa zabránilo zbytočným tepelným stratám. Použitie odsávača Odsávací systém sa môže použiť v odsávacej verzii s vonkajším odčerpávaním alebo filtračnej verzii s vnútorným obehom. Navštívte webové sídla www.elica.com a www.shop.elica.com...
  • Page 195 3. Cinnosť Ovládací panel Dotykové tlačidlá (TOUCH) / Displej Aktivácia funkcie Temperature Manager (Warming ON/OFF varnej dosky/odsávacieho systému Function) (správa teploty - ohrievacia funkcia) Voľba varných zón / Displej varnej zóny Pauza Zvýšenie/Zníženie úrovne výkonu varenia a rýchlosti 10. Key Lock (zablokovanie tlačidiel) (výkonu) odsávania 11.
  • Page 196 POUŽÍVANIE VARNEJ DOSKY Safety Shut Down (bezpečnostné vypnutie) Čo treba vedieť, skôr než začnete: Z bezpečnostných dôvodov má každá varná zóna maximálnu Všetky funkcie tejto varnej dosky sú navrhnuté tak, aby boli v dobu prevádzky, ktorá závisí od nastavenej úrovne výkonu. súlade s najprísnejšími bezpečnostnými normami.
  • Page 197 Dotknite sa a prstami posúvajte po Lište výberu (3) (nad optimalizovanej úrovni výkonu ideálnej na udržanie teploty už pripravených jedál. Funkcia Temperature Manager (správa úroveň ) a aktivujte Power Booster (zosilňovač výkonu) teploty) sa aktivuje prvým stlačením tlačidla Úroveň funkcie Power Booster je zobrazená v oblasti Na displeji (2) zóny, ktorá...
  • Page 198 Poznámka: aby sa odpočítavanie spustilo, počkajte 10 sekúnd bez stlačenia iného ovládacieho prvku. Po skončení odpočítavania zaznie zvukový signál a varná zóna sa vypne. Na vypnutie časovača: Formát časovača je • vyberte varnú zónu (2) hodiny • nastavte trvanie Časovača na pomocou minúty Poznámka: časovač...
  • Page 199 POUŽITIE ODSÁVAČA - Displej (2) zóny vľavo vzadu (RL) bude striedavo zobrazovať symboly „C“ a „0“, čo znamená, že je možné Zapnutie vykonať nastavenie: Krátko stlačte (dotknite sa) ON/OFF (1) varnej zvoľte Displej (2-RL) prstami posúvajte po Lište výberu (3), až...
  • Page 200 Automatický chod Odsávač pár sa zapne pri najvhodnejšej rýchlosti, pričom sa Uhlíkové/keramické pachové filtre sací výkon prispôsobí maximálnej úrovni varenia, použitej vo  stlačte Displej (12) vo chvíli, keď sa zobrazí písmeno „F“ varných zónach.  stlačte „ “ (13) – blikajúca kontrolka Keď...
  • Page 201 Tabuľky výkonu Použitie stupňa Stupeň výkonu Typ varenia (indikácia pridruží skúsenosť a návyky varenia) Ideálny pre zvýšenie teploty potravín v krátkej dobe až Boost Rýchlo zohriať do rýchleho varu v prípade vody alebo rýchlo ohriať tekutiny z varenia Max výkon IIdeálny pre zapraženie, začínať...
  • Page 202 4. Údržba Pozor! Pred každým čistením alebo údržbou sa uistite, že varné zóny sú vypnuté a indikátor tepla zmizol. Údržba varnej dosky Čistenie Varná doska sa čistí po každom použití. Dôležité: Nepoužívajte abrazívne hubky ani drôtenky, mohli by poškodiť sklo. Nepoužívajte dráždivé chemické čistiace prostriedky, ako sú...
  • Page 203: Vyhľadávanie Závad

    Vyhľadávanie závad KÓD CHYBY OPIS MOŽNÉ PRÍČINY ODSTRÁNENIE CHYBY Vnútorná teplota Pred ďalším použitím Zóna príkazov sa vypne z dôvodu príliš elektronických častí je počkajte, kým varná vysokej teploty príliš vysoká doska vychladne Strata magnetických Nevhodná nádoba Odstráňte hrniec vlastností Do modulu neprichádza Komunikačné...
  • Page 204 A kézikönyvben leírtakat szigorúan tartsa be. A során és azt követően ne érintse meg a készülék felhevült kézikönyvben leírtak be nem tartása miatt bekövetkező elemeit. ● Kerülje a ruhaneműkkel vagy egyéb gyúlékony esetleges kellemetlenségekért, károkért vagy tűzkárokért anyagokkal való érintkezést, amíg a készülék összes felelősséget nem vállalunk.
  • Page 205 használhatják, ha felügyelet alatt vannak vagy ha megkapták mint a többi kábel. ● Amennyiben a háztartási készülék nem a készülék biztonságos használatával és a benne rejlő rendelkezik tápkábellel, úgy a maximum 7200 Watt veszélyek megértésével kapcsolatos utasításokat. ● teljesítményhez minimum 2,5 mm2 vezető keresztmetszetű Ellenőrizze, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
  • Page 206 lábazatban, ahova a kereskedelmi forgalomban kapható rácsot tudja behelyezni az azt kísérő dokumentáción szereplő jelölés jelzi, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként, hanem az FONTOS: egykomponensű tömítő ragasztót (S) használjon, elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására amelynek hőmérsékleti ellenállása 250°-ig terjedhet; a szakosodott megfelelő...
  • Page 207 Az elszívó alkalmazása Az elszívórendszert beszívó vagy külső ürítő illetve szűrős belső keringtető verzióban is lehet használni. Keresse fel a www.elica.com és a www.shop.elica.com webhelyeket a rendelkezésre álló készletek teljes skálájának NEM! ellenőrzéséhez, hogy elvégezhesse a különféle telepítéseket, szűrő és szívó változatok esetén is.
  • Page 208 3. Működése Vezérlőpanel Érintőgombok (TOUCH) / Kijelző Hőmérséklet Manager Aktiválása (Warming Főzőlap/elszívó rendszer BE/KI Function - Melegítő Funkció) Főzőzóna kiválasztása / Főzőzóna kijelzője Szünet A főzési teljesítményszint és a szívási sebesség 10. Key Lock (Biztonsági zárolás) (teljesítmény) növekedése/csökkenése 11. Elszívó aktív jelző A főzési teljesítményszint és a szívási sebesség Szűrő...
  • Page 209 A FŐZŐLAP HASZNÁLATA Safety Shut Down (Biztonsági kikapcsolás) Tudnivalók a kezdés előtt: Biztonsági okokból minden egyes főzőzónának van maximális A főzőlap összes funkcióját a legszigorúbb biztonsági működési ideje, amely a beállított teljesítményszinttől függ. szabványoknak megfelelően tervezték. Emiatt: • Bizonyos funkciók nem kapcsolnak automatikusan be-, Residual Heat Indicator (Fennmaradó...
  • Page 210 teljesítményszinten; ideális már kész ételek melegen A Power Booster (Teljesítményfokozó) szint a Választó/Kijelző tartására. A Temperature Manager (Hőmérséklet Manager) (2) területen van feltüntetve a " " szimbólummal funkció a gomb első megnyomásakor aktiválódik Annak a zónának a kijelzőjén (2) , amelyiken a Temperature Key Lock (Biztonsági zárolás) Manager (Hőmérséklet Manager) működik, megjelenik a A Key Lock lehetővé...
  • Page 211 Timer "STAND ALONE" ("STAND ALONE" időzítő) Megj.: várjon 10 másodpercig más parancsgomb A Timer funkció egy a főzőlaptól (és az elszívó zónától) megnyomása nélkül, amíg a Főzőzónák Timer (Időzítő) független visszaszámlálás. újraindul. A Timer (Időzítő) a Zóna/Display (Kijelző) (4) megnyomásával aktiválódik Megj.: ismét nyomja meg hosszasan (6) , a Főzőzóna Timer (Időzítő) törlődik...
  • Page 212 - a „Másodlagos” főzőzóna kijelzőjén (2) feltűnik a „ ”jel - a Választósávon (3) keresztül lehetővé válik beállítani a Működési szintet (Teljesítmény), amely látható lesz a „Master” főzőzóna Kijelzőjén (2) - a Bridge Funkció kiiktatásához elegendő megismételni ugyanezt az aktiválási eljárást Megjegyzés: a Bridge funkció...
  • Page 213  Szűrők telítettségének visszaállítása Power Booster (Teljesítményfokozó) 1: 15 percre van Miután elvégezte a szűrők karbantartását (zsír és/vagy beállítva  Power Booster (Teljesítményfokozó) 2: 5 percre van szén/kerámia), hosszasan nyomja meg a " " (13); beállítva, " "(13) kikapcsol, újraindítva a jelző számlálását. ezt követően visszaáll a korábban beállított szintre.
  • Page 214 Teljesítménytáblázat Szinthasználat Teljesítmény szint Főzés típusa (jelzés a főzési tapasztalat és szokások alapján) Ideális az élelmiszer gyors felmelegítésére, víz Boost Gyors melegítés gyorsforralására, vagy főzőfolyadék gyors Maximális megmelegítésére teljesítmény Ideális pirításhoz, főzés megkezdéséhez, fagyasztott Sütés - forralás termékek sütésére, gyorsforralásra Pirítás - sütés - forralás - Ideális sütéshez, hosszú...
  • Page 215 4. Karbantartás Figyelem! Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet előtt győződjön meg róla, hogy a főzőzónák ki legyenek kapcsolva és a hőfok jelzőfény elaludt. A főzőlap karbantartása Tisztítás A főzőlapot minden használat után tisztítani kell. Fontos: Ne használjon súrolószivacsot vagy acélgyapot súrolót, mert ezek tönkretehetik az üveget.
  • Page 216 Hibakeresés HIBAKÓD LEÍRÁS LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁS Az elektromos részek További használat előtt A főzőzóna a túl magas hőfok miatt belső hőmérséklete túl várja meg, míg a főzőlap kikapcsol magas teljesen kihűl Az edény elvesztette Nem megfelelő főzőedény Vegye le a főzőedényt mágnesességét Nem érkezik elektromos energia a modulhoz;...
  • Page 217 Придържайте се стриктно към инструкциите, дадени в работа. Внимавайте да не докосвате нагорещяващите настоящото ръководство. Фирмата не носи никаква елементи. ● Не позволявайте на децата да си играят с отговорност за евентуални неизправности, щети или уреда; дръжте ги на разстояние и под наблюдение, тъй пожари, предизвикани...
  • Page 218 функцията Booster, не е подходящо за загряване на някои съхранявате настоящото ръководство, за да може да го течности като например олио за пържене. Прекалено консултирате във всеки един момент. При продажба, силната топлина би могла да бъде опасна. В тези случаи прехвърляне...
  • Page 219 Монтиране Внимание! Непоставянето на болтовете и скрепителните елементи в съответствие с настоящите инструкции може ● Електрическото и механичното монтиране да доведе до рискове от електрическо трябва да се извършва от специализиран естествоЗабележка: за правилно монтиране на продукта персонал. се препоръчва тръбите да се облепят с лента с лепило Електродомакинският...
  • Page 220 рециклирането на този продукт, Ви съветваме да се обърнете към компетентните местни служби, службите за събиране на битови отпадъци или към магазина, от който сте закупили продукта. НЕ! Оборудване, проектирано, тествано и произведено в съответствие със стандарта относно: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC •...
  • Page 221 версия с аспирация с външна евакуация или филтриране с вътрешна циркулация. Консултирайте уеб страниците www.shop.elica.com и www.shop.elica.com за да проверите пълната гама на налични комплекти, за да можете да извършите различните видове инсталиране, както при версията с филтриране, така и при тази с аспирация.
  • Page 222: Начин На Употреба

    3. Начин на употреба Контролен панел Сензорни бутони (TOUCH) / Дисплей Активиране (Температурен мениджър) (Warming ON/OFF ON/OFF плот за готвене/ система за Function) (Функция Нагряване) аспирация Пауза Избор на Зона на готвене / Дисплей на зона на 10. Key Lock готвене...
  • Page 223 УПОТРЕБА НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ Какво е необходимо да знаете преди да започнете: Pot Detector (Детектор за капки) Всички функции на готварския плот са проектирани по Продуктът отчита автоматично наличието на тенджери начин, по който да отговарят на най-строгите норми за върху...
  • Page 224 Power Booster (усилвател на мощност) Забележка : избирайки едновременно друга зона за Продуктът е снабден с едно ниво на допълнителна готвене, символът (7) ще се освети отново със мощност (над нивото ), което остава активно за 5 слаба светлина, и по този начин може да се пристъпи, минути, след...
  • Page 225 За деактивиране на функцията: Таймер Зони на Готвене Функцията Таймер Зони на Готвене е едно обратно • натиснете (9) Лентата за Избор (3) светва отброяване, което е възможно да се настрои, както и • натиснете/превъртете Лентата за Избор (3) за да едновременно, за...
  • Page 226 Power Limitation 0 = 7,4 KW Функцията Power Limitation позволява да се зададе 1 = 4,5 KW функционирането на продукта, като се ограничи неговата 2 = 3,1 KW максимална абсорбация и като се регулира мощността на абсорбация на всички активни зони за готвене, като се ** по...
  • Page 227 Докоснете и прехвърлете с пръсти Лентата за избор (3) Натиснете (докоснете) за кратко ON/OFF (1) плот за (над нивото 3) и активирайте Power Booster (усилвател на мощност) 2 готвене/ аспиратор: символът светва; Нивото Power Booster (усилвател на мощност) 2 е продължавайки...
  • Page 228 - с изключени мотор за аспирация и зони за готвене, натиснете Зона по избор (12) - натиснете продължително “ ” (11) докогато се появят на Дисплея (12) буквите “F” – “G” мигащи чрез редуване F = филтри миризми въглен/керамични G = филтър мазнини Филтри...
  • Page 229 Таблица на мощностите Използвано ниво Ниво на мощност Начин на готвене (индикация за подпомагане на формирането на опит и навици за готвене) Идеално за бързо повишаване на температурата на Boost Ускорено загряване храната до бързо кипване ако става въпрос за вода Максимална...
  • Page 230 4. Поддръжка Внимание! Преди каквато и да е операция, свързана с Филтър С Активен Въглен - Керамичен почистване или поддръжка, уверете се, че зоните на (Само за Филтрираща Версия) готвене са изключени и че индикаторът за остатъчна Задържа неприятните миризми, произхождащи от топлина...
  • Page 231: Установяване На Повреди

    Установяване на повреди ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОД НА ГРЕШКАТА ОПИСАНИЕ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ ГРЕШКАТА Вътрешната Зоната с команди се изключва температура на Изчакайте плота да се поради прекалено висока електронните охлади преди да го температура компоненти е прекалено използвате отново висока Липса на магнитни Отстранете...
  • Page 232 Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din cuprinsul acestui acestuia. ● Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se aprind uşor. manual. Producătorul va fi exonerat de orice răspundere pentru Supravegheați gătirea alimentelor bogate în grăsimi şi ulei. ● Dacă eventuale probleme, daune sau incendii cauzate aparatului, ca suprafaţa este fisurată, opriţi aparatul, pentru a evita pericolul de urmare a nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
  • Page 233 suficient de bine ventilată, atunci când aparatul este utilizat mm2. ● Cablul nu trebuie să ajungă în niciun punct la o concomitent cu alte aparate cu ardere pe gaz sau alți combustibili. temperatură cu 50°C peste temperatura mediului ambiant. ● ●...
  • Page 234 mai multe informaţii privind tratarea, recuperarea şi reciclarea care să reziste la temperaturi de până la 250°; înainte de instalare, suprafețele ce trebuie lipite trebuie curățate foarte acestui produs, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, serviciul bine, îndepărtând orice urmă de substanță ce ar putea de colectare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde a fost compromite lipirea (de ex.: produse de dezincrustare, achiziţionat produsul.
  • Page 235 • Baze care nu sunt plate sau care au suprafața rugoasă. Consultați site-urile www.elica.com și www.shop.elica.com pentru În caz contrar, se va diminua suprafața de contact dintre a afla gama completă de seturi disponibile, pentru a putea efectua dispozitivul de inducție și vasul de gătit, ducând la reducerea...
  • Page 236 3. Funcţionarea Panou de control Taste tactile (TOUCH) / Afișaj Activare Temperature Manager (Gestionare Tastă ON/OFF pentru plita de gătit/sistemul de temperatură) (Warming Function) (Funcție de aspirație încălzire) Selectare zone de gătit / Afișaj zonă de gătit Pauză Creștere/Reducere a nivelului de putere de gătire și 10.
  • Page 237 UTILIZAREA PLITEI DE GĂTIT Safety Shut Down (Oprire de Siguranţă) De ştiut înainte de a începe: Din motive de siguranţă, fiecare zonă de gătit are un timp Toate funcţiile acestei plite de gătit sunt proiectate pentru a maxim de funcţionare care depinde de nivelul de putere setat. respecta cele mai stricte norme de siguranţă.
  • Page 238 Key Lock (Dispozitiv de Blocare) Temperature Manager (Gestionare temperatură) se activează Key Lock (Dispozitiv de Blocare) permite blocarea setărilor plitei, pentru a împiedica manevrări accidentale, lăsând active la prima apăsare a tastei funcţiile deja setate. Pe afișaj (2) din zona care lucrează în Temperature Manager (Gestionare temperatură) apare simbolul Activare: Observație: selectând simultan o altă...
  • Page 239 afișată numărătoarea inversă a Timer „STAND-ALONE” Notă: așteptați 10 fără să apăsați altă comandă până când pornește numărătoarea inversă. (Temporizator AUTONOM). Modul de afișare a numărătorii inverse este același cu al Timer „STAND-ALONE” (Temporizatorului AUTONOM) Formatul temporizatorului este (vezi paragraful precedent Timer „STAND ALONE pentru ore (Temporizator AUTONOM) pentru minute...
  • Page 240 UTILIZAREA DISPOZITIVULUI DE ASPIRARE - Afișajul (2) al zonei posterioare din partea stângă (RL) va afișa în ordine alternativă simbolurile „C" și „0", pentru a indica Pornire faptul că puteți efectua setarea: Apăsați ușor ON (PORNIT)/OFF (OPRIT)(1) plită de selectați Afișajul (2-RL) defilați apoi până la Bara de selecție (3), până...
  • Page 241 Nivelul Power Booster 2 (Amplificare putere 2) este indicat în zona Selectare/Afișaj (12) cu simbolul care luminează F = filtre carbon/ceramice pentru mirosuri intermitent G = filtru de reținere grăsimi Funcționare automată Filtre carbon/ceramice pentru mirosuri Hota se va porni la viteza cea mai adecvată, adaptând ...
  • Page 242 Tabele de putere Utilizare nivel Nivel de putere Tip de gătit (indicația combina experienta şi obiceiurile de gătit ) Ideală pentru a ridica în timp scurt temperatura Boost Incălzire rapidă produselor alimentare până la fierbere rapidă, în cazul apei, sau pentru a încălzi rapid lichidele de gătit Putere max Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti Frigere –...
  • Page 243 4. Întreţinerea Atenţie! Înainte de orice operaţiune de curăţare sau în funcție de tipul de bucătărie și de regularitatea de curățare întreţinere, asiguraţi-vă că zonele de gătit sunt oprite şi a filtrului de grăsimi. Filtrele de reținere a mirosurilor pot fi indicatorul luminos de căldură...
  • Page 244: Serviciul De Asistenţă Tehnică

    Detectarea şi rezolvarea problemelor tehnice COD EROARE DESCRIERE CAUZE POSIBILE ELIMINARE EROARE Temperatura internă a Aşteptaţi ca plita să se Zona de control se stinge din cauza pieselor electronice este răcească înainte de a o temperaturii prea ridicate prea ridicată reutiliza Pierderea proprietăţilor Recipient necorespunzător...
  • Page 245 Необходимо неукоснительно придерживаться использовать тройники или удлинители. ● По окончании инструкций, приведенных в данном руководстве. установки у пользователя не должно быть доступа к Производитель снимает с себя всякую ответственность за электрическим компонентам. ● Устройство и его возможные неприятности, ущерб или пожары, доступные...
  • Page 246: Электрическое Соединение

    панель. Алюминий может расплавиться и нанести при их отсутствии, приобретите крепеж соответствующего непоправимый ущерб вашему устройству. ● Никогда не типа. Использовать винты надлежащей длины, как нагревать консервные банки с продуктами питания, указано в руководстве по установке. ● Когда данный предварительно не открыв их: банка может взорваться! прибор...
  • Page 247 включения самой электрической сети (в течение периметру рамы; после склеивания дать клею высохнуть в течение примерно 24 часов. последующих 2 минут). Выберите характеристики защиты электрической системы в зависимости от выбранного уровня ограничения мощности. Порядок настройки Внимание! Установка винтов и фиксирующих функции...
  • Page 248 может быть не подходящей для готовки. электрического и электронного оборудования. Утилизировать согласно местным нормативам по переработке отходов. Для получения дополнительной информации о переработке, рекуперации и утилизации данного изделия следует обратиться в соответствующий местный орган, в службу сбора бытовых отходов или в НЕТ! магазин, где...
  • Page 249 Использование вытяжки Система вытяжки может изготавливаться в вытяжной версии, с выводом паров наружу, и фильтрующей версии, с внутренней рециркуляцией. См. сайты www.elica.com и www.shop.elica.com чтобы ознакомиться с полным ассортиментом комплектов для различных исполнений системы, как фильтрующего, так и вытяжного. Использование с режиме отвода воздуха...
  • Page 250 3. Функционирование Панель управления Сенсорные кнопки (TOUCH) / Дисплей Включение функции Temperature Manager - ON/OFF(ВКЛ/ВЫКЛ) варочной управление температурой (Warming Function - поверхности/вытяжки функция подогрева) Выбор варочной зоны / Дисплей варочной зоны Пауза Повышение/Понижение уровня мощности варки 10. Key Lock (блокировка кнопок) и...
  • Page 251 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Нужно знать перед началом использования: Pot Detector (датчик наличия кухонной посуды) Все функции этой варочной поверхности спроектированы Устройство автоматически определяет наличие кастрюль с соблюдением строгих норм безопасности. в варочных зонах. Поэтому: • Некоторые функции не активируются или Safety Shut Down (Предохранительное...
  • Page 252 Коснуться и провести пальцами вдоль Панели выбора (3) Функция Temperature Manager управляет температурой, обеспечивая поддержание тепла при постоянной (свыше уровня ) и подключить Power Booster (усилитель температуре на оптимизированном уровне мощности. мощности) Функция идеально подходит для поддержания в подогретом состоянии уже приготовленных блюд. Функция Уровень...
  • Page 253 Примечание : еще одно длительное нажатие Примечание: функция паузы не влияет на вытяжку сбрасывает таймер варочной зоны Таймер “STAND ALONE” (отдельный) Функция таймера производит обратный отсчет времени При необходимости повторите действие для независимо от варочных зон (а также от зоны вытяжки). нескольких...
  • Page 254 - на дисплее (2) варочной зоны “Вторичная” появится символ “ ” - при помощи Панели выбора (3) можно будет задать уровень (Мощность) работы, который будет отображаться на дисплее (2) зоны “Ведущая» - для отключения функции Bridge достаточно повторить процедуру включения Прим.: Таймер...
  • Page 255 Заданный уровень мощности появится в области “ ”(13) загорается Выбор/дисплей (12) Жироулавливающий фильтр “ ”(13) мигает Усилитель нагрева Power Booster На изделии предусмотрено 2 дополнительных уровня мощности (помимо уровня 3) Примечание: данная функция отключена по  Power Booster (усилитель мощности) 1 умолчанию...
  • Page 256 Таблица мощности Использование уровень Уровень мощности Типология варки (указания сочетают в себе опыт и привычки приготовления) Идеально для поднимания в короткое время Boost Быстро разогревать температуру еды до быстрого кипения, в случаи воды или быстрого разогрева жидкостей варки Макс мощность Идеально...
  • Page 257 4. Уход Внимание! Перед началом любой операции по чистке Угольный Фильтр – Керамический или обслуживанию убедитесь, что варочные зоны (только для фильтрующих версий) выключены и что индикатор тепла погас. Служит для удержания неприятных запахов, образующихся при приготовлении пищи. Техобслуживание варочной поверхности Данное...
  • Page 258: Поиск Неисправностей

    Поиск неисправностей ВОЗМОЖНЫЕ УСТРАНЕНИЕ КОД ОШИБКИ ОПИСАНИЕ ПРИЧИНЫ ОШИБКИ Дождитесь охлаждения Внутренняя температура Зона управления отключается из-за поверхности перед электронных узлов слишком высокой температуры повторным слишком высокая использованием Утеря магнитных Емкость непригодна Снимите кастрюлю свойств Не поступает питание на Отсоедините варочную Проблемы...
  • Page 259 Неухильно дотримуватися інструкцій, наведених в носіїв кардіостимуляторів і активних імплантатів перед цьому посібнику. Відхиляється будь яка відповідальність використанням індукційної робочої поверхні важливо за можливі несправності, пошкодження або пожежі, які упевнитися в тому, що вона не перешкоджатиме виникли при використанні пристрою внаслідок...
  • Page 260 пристрій автоматично зменшує рівень потужності spaliny mala otestovať kompetentná osoba, aby sa zaistilo, že конфорки. Перед будь-яким очищенням або nedôjde k spätnému toku spaľovacích plynov. обслуговуванням, відключіть пристрій від мережі Під’єднання до електромережі електроживлення, витягнувши вилку або вимкнувши загальний вимикач у будинку. Під час всіх операцій по Мал.
  • Page 261 Інсталяція всмоктування повітря не відбуватиметься кожного разу, коли вікно в кімнаті, де встановлено комплект, буде Перед початком установки: зачинено. • Після розпакування виробу перевірте його на • Електричне підключення КОМПЛЕКТА до приладу наявність пошкоджень при транспортуванні і в повинно здійснюватися кваліфікованим...
  • Page 262 уникаючи непотрібного розсіяння тепла. Зменшують поверхню контакту індуктора з посудом, Використання витяжки знижуючи ефективність нагріву і погіршуючи результати готування. Система всмоктування можна використовувати в режимі всмоктування та відведення назовні або у режимі фільтрації з внутрішньою рециркуляцією. Див. сайти www.elica.com e www.shop.elica.com щоб...
  • Page 263 ознайомитися з повним асортиментом комплектів для різних виконань системи, як фільтруючого, так і витяжного. Варіант відведення Пара виводиться назовні через серію труб (придбані окремо), що фіксуються на сполучному фланці, який постачається в комплекті. Діаметр вивідної труби повинен дорівнювати діаметру з'єднувального кільця: - у...
  • Page 264 3. Функціонування Панель управління Сенсорні кнопки (TOUCH) / Дисплей Активація Temperature Manager (менеджера ON/OFF(ВКЛ/ВИМК) варильної поверхні/витяжки температури) (Warming Function(Функція Вибір варильної зони / Дисплей варильної зони підігріву) Підвищення / Пониження рівня потужності варива Пауза і швидкості (потужності) витяжки 10. Key Lock (Блокування клавіш) Відображення...
  • Page 265 ВИКОРИСТАННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ Safety Shut Down (Безпечне вимкнення) Перед початком роботи потрібно знати, що: З міркувань безпеки, кожна конфорка має максимальний Всі функції цієї варильної поверхні розроблені із час роботи, який залежить від встановленого рівня дотриманням найсуворіших норм безпеки. потужності. З...
  • Page 266 зберігання готової їжі в теплому стані. Функція Temperature Рівень Power Booster (Підсилювач потужності) відображається в області вибору / відображення (2) Manager активується при першому натисканні кнопки символом ” ” На дисплеї (2) конфорки, що працює в даний час у режимі Key Lock (Блокування...
  • Page 267 При бажанні, повторіть операцію для декількох Використовуйте символи (5), щоб встановити конфорок. тривалість Timer, яка відображатиметься в Зона/Дисплей Примітка: для кожної конфорки можна налаштувати Примітка : зачекайте 10 секунд, не натискаючи жодної різний час таймера; на дисплеї (4) з'явиться зворотній іншої...
  • Page 268 - при кожному натисканні прилад подає короткий звуковий сигнал - на Дисплеї (2) конфорки “Вторинна” з'явиться символ “ ” - натиснувши один раз всі Display (Дисплей) (2), можна - за допомогою Панелі вибору (3) можна налаштувати Рівень (Потужність) роботи, який відображатиметься на відпустити...
  • Page 269 Встановлений рівень потужності відображатиметься в Індикатор насичення фільтрів області вибору / Дисплея (12) На витяжці вказується, коли необхідно виконати обслуговування фільтрів: Power Booster Фільтр вугільний/керамічний проти запахів Пристрій оснащений 2 додатковими рівнями потужності “ ”(13) вмикається (окрім рівня 3)  Power Booster (Підсилювач...
  • Page 270 Таблиця потужності Використання рівень Рівень потужності Типологія варіння (вказівки поєднують в собі досвід і привички приготування) Ідеально для підняття за короткий час температури Boost Швидко розігрівати їжі до швидкого кипіння, у випадку води або швидкого розігрівання рідин варіння Макс потужність Ідеально...
  • Page 271 4. Догляд Увага! Перед початком будь-якої операції з чищення Даний виріб обладнаний набором дезодоруючих фільтрів. або обслуговування, переконайтеся, що конфорки Насичення дезодоруючих фільтрів відбувається після вимкнені і що лампочка-індикатор тепла не світиться. тривалого використання залежно від типу кухні і регулярності очищення жироуловлювального фільтру. Обслуговування...
  • Page 272 Пошук несправностей КОД ПОМИЛКИ ОПИС МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ УСУНЕННЯ ПОМИЛКИ Зачекайте, поки робоча Внутрішня температура Зона управління вимикається через поверхня охолоне, перш електронних деталей є занадто високу температуру ніж використовувати її занадто високою знову Втрата магнітних Непридатна ємність Зніміть каструлю властивостей Електроживлення...
  • Page 273 Осы нұсқаулықта берілген нұсқауларды пайдалану кезінде қолжетімді бөліктер қатты ысып кетуі қатаң қадағалаңыз. Өндіруші осы мүмкін. ● Кардиостимуляторлары мен қосулы нұсқаулықтағы нұсқауларды орындамау импланттары бар адамдар индукциялық плитаны салдарынан туындаған ақаулар, зақымдар пайдаланбас бұрын кардиостимуляторларының немесе өрт үшін ешбір жауапкершілікті мойнына құрылғымен...
  • Page 274 деңгейін пайдалануыңызды ұсынамыз. Па (4 x 10-5 бар) деңгейінен аспауы керек. Ыдыстар плитаның үстіне және дәл ортасына Алдағы уақытта анықтамалық ретінде қарау қойылуы керек. Ешқандай жағдайда таба мен үшін бұл нұсқаулықты сақтап қою керек. плита арасында басқа заттарды қоймаңыз. - Сатылатын, тасымалданатын...
  • Page 275 шектеу параметрі үшін осы нұсқаулықтың Ескертпе: бұйымның дұрыс орнатылуын қамтамасыз ету үшін келесі сипаттамалары бар құбырларды Жұмыс бөлімін қараңыз. желіммен тығыздау ұсынылады: Қондыру - акрил негізіндегі желімді жұмсақ иілгіш ПВХ үлдір - DIN EN 60454 ережелеріне сай ● Электрлік және механикалық...
  • Page 276 қызбайды және оны индукторлар танымауы мүмкін. • Қауіпсіздік: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Өнімділігі: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; • ЭМҮ: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; БОЛМАЙДЫ! CISPR 14-2;...
  • Page 277 Сору жүйесін екі нұсқада пайдалануға болады: сыртқы сору және тасымалдау немесе ішкі рециркуляциясы бар сүзгі. Сүзгі және сыртқа шығару түріндегі әртүрлі қолжетімді құрылғыларды туралы ақпаратты www.elica.com және www.shop.elica.com сайтынан қараңыз. Сору нұсқасы Түтіндер берілген жалғау фланеціне бекітілген құбырлар (бөлек сатып алынады) арқылы сыртқа шығарылады.
  • Page 278: Басқару Тақтасы

    3. Пайдалану Басқару тақтасы Сенсорлы түймелер (TOUCH) / Дисплей Температура реттегішін іске қосу (ескерту Плитаны/түтін сору жүйесінің ON/OFF функциясы) (Қосу/Өшіру) түймесі Кідірту Пісіру аймақтарын таңдау / Пісіру аймағының 10. Перне құлпы дисплейі 11. Түтін сорғыштың индикаторы іске қосулы Пісіру қуатының деңгейін және түтінді сорып Көмір...
  • Page 279 ПЛИТАНЫ ПААЛАНУ Бастамас бұрын ескеріңіз: Кәстрөл анықтағыш Осы плитаның барлық функциялары ең қатаң Өнім тамақ пісіру аймағында кәстрөлдің барын қауіпсіздік ережелеріне сай болатындай етіп автоматты түрде анықтайды. жасалған. Осыған байланысты: Қауіпсіздік үшін өшіру • Кәстрөлдер жанарғының үстіне Қауіпсіздік мақсаттарында әрбір тамақ пісіру қойылмағанда...
  • Page 280 Пісіру аймағының қуат деңгейін көбейту: Автоматты қыздыру функциясы жаңа температура параметрімен белсенді күйде Қуат арттырғыш қалады; Өнім 5 минут бойы қосулы болатын қосымша Пісіру аймағының қуат деңгейін азайту: автоматты қыздыру функциясы қуат деңгейіне ие ( деңгейінен кейін), одан ажыратылған. кейін температура алдыңғы орнатылған мәнге қайтарылады.
  • Page 281 Іске қосу: секунд жарық тұрақты жанады • " " (9) түймесін басыңыз Таймерді өшіру үшін: • жыпылықтаған " " белгісі дисплейлерде (2) • Zone/Display (4) (Аймақ/Дисплей) опциясын көрсетіледі таңдаңыз • Таймер ұзақтығын мәніне Функцияны ажырату үшін: арқылы орнатыңыз (9) пернесін басыңыз (3) таңдау •...
  • Page 282 Таймер керу санауды аяқтаған кезде, дыбысты сигнал шығады және пісіру аймағы осы кезде: өшеді. - Артқы аймақтың дисплейі (2) (RL) орнатуды " " орындауға болатынын көрсету үшін және Таймерді өшіру үшін: " " белгілерін кезекпен көрсетеді: • (2) пісіру аймағын таңдаңыз дисплейді...
  • Page 283 ол "Негізгі" пісіру аймағының дисплейінде (2) Қуат арттырғыш көрсетілетін болады Бұл өнімде 2 қосымша қуат деңгейі бар (3--деңгейден жоғары) - Көпір функциясын ажырату үшін, іске қосу  Қуат арттырғыш 1: 15 мин. процедурасын орындасаңыз болды  Қуат арттырғыш 2: 5 мин. одан...
  • Page 284 Сүзгінің толғанын көрсететін индикаторды қайта орнату Сүзгілермен (май және/немесе көмір/керамика) техникалық күтімді орындаған соң, " " (13) пернесін басып тұрыңыз; " "(13) индикатор санағы өшеді, қайта орнатылады. Көмір сүзгісінің толғанын көрсететін индикаторды іске қосу Бұл индикатор әдетте өшірулі болады. Оны іске қосу үшін бағдарламалау үшін, мыналарды орындаңыз: - түтін...
  • Page 285 Қуат кестелері Деңгейді қолдану Қуат деңгейі Пісіру түрі (дисплей пісіру тәжірибесі мен пісіру әдеттерін бірге қамтиды) Су болған жағдайда тамақтың температурасын тез қайнату деңгейіне Boost Тез қыздыру дейін жылдам арттыруға және тамақ пісіру сұйықтықтарын жылдам қыздыруға өте Максимум ыңғайлы. қуат Тамақты...
  • Page 286: Техникалық Қызмет Көрсету

    4. Техникалық қызмет көрсету Сақ болыңыз! Қандай да бір тазалау не техникалық қызмет көрсету жұмыстары Белсендірілген Көмір Сүзгі - Керамикалық алдында тамақ пісіру аймақтарының өшірулі (Сүзу нұсқасына ғана арналады) екенін және қызу индикаторы сөнгенін Тамақ пісіру кезінде шығатын жағымсыз тексеріңіз. иістерді...
  • Page 287 Ақауларды жою ҚАТЕ КОДЫ СИПАТТАМА ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ ҚАТЕНІ ЖОЮ Электрондық Қайта пайдаланбас Пәрмен аймағы шамадан тыс бөлшектердің бұрын плитаның жоғары температураға ішіндегі салқындағанын байланысты өшеді температура тым күтіңіз жоғары Магнит қасиеті Кәстрөлді алып Контейнер үйлеспейді жоғалған тастаңыз Электр тогы Плитаны электр Пайдаланушы...
  • Page 288 Järgige täpselt juhendit. Tootja ei võta vastutust selles niikaua, kuni kõik selle osad on maha jahtunud. kasutusjuhendis toodud nõuete eiramisest tulenevate ● Põlema süttimise oht. Ärge asetage seadmega seotud probleemide, kahjude või tuleõnnetuse süttimisohtlikke materjale seadmele ega selle korral. Seade on mõeldud üksnes kodus toidu valmistamiseks lähedusse.
  • Page 289 kasutama ning nad mõistavad kasutusest tulenevaid ohte. ● kohas muutuda toatemperatuurist 50 °C kõrgemaks. ● Seade Tuleb kontrollida, et lapsed ei mängiks seadmega. ● Lapsed on mõeldud olema elektrivõrguga püsivalt ühendatud. ei tohi ilma järelevalveta teha puhastus- ja hooldustöid. ● Kui seadme paigalduskohas kasutatakse gaasi või mõne muu ●...
  • Page 290 Soovitused õigeks kasutuseks, et vähendada keskkonnamõju: vana liimi jäägid jne). Liim tuleb kanda ühtlase kihina kogu serva kogu perimeetri ulatuses. Pärast liimimist laske liimil Toiduvalmistamist alustades lülitage seadmel sisse kõige kuivad umbes 24 tundi. väiksem võimsus ning laske sellel töötada ka paar minutit pärast toiduvalmistamise lõpetamist.
  • Page 291 ära võetakse. See vähendab tarbetut soojakadu. Ventilaatori kasutamine Ventilaatorit saab kasutada välise väljatõmberežiimiga või sisemise filtritel põhineva ringlussüsteemiga. Külastage saite www.elica.com ja www.shop.elica.com – nendelt leiate kõik nii filter- kui ka väljatõmberežiimiga versioonide komplektid, mida saab kasutada eri tüüpi paigaldustega.
  • Page 292 3. Töötamine Juhtpaneel Puutetundlikud nupud (TOUCH) Temperature Manager'i (temperatuurihoidik) Pliidiplaadi/ventilaatori ON/OFF-nupp aktiveerimine Kuumutusalade valimine / Kuumutusala kuva Paus Toiduvalmistamise kiiruse ja tõmbekiiruse 10. Key Lock (nupulukustus) võimsuse) suurendamine/vähendamine 11. Ventilaatori indikaator aktiivne Toiduvalmistamise kiiruse ja tõmbekiiruse Filtrite küllastumismärguande aktiveerimine võimsuse) kuvamine 12.
  • Page 293 KUUMUTUSALA KASUTAMINE Safety Shut Down (seiskamine turvakaalutlustel) Enne alustamist peaksite teadma järgmist. Turvakaalutlustel on igal kuumutusalal maksimaalne Kõik selle pliidiplaadi funktsioonid on välja töötatud nii, et need funktsioneerimise aeg, mis oleneb valitud võimsusest. vastaksid kõige rangematele ohutusnõuetele. Seepärast võtke arvesse järgmist. Residual Heat Indicator (jääksoojuse indikaator) •...
  • Page 294 Key Lock (nupulukustus) Märkus. Kui samal ajal valitakse mõni teine kuumutusala, Nupulukustus võimaldab pliidiplaadi seadistused lukustada. See hoiab valitud seadistused töös ja aitab vältida, et neid hakkab sümbol (8) uuesti madala intensiivsusega kogemata muudetaks. põlema ning ka selle ala võib aktiveerida. Funktsioon jääb siiski aktiivseks alal, kus see oli juba seadistatud, nii nagu Aktiveerimine näitab kuva (2).
  • Page 295 • Seadke taimeri väärtuseks , kasutades nuppu Alal/kuval (4) on näha allesjäänud aeg. (5). Kui pöördloendus jõuab nulli, antakse helisignaal. Märkus. Kui nulli jõudmiseni on aega vähem kui 10 minutit, on vorming selline. Power Limitation (võimsusepiirang) Võimsusepiirangu funktsioon võimaldab seadistada seadme –...
  • Page 296 Märkus. See funktsioon on kõigi teiste suhtes Võimsuspiirangu seadistuse muutmine prioriteetne. – Vajutage eesmise vasakpoolse (FL) kuva (2). Uue seadistuse tegemiseks kerige valikuriba (3). Tõmbesüsteemi sisse lülitamine Tõmbesüsteemi sisse lülitamiseks avage Flap, puudutage valikuala (12). Märkus. Ventilatsioonalal on mehaaniline pöörlev seade –...
  • Page 297 Märkus. Kui plaat lülitakse välja ajal, mil automaatne funktsioneerimine on aktiivne, lülitub ventilaator välja järk- järgult ja automaatselt. Filtrite küllastumise näidik Õhupuhasti annab märku, kui filtreid on vaja hooldada. Aktiivsöel põhinev või keraamiline lõhnafilter Märgutuli (13) süttib põlema. Rasvafilter Märgutuli (13) vilgub.
  • Page 298 Võimsuste tabel Kasutamine Kasutatav võimsus Toidu valmistamine (viited toetuvad kogemusele ja toiduvalmistamise harjumustele) Parim toidu temperatuuri kiireks tõstmiseks - vee Boost Kiire soojendamine viimiseks keemistemperatuurile või söögi vedelike kiireks soojendamiseks Maks. võimsusel IParim pruunistamiseks, toiduvalmistamise Praadimine - keetmine alustamiseks, külmutatud toodete praadimiseks, kiireks keetmiseks Pruunistamine, praadimine, Parim pruunistamiseks, keemistemperatuuril...
  • Page 299 4. Hooldus Tähelepanu! Enne mis tahes puhastus- või hooldustööd Aktiivsöefilter – Keraamiline kontrollige, keedualad on välja lülitatud ja (üksnes filtersüsteemi korral) soojusanduri märgutuli välja lülitunud. Eemaldab toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad lõhnad. Kütteplaadi hooldus Toode on varustatud lõhnafiltritega. Lõhnafiltrid küllastuvad lühema või pikema aja jooksul, olenevalt toiduvalmistamise Puhastamine tüübist ja rasvafiltri puhastamise korrapärasusest.
  • Page 300 Rikete diagnostika VEAKOOD KIRJELDUS VÕIMALIK PÕHJUS VEA EEMALDAMINE Elektrooniliste osade Oodake enne uuesti Nupud lülituvad liiga kõrge temperatuuri sisetemperatuur on liiga kasutama hakkamist, et tõttu välja. kõrge. pliit jahtuks. Magnetilised omadused Eemaldage anum. Ebasobiv anum. halvenevad. Elektriühendus ei jõua Kasutajaliidese ja induktsioonimooduli moodulini.
  • Page 301 Griežtai laikykitės šiame vadove pateiktų instrukcijų. aliejaus. ● Jeigu paviršius yra įskilęs, išjunkite prietaisą, kad Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už nepatogumus, išvengtumėte nusitrenkimo elektra galimybės. ● Prietaisas žalą prietaisui ar nelaimingus atsitikimus, įvykstančius dėl nėra skirtas veikti su išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio šiame instrukcijų...
  • Page 302: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Pastaba: gaminys turi „Power Limitation“ (galios ribojimo) taisyklių, kyla gaisro rizika. ● Griežtai draudžiama kepti atviroje liepsnoje. ● Atvira ugnis kenkia filtrams ir gali sukelti funkciją, su kuria galima nustatyti didžiausią suvartojimo ribą gaisrą, todėl jos jokiu būdu negalima naudoti. ● Kepant aliejuje būtina nuolatinė...
  • Page 303 Pasiūlymai, kaip teisingai naudoti siekiant sumažinti poveikį Pastaba: tam, kad gaminys būtų tinkamai sumontuotas, rekomenduojama apvynioti vamzdžius šių savybių lipnia aplinkai: pradėję gaminti maistą, įjunkite prietaisą veikti juosta: mažiausiu greičiu, palikite jį įjungtą kelias minutes ir baigę - minkšto PVC elastinė plėvelė su akrilato pagrindo klijais; ruošti maistą.
  • Page 304: Energijos Taupymas

    Apsilankykite interneto svetainėse www.elica.com www.shop.elica.com, kad peržiūrėtumėte visą siūlomų rinkinių asortimentą ir galėtumėte montuoti skirtingais būdais – tiek filtravimo, tiek oro ištraukimo režimu. Versija su siurbimo įranga Garai šalinami į išorę pro eilę vamzdžių (juos reikia įsigyti atskirai), pritvirtintų...
  • Page 305 3. Veikimas Valdymo skydas Liečiami klavišai (TOUCH) / ekranas „Temperature Manager“ (temperatūros valdiklio) Kaitlentės / oro ištraukimo sistemos ĮJUNGIMAS / („Warming Function“ (pašildymo funkcijos)) IŠJUNGIMAS suaktyvinimas Kaitinimo zonų pasirinkimas / kaitinimo zonos Pauzė ekranas 10. „Key Lock“ (klavišų užrakinimas) Virimo / kepimo ir oro ištraukimo greičio (galios) 11.
  • Page 306 KAITLENTĖS NAUDOJIMAS Saugumui užtikrinti, kiekvienai kaitinimo zonai yra nustatytas Prieš pradedant, reikia žinoti: ilgiausias veikimo laikas, priklausantis nuo nustatyto galios visos šios kaitlentės funkcijos sukurtos tam, kad atitiktų pačias lygmens. griežčiausias saugumo normas. Dėl šios priežasties: • kai kurios funkcijos neįsijungia ar išsijungia „Residual Heat Indicator“...
  • Page 307 Palieskite ir pirštu braukite išilgai Pasirinkimo juostos (3) „Temperature Manager“ (temperatūros valdiklis) – tai valdymo funkcija, su kuria galima išlaikyti karštį pastovios (neskaitant lygio) ir suaktyvinkite „Power Booster“ (galios temperatūros, kai galios lygis optimizuotas; jis idealiai tinka didinimą) norint išlaikyti jau paruoštą maistą šiltą. Funkcija „Temperature Manager“...
  • Page 308 „STAND ALONE“ (ATSKIRAS) LAIKMATIS Jei pageidaujate, pakartokite veiksmą su kitomis Laikmačio funkcija – tai atskirai nuo kaitinimo zonų (ir siurbimo kaitinimo zonomis. zonos) atvirkštine tvarka skaičiuojamas laikas. Laikmatis suaktyvinamas paspaudus zoną/ekraną (4) Pastaba: kiekvienai kaitinimo zonai gali būti nustatytas skirtingas laikmatis; ekrane (4) bus parodytas tuo metu pasirinktos kaitinimo zonos skaičiavimas atvirkštine tvarka;...
  • Page 309 SIURBIMO ĮRENGINIO NAUDOJIMAS - nuspaudus visus ekranus (2), bus galima atleisti mygtuką dabar: Įjungimas Trumpai paspauskite (palieskite) kaitlentės / siurbimo įtaiso - Galinėje kairiojo ekrano (2) zonoje (RL) vienas po kito pakaitomis bus rodomi simboliai „C“ ir „0“, nurodantys, kad ON/OFF (ĮJ./IŠJ.) (1): užsidega simbolis galima atlikti nustatymą: toliau spaudžiant, kelias akimirkas taps matomos visos...
  • Page 310 „Power Booster 2“ (2 galios didinimas) lygis yra rodomas - įjunkite gartraukį naudodami srityje Pasirinkimas/ekranas (12) mirksinčiu simboliu „ “ - kai siurbimo variklis ir kaitinimo zonos išjungtos, paspauskite Pasirinkimo zoną (12) - ilgai spauskite „ “ (11) tol, kol Ekrane (12) bus parodytos pakaitomis mirksinčios raidės „F“...
  • Page 311 Galios lentelės Galios naudojimas Galia Virimo tipas (patarimai pagal gaminimo patirtį) Puikiai tinka greitai pakelti maisto temperatūrą ir greitai Boost Įkaitinti greitai užvirinti vandenį ar kitus virimui skirtus skysčius Maks. galia Puikiai tinka skrudinimui, virimo pradžiai, atšildyti Kepti - virti užšaldytus produktus, virti greitai Skrudinimas - apkepinimas - Puikiai tinka skrudinimui, virti ant stiprios ugnies, virti ir...
  • Page 312 4. Priežiūra Dėmesio! Prieš atlikdami bet kokius priežiūros ar valymo Aktyviosios Anglies Filtras - Keraminis veiksmus, įsitikinkite, kad kaitinimo zonos yra išjungtos ir (tik versijai su filtrais) lemputės nerodo, jog jos vis dar karštos. Sulaiko virimo metu atsiradusius nemalonius kvapus. Produktas turi kvapų...
  • Page 313: Klientų Aptarnavimas

    Gedimų suradimas KLAIDOS KLAIDOS KODAS APRAŠYMAS GALIMOS PRIEŽASTYS PAŠALINIMAS Vidinė elektroninių dalių Prieš toliau naudodamiesi Valdymo zona išsijungia dėl per temperatūra yra per kaitlente, palaukite, kol ji aukštos temperatūros aukšta atauš Magnetinių savybių Indas netinkamas Nuimkite puodą praradimas Modulio nepasiekia elektros srovė...
  • Page 314 Cieši sekojiet norādījumiem šajā rokasgrāmatā. Mēs ieplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai novērstu elektriskās strāvas neuzņemamies atbildību jebkādām problēmām, trieciena iespēju. ● Ierīce nav paredzēta darbināšanai ar ārējo bojājumiem vai ugunsgrēkiem, kas tiek izraisīti ierīcē, taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. ● Gatavošana bez neievērojot šajā...
  • Page 315 Piezīme: produkts tiek piegādāts ar jaudas ierobežošanas gatavošana ir stingri aizliegta. ● Atklātas liesmas izmantošana filtriem ir kaitīga un var izraisīt ugunsgrēku, tāpēc no tā funkciju, kas ļauj iestatīt maksimālo absorbcijas robežlielumu jebkurā gadījumā ir jāizvairās. ● Cepšana jāveic kontrolētā veidā, lai nepieļautu pārkarsētas eļļas aizdegšanos.
  • Page 316 gatavošanas beigām. Palieliniet ātrumu tikai lielā dūmu un Piezīme: pareizai produkta uzstādīšanai ir ieteicams aptīt caurules ar līmvielu, kurai ir šādi raksturlielumi: tvaiku daudzumā, lietojot palielināšanas funkciju tikai ārkārtas - elastīga mīksta PVC plēve ar akrila bāzes līmi gadījumos. Lai uzturētu smaku samazināšanas sistēmu - atbilst standartam DIN EN 60454 efektīvu, nomainiet, kad nepieciešams, ogles filtru/-us.
  • Page 317 Aspiratora lietošana iesūkšanas sistēma var tikt lietota iesūkšanas versijā ar izvadi uz āru vai filtrējošā versijā ar iekšējo recirkulāciju. Skatiet vietnes: www.elica.com un www.shop.elica.com, lai pārbaudītu visu pieejamo komplektu klāstu un varētu uzstādīt dažādas versijas gan filtrējošo, gan nosūcošo. Iesūkšanas versija Tvaiki uz ārpusi tiek izvadīti ar caurulēm (jāiegādājas...
  • Page 318 3. Darbošanās Vadības panelis Skārientaustiņi (TOUCH)/displejs Temperature Manager iespējošana (Warming Plīts/nosūcēja sistēmas ieslēgšana/izslēgšana Function (sildīšanas funkcija)) Gatavošanas zonu izvēle/Gatavošanas zonas Pauze displejs 10. Key Lock Gatavošanas jaudas līmeņa un iesūkšanas ātruma 11. Aktīva nosūcēja indikators (jaudas) pieaugums/samazinājums Filtra piesātinājuma indikatora aktivizēšana Gatavošanas jaudas līmeņa un iesūkšanas ātruma 12.
  • Page 319 PLĪTS VIRSMAS IZMANTOŠANA Safety Shut Down (Drošības izslēgšanās) Pirms sākat: Drošības apsvērumu dēļ katrai zonai ir maksimālais darbības Visas šīs plīts virsmas funkcijas ir izstrādātas atbilstoši laiks, kas ir atkarīgs no iestatītā jaudas līmeņa. stingrākajiem drošības standartiem. Šī iemesla dēļ: •...
  • Page 320 Novelciet un virziet pirkstus pa Izvēles joslu (3) (pēc līmeņa jaudas līmenī: ideāls, lai saglabātu karstus jau gatavus ēdienus. Funkcija Temperature Manager ieslēdzas, vienu reizi ) un iespējot Power booster (Jaudas palielināšana) nospiežot taustiņu Power booster (Jaudas palielināšana) līmenis ir norādīts Zonas displejā...
  • Page 321 zona, nospiežot uz displeja (4) , tiek attēlots taimera “STAND- • Izmantojiet simbolus (5), lai iestatītu taimera ALONE” atskaite. ilgumu, kas tiek attēlots Zonā/Displejā (4); Atskaites attēlošanas režīms ir tāds pats kā taimerim Piezīme : uzgaidiet 10 sekundes, nenospiežot citas “STAND-ALONE”...
  • Page 322 SIURBIMO ĮRENGINIO NAUDOJIMAS izvēlieties displeju (2-RL) pēc tam ritiniet pa Izvēles joslu (3), kamēr displejā netiks parādīti simboli “C” un “8”, Displejā (2- FL) tiks attēlots pašreizējais iestatījums** Įjungimas Trumpai paspauskite (palieskite) kaitlentės / siurbimo įtaiso 0 = 7,4 KW ON/OFF (ĮJ./IŠJ.) (1): užsidega simbolis 1 = 4,5 KW toliau spaudžiant, kelias akimirkas taps matomos visos...
  • Page 323 „Power Booster 2“ (2 galios didinimas) lygis yra rodomas - įjunkite gartraukį naudodami srityje Pasirinkimas/ekranas (12) mirksinčiu simboliu „ “ - kai siurbimo variklis ir kaitinimo zonos išjungtos, paspauskite Pasirinkimo zoną (12) - ilgai spauskite „ “ (11) tol, kol Ekrane (12) bus parodytos pakaitomis mirksinčios raidės „F“...
  • Page 324 Jaudas tabula Izmantotais līmenis Jaudas līmenis Gatavošanas veids (displejā tiek apvienota gatavošanas pieredze un paradumi) Ideāli, lai īsā laikā pārtikas temperatūra sasniegtu ātru Boost Ātri sasildīt viršanas temperatūru ūdens gadījumā vai, lai ātri Maksimālā uzkarsētu gatavošanas šķidrumu jauda Ideāli piemērots apbrūnināšanai, gatavošanas Cept - vārīt uzsākšanai, saldētu produktu cepšanai, ātrai vārīšanai Ideāli piemērots cepšanai, vārīšanās uzturēšanai,...
  • Page 325 4. Tehniskā apkalpošana Uzmanību! Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās ievietojiet tos uz cepešpannas vidējā augstumā. apkopes darbības pārliecinieties, vai gatavošanas zonas Attēls 15.2.1 ir izslēgtas un siltuma signāllampiņa ir izslēgta. Plīts virsmas tehniskā apkope Tīrīšana Plīts virsma jātīra pēc katras lietošanas reizes. Svarīgi: Nelietojiet abrazīvus sūkļus vai tīrīšanas līdzekļus, jo tie var sabojāt stiklu.
  • Page 326: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana KĻŪDU KODS APRAKSTS IESPĒJAMIE IEMESLI KĻŪDU NOVĒRŠANA Elektronisko daļu iekšējā Uzgaidiet, līdz plīts Komandu zona nodziest pie pārāk temperatūra ir pārāk virsma atdziest, pirms to augstas temperatūras augsta atkārtoti izmantot Magnētisko īpašību Nepiemērots trauks Noņemt katlu zudums Modulis nesaņem elektroenerģiju.
  • Page 327 Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava. površina napuknuta, ugasite uređaj kako biste izbegli Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost za probleme, mogućnost od strujnog udara. ● Aparat ne sme da se stavlja oštećenja ili požare nastale usled nepridržavanja ovih u pogon pomoću vanjskog tajmera ili odvojenog sistema uputstava.
  • Page 328: Električno Povezivanje

    Napomena: proizvod je opremljen funkcijom Power Limitation aparata i zamene i čišćenja filtera postoji rizik od požara. ● Flambiranje je strogo zabranjeno. ● Upotreba plamena je limitator snage koja vam omogućuje da postavite maksimalni štetna po filtere i može dovesti do požara te je zbog toga prag apsorpcije kw svakako zabranjena.
  • Page 329 Saveti za pravilnu upotrebu kako bi se smanjio uticaj na Napomena: za pravilnu ugradnju proizvoda preporučujemo umatanje cevi sa lepkom koje ima sljedeće karakteristike: okolinu: Kada počnete kuvanje, uključite aparat na minimalnu - meki, elastični, PVC film s lepkom na akrilnoj osnovi brzinu, ostavljajući je uključenom neko vreme i nakon - poštuje propise DIN EN 60454 završetka kuvanja.
  • Page 330 Sustav za usisavanje se može koristiti u načinu rada za izvlačenje i evakuaciju vazduha ili za filtriranje za unutrašnju recirkulaciju. Posetite web strane www.elica.com i www.shop.elica.com kako biste proverili kompletan asortiman dostupnih kompleta, kako bi mogli izvesti različita instaliranja, kako u filtrirajućoj,...
  • Page 331 3. Funkcionisanje Upravljačka ploča Tasteri osetljivi na dodir (TOUCH) / displej Uključivanje Temperature Manager (upravljanje ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) ploče za kuvanje/ sistema temperaturom) (Warming Function - funkcija aspiratora grejanja) Izbor zone za kuvanje / Displej zone za kuvanje Pauza Poveć́ a nje/smanjenje nivoa snage kuvanja i brzine 10.
  • Page 332 UPOTREBA PLOČE ZA KUVANJE Safety Shut Down (Sigurnosno isključivanje) Pre početka potrebno je znati: Iz sigurnosnih razloga, svaka zona za kuvanje ima Sve funkcije ove ploče za kuvanje osmišljene su u skladu sa maksimalno vreme rada, koje zavisi o nivou postavljene najstrožim merama sigurnosti.
  • Page 333 Key Lock (Zaključavanje tastera) Na Displayu (displeju) (2) zone koja radi u Temperature Key Lock omogućuje blokiranje podešavanja kako bi se Manageru (upravljanju temperaturom) pojavljuje se simbol sprečilo njihovo slučajno menjanje, ostavljajući aktivnim već postavljene funkcije. Napomena : istovremenim izborom druge zone kuvanja, Aktiviranje: simbol (8) će biti osvetljen sa svetlom niskog...
  • Page 334 se odbrojavanje Timer (tajmer) "STAND ALONE" (samostalni). Koristite simbole (5) za podešavanje trajanja Način prikazivanja odbrojavanja je isti kao i kod Timer Timer (tajmera),koji se prikazuje na Zoni/Display (displeju) (tajmera) "STAND ALONE" (samostalni) (vidi prethodni paragraf Timer (tajmer) "STAND ALONE" (samostalni)) Napomena : sačekajte 10 sekundi bez pritiskanja bilo koje druge naredbe, tako da počne odbrojavanje.
  • Page 335 UPOTREBA ASPIRATORA odaberite Display (displej) (2-RL) posle toga klizite po Traci za izbor (3), sve dok se na Display (displeju) ne prikažu Uključivanje simboli "C" i "8", na Display (displeju) (2-FL) se prikazuje Kratko pritisnite (dodirnite) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) (1) trenutno podešavanje** ploče za kuvanje/ aspiratora: simbol svetli;...
  • Page 336 Inivo Power Booster (Povećavanje snage) 2 je označen u - uključite usisnu ploču preko području Izbor/Display (displej) (12) sa treperećim simbolom - sa isključenim motorom usisa i zonama za kuvanje pritisnite " Područje Izbora (12) - dugo pritisnite " " (11) sve dok se na Display (displej) (12) ne pojeve slova "F"...
  • Page 337 Tablica snage Korišćenje nivoa Nivo snage Vrsta kuvanja (oznaka sledi iskustvo i navike kuvanja) Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom Boost Brzo podgrevanje vremenu do brzog ključanja vode ili za brzo Maksimalna podgrevanje tečnosti za kuvanje snaga IIdealno za lagano prženje, započinjanje kuvanja, Prženje –...
  • Page 338 4. Održavanje Pažnja! Pre bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, Aktīvās Ogles Filtrs – Keramiskais pobrinite se da su zone za kuvanje isključene i da je (Samo za filtrirajuću verziju) svetlosni indikator topline nestao. Upija neugodne mirise uzrokovane kuvanjem. Proizvod je opremljen kompletom filtera za miris. Zasić́ e nje Održavanje ploče za kuvanje filtera mirisa nastaje posle više ili manje duže upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i pravilnosti čišćenja filtera za mast.
  • Page 339: Servisna Služba

    Pretraživanje kvarova OTKLANJANJE KOD GREŠKE OPIS MOGUĆI UZROCI GREŠKE Unutrašnja temperatura Sačekajte da se ploča Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke električnih delova je ohladi pre ponovne temperature previsoka upotrebe Gubitak magnetskih Neodgovarajuća posuda Sklonite posudu osobina Električna energija ne Problemi komunikacije između dolazi do modula;...
  • Page 340 Strogo upoštevajte navodila tega priročnika. Zavračamo možnosti električnega udara. ● Aparat ni namenjen za vsakršno odgovornost za morebitne težave, škodo ali požar delovanje z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za na aparatu, ki bi bile posledica neupoštevanja navodil tega daljinsko upravljanje. ● Nenadzorovano kuhanje na kuhalni priročnika.
  • Page 341: Električna Povezava

    navedeno v navodilih za vzdrževanje. ● Neupoštevanje pravil Kabel za povezovanje mora zamenjati pooblaščena služba za za čiščenje aparata in zamenjavo ter čiščenje filtrov pomeni tehnično pomoč ali oseba s podobno kvalifikacijo. tveganje za požar. ● Kuhanje s flambiranjem je strogo Opomba: izdelek je opremljen s funkcijo Power Limitator, ki prepovedano.
  • Page 342 učinkovitosti sistema odstranjevanja vonjav, zamenjajte filter/e - elastična folija iz mehkega PVC-ja z lepilom na akrilni osnovi - v skladu s standardom DIN EN 60454 z aktivnim ogljem, ko je to potrebno. Za ohranjanje - zaviralci gorenja učinkovitosti filtra maščob, ga po potrebi očistite. Za - dobra odpornost na staranje optimiziranje učinkovitosti in zmanjšanje hrupa naj bo največji - odpornost na temperaturne spremembe...
  • Page 343 Sesalni sistem se lahko uporablja v različici s sesanjem in odvajanjem na prosto ali s filtriranjem in notranjim kroženjem. Na spletnih straneh www.elica.com in www.shop.elica.com si oglejte celotno ponudbo kompletov, da boste lahko izvedli različne namestitve, tako pri filtriranju kot tudi pri sesanju.
  • Page 344 3. Delovanje Komandna plošča Tipke na dotik (TOUCH) / Zaslon Aktiviranje funkcije Temperature Manager (Warming ON / OFF kuhalne plošče / sistem za sesanje Function) Izbira kuhalnega polja / zaslon kuhalnega polja Premor Povečanje / zmanjšanje ravni moči kuhanja in 10.
  • Page 345 UPORABA KUHALIŠČA Residual Heat Indicator (Indikator preostale toplote) Kaj je dobro vedeti pred začetkom dela: Po izklopu enega ali več kuhališč, prisotnost preostale toplote Vse funkcije tega kuhališča so zasnovane tako, da izpolnjujejo javlja poseben vizualni znak na zaslonu ustreznega področja s zahteve najstrožjih varnostnih standardov.
  • Page 346 Stopnja Power Booster (dodatna moč) je prikazana v območju Na prikazovalniku (2) področja obdelave s funkcijo Izbira/Prikaz (2) s simbolom " " Temperature Manager (Upravljanje temperature) se pojavi simbol Key Lock (Zapora) Opomba: s sočasno izbiro drugega kuhališča, bo simbol Key Lock omogoča zaklepanje nastavitev kuhalne plošče, da se prepreči nenamerno nedovoljeno spreminjanje že (8) znova osvetljen z medlo svetlobo, na ta način boste...
  • Page 347 Način prikaza odštevanja je enaka kot s časovnikom Opomba: počakajte 10 sekund brez pritiskanja na nobeno komando, dokler se ne prične odštevanje. “STAND-ALONE” (glejte prejšnji odstavek časovnika “STAND ALONE) Format časovnika je Ko časovnik zaključi odštevanje, se oglasi zvočni signal in za ure: nastavljive od 0 do 9 kuhališče ugasne.
  • Page 348 UPORABA ASPIRATORJA izberite prikaz (2-RL) nato se pomikajte po vrstici izbiranja (3), dokler Vklop na prikazovalniku ne bosta prikazana simbola “C” Kratko pritisnite (se dotaknite) ON/OFF (1) kuhalne in “8”, površine/aspiratorja: simbol se vklopi; na prikazovalniku (2-FL) bo prikazana trenutna nastavitev** z nadaljnjim pritiskom vse razpoložljive funkcije postanejo vidne za nekaj trenutkov, nakar ostanejo aktivne samo 0 = 7,4 kW...
  • Page 349 Stopnja Power Booster (dodatna moč) 2 je prikazana v - z izklopljenim motorjem sesanja in kuhališči pritisnite v območju izbire/prikaza (12) z utripajočim simbolom " " področju izbiranja (12) dolgo pritisnite " " (11), dokler prikazovalniku (12) ne prikažejo črke "F" - "G" z izmeničnim utripanjem F = ogleni/keramični filtri vonjav G = maščobni filter...
  • Page 350 Tabela moči delovanja Uporaba stopnje Stopnja moči Vrsta kuhanja (vključno z izkušnjami in navadami pri kuhanju) Ta stopnja moči je idealna za hitro zvišanje temperature Boost Hitro segrevanje jedi do vrelišča v primeru vode oziroma za hitro segrevanje tekočin pri kuhanju. Najvišja moč...
  • Page 351 4. Vzdrževanje Pozor! Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem se Filter Z Aktivnim Ogljem - Keramičen prepričajte, da so kuhališča ugasnjena in da nobena od (samo različice s filtriranjem) signalnih lučk preostale toplote ne sveti. Zadržuje neprijetne vonjave kuhanja Izdelek je opremljen z naborom filtrov za vonj. Nasičenost Vzdrževanje kuhalne površine filtrov vonjav se pojavi po bolj ali manj daljši uporabi, odvisno od vrste kuhinje in pravilnosti čiščenja maščobnega filtra.
  • Page 352 Iskanje in odpravljanje napak ODPRAVLJANJE KODA NAPAKE OPIS MOŽNI VZROKI NAPAKE Notranja temperatura Počakajte, da se kuhalna Upravljanje se izklopi zaradi previsoke elektronskih delov je plošča ohladi, preden jo temperature previsoka znova uporabite Izguba magnetnih Posoda ni primerna Posodo odstranite lastnosti Modul se ne napaja z Težave komuniciranja med...
  • Page 353 Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara. -Uređaj nije priručniku. Ne preuzimamo odgovornost za bilo kakve namijenjen za stavljanje u pogon s pomoću vanjskog brojila ili probleme, oštećenja ili požare uzrokovane nepoštivanjem odvojenog sustava daljinskog upravljanja. ● Kuhanje bez uputa navedenih u ovom priručniku.
  • Page 354 Napomena: proizvod je opremljen funkcijom Power Limitation pravila čišćenja aparata i zamjene i čišćenja filtara postoji rizik od požara. ● Flambiranje je strogo zabranjeno. ● Uporaba ograničavača snage koja vam omogućuje postavljanje plamena štetna je za filtre i može dovesti do požara te je zbog maksimalnog praga apsorpcije kw toga strogo zabranjena.
  • Page 355 Savjeti za pravilnu uporabu kako bi se smanjio utjecaj na Napomena: za pravilnu ugradnju proizvoda preporučamo omatanje cijevi sa ljepilom koje ima sljedeće karakteristike: okoliš: Kada počnete kuhanje, uključite aparat na minimalnu - meki, elastični, PVC film s ljepilom na akrilnoj osnovi brzinu, ostavljajući ga uključenom neko vrijeme i nakon - poštuje propise DIN EN 60454 završetka kuhanja.
  • Page 356 Sustav za usisavanje se može koristiti u načinu rada za ekstrakciju i evakuaciju zraka ili za filtriranje za unutarnju recirkulaciju. Posjetite web stranice www.elica.com i www.shop.elica.com kako biste provjerili kompletan asortiman dostupni kitova, kako bi mogli izvesti različita instaliranja, kako u filtrirajućoj,...
  • Page 357 3. Funkcioniranje Upravljačka ploča Dodirne tipke (TOUCH) / Zaslon Uključivanje Temperature Manager (upravljanje ON/OFF (UKLJ/ISKLJ) ploče za kuhanje/usisnog temperaturom) (Warming Function - funkcija sustava zagrijavanja) Odabir zone za kuhanje / Zaslon zone za kuhanje Pauza Povećanje/Smanjenje razine snage kuhanja i brzine 10.
  • Page 358 UPORABA PLOČE ZA KUHANJE Safety Shut Down (Sigurnosno isključivanje) Potrebno je znati prije početka: Iz sigurnosnih razloga, svaka zona za kuhanje ima Sve funkcije ove ploče za kuhanje osmišljene su u skladu s maksimalnu vrijeme rada, koje ovisi o razini postavljene najstrožim mjerama sigurnosti.
  • Page 359 Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3) (preko razine Temperature Manager (upravljanje temperaturom) je kontrolna funkcija koja dozvoljava održavanje topline na ) i aktivirajte Power Booster (povećanje snage) stalnoj temperaturi i optimiziranoj razini snage; idealna je za čuvanje spremljene hrane toplom. Funkcija Temperature Razina Power Boostera (povećanja snage) je označena u Manager (upravljanje temperaturom) se aktivira prvim području Odabir/Display (zaslon) (2) sa simbolom "...
  • Page 360 Funkcija Timer (mjerač vremena) je neovisna od zona za kuhanje (i zone aspiracije). Napomena : ponovnim, dugim pritiskom na tipku (6) , Timer (mjerač vremena) se aktivira pritiskom na Zona/Display Timer (mjerač vremena) zone kuhanja se resetira (zaslon) (4) Koristite simbole (5) za podešavanje trajanja Ako želite, ponovite postupak za više zona kuhanja.
  • Page 361 Za aktiviranje funkcije Bridge: - istovremeno odaberite dvije zone kuhanja koje želite koristiti - na Displayu(zaslonu) (2) „sekundarne“ zone kuhanja pojavljuje se simbol „ “ - putem Trake za odabir (3) bit će moguće postaviti radnu razinu (Snagu), što će biti vidljivo na Displayu (zaslonu) (2) zone kuhanja „Master“...
  • Page 362 Power Booster (povećanje snage) Resetiranje zasićenja filtara Proizvod ima 2 dodatne razine snage (preko razine 3) Nakon izvršenog održavanja filtara mast i/ili  Power Booster (Povećanje snage) 1 : ugljeni/keramički) dugo pritisnite " " (13) ; vremenski ograničen na 15 min “...
  • Page 363 Tablica snage Uporaba razine Razina snage Vrsta kuhanja (oznaka slijedi iskustvo i navike kuhanja) Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom Boost Brzo zagrijavanje vremenu do brzog vrenja vode ili za brzo zagrijavanje Maksimalna tekućina za kuhanje snaga Idealno za lagano prženje, započinjanje kuhanja, Prženje –...
  • Page 364 4. Održavanje Pažnja! Prije bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, Filtar S Aktivnim Ugljenom - Keramički pobrinuti se da su zone za kuhanje isključene i da je (Samo za filtrirajuću verziju) svjetlosni indikator topline nestao. Upija neugodne mirise uzrokovane kuhanjem. Proizvod je opremljen kompletom filtara za miris.
  • Page 365 Pretraživanje kvarova OTKLANJANJE KOD GREŠKE OPIS MOGUĆI UZROCI GREŠKE Unutrašnja temperatura Pričekati da se ploča Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke električnih dijelova je ohladi prije ponovne temperature previsoka uporabe Gubitak magnetskih Neprikladna posuda Otkloniti posudu osobina Električna energija ne Problemi komunikacije između dolazi do modula;...
  • Page 366 Bu el kitabında belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uygun kadar bezler veya başka yanıcı malzemelerle temas hareket edin. Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara ettirmekten kaçının, yangın riski mevcuttur. ● Ocağın üstüne uygun hareket edilmemesinden kaynaklanan olası veya yakınlarına yanıcı malzeme koymayın. ● Fazla ısınan arızalara, meydana gelen hasar veya yangınlara ilişkin yağlar kolayca yanabilir.
  • Page 367 veya başka yakıtları yakan diğer cihazlarla aynı anda güç değerleri için kablo kesiti 4 mm2 olmalıdır). ● Kablonun kullanılacağı zaman söz konusu yerde yeterli havalandırma hiçbir kısmı ortam derecesinden 50°C den fazla olmamalıdır. bulunmalıdır. ● Cihazın dışı ve içi sık sık (EN AZINDAN ●...
  • Page 368 Cihaz aşağıdaki standartlara uygun şekilde tasarlanmış, test ÖNEMLİ: 250°C sıcaklığa kadar dayanıklı tek bileşenli sızdırmaz yapıştırıcı (S) kullanın; kurulumu yapmadan ve imal edilmiştir: önce yapıştırılacak yüzey iyice temizlenmeli, yapışmasını • Güvenlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC tehlikeye atabilecek her türlü madde (örneğin, çözücüler, 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Page 369 ısı yayılımı olmaz. Aspiratörün kullanımı Aspirasyon sistemi iç devir daimli filtreleyici veya dış tahliyeli aspirasyon versiyonunda kullanılabilir. Gerek filtrelemeli, gerekse havayı dışarıya atan farklı kurulumlar yapabilmek amacıyla mevcut kitlere göz atmak için www.elica.com ve www.shop.elica.com sitelerini ziyaret edin.
  • Page 370 3. Çalıştırma Kontrol paneli Dokunmatik tuşlar (TOUCH) / Ekran Temperature Manager (Warming Function) (Sıcaklık Ocak/aspiratör sistemi ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) Yöneticisi (Isıtma Fonksiyonu)) özelliğini Pişirme bölümü seçimi / Pişirme bölgesi göstergesi etkinleştirme Pişirme güç seviyesini e aspiratör hızını (gücünü) Duraklatma arttırma/azaltma 10. Tuş kilidi Pişirme güç...
  • Page 371 OCAĞIN KULLANILMASI Başlamadan önce bilinmesi gerekenler: Safety Shut Down (Emniyetli Kapatma) Bu ocağın tüm fonksiyonları en sıkı güvenlik standartlarına Güvenlikle ilgili nedenlerden ötürü pişirme bölümlerinin her uygun olacak şekilde tasarlanmıştır. birinin ayarlanan güç seviyesine bağlı olarak değişen bir Bu nedenle: azami çalışma süresi vardır.
  • Page 372 Bu ürün, 5 dakika etkin kalan ( seviyesinin dışında) ek bir Temperature Manager (Warming Function) (Sıcaklık güç seviyesiyle donatılmıştır; bu süre dolduktan sonra güç Yöneticisi (Isıtma Fonksiyonu)) daha önce ayarlanan seviyeye döner. Temperature Manager (Sıcaklık Yöneticisi), optimize edilen bir Parmağınızla Seçim çubuğu (3) alanına parmağınızla hafifçe güç...
  • Page 373 Ayarlama sırasında (6) sembolü yanıp söner Not: Duraklatma Fonksiyonu aspiratör üzerinde etkili değildir. Not: Pişirme Bölümleri Zaman Sayacının başlaması için başka hiçbir kumandaya basmadan 10 saniye bekleyin. “STAND ALONE” Zaman Sayacı Zaman Sayacı fonksiyonu, pişirme bölümlerinden (ve Not: (6) öğesine yeniden uzun süre bastığınızda Pişirme aspiratör bölümünden) bağımsız bir geri sayım aracıdır.
  • Page 374 Bridge (Bağlantılı Çalışma) Fonksiyonunu etkinleştirmek için: - Kullanmak istediğini pişirme bölümlerinin her ikisini de aynı anda seçin - "İkinci" pişirme bölümünün Göstergesinde (2) “ ” sembolü görüntülenir - Seçim çubuğunu (3) kullanarak Çalışma (Güç) Seviyesini ayarlayabilirsiniz; bu seviye "Ana" pişirme bölümünün Göstergesinde (2) görüntülenir - Her basışınızda kısa bir sesli sinyal duyulur - Bağlantılı...
  • Page 375 Yağ filtresi “ ”(13) öğesi yanıp söner Power Booster (Takviye Güç) Bu ürün (3 seviyenin yanı sıra) 2 takviye güç seviyesiyle donatılmıştır Not: Bu fonksiyon varsayılan olarak devre dışıdır (nasıl  Power Booster (Takviye Güç) 1: 15 etkinleştirileceğini öğrenmek için "Filtrelerin doygunluk dakika zaman ayarlıdır göstergesinin etkinleştirilmesi"...
  • Page 376 Güç Seviyesi Kullanım Güç seviyesi İşlem tipi (deneyim ve pişirme alışkanlıklarını belirtir) Su olduğunda hızlıca kaynaması için yemeğin Boost Hızlı ısıtma derecesini kısa sürede arttırmak veya yemek sularını hızlıca ısıtmak için Maks güç Kavurmak, pişirmeye başlamak, buzlu ürün Kızartma – Kaynatma kızartmak, hızlıca kaynatmak için Kavurma –...
  • Page 377 4. Bakım Dikkat! Herhangi bir temizlik veya bakım işleminden önce, Aktif Karbon - Seramik Filtre pişirme bölgelerinin kapalı olduğundan ve gösterge ikaz (Yalnızca Filtreleme yapan modelde) ışığının söndüğünden emin olunuz. Pişirme işleminden kaynaklı istenmeyen kokuları giderir. Ürün bir takım koku filtresiyle donatılmıştır. Koku filtreleri, yağ Setüstü...
  • Page 378 Arızalar HATA KODU AÇIKLAMA MUHTEMEL NEDENLER HATA GİDERME Tekrar kullanmadan önce Komut bölümü fazla yüksek ısıdan Elektronik parçaların iç setüstü ocağın dolayı kapanıyor sıcaklığı fazla yüksek soğumasını bekleyiniz Uygun olmayan kap Manyetik özelliklerin kaybı Tencereyi kaldırınız Modüle elektrik akımı gelmiyor; Setüstü...
  • Page 379 ‫البحث عن األعطال‬ ‫إزالة الخطأ التشغيلي‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫الوصف‬ ‫كود الخطأ‬ ‫درجة الحرارة الداخلية‬ ‫ا ِنتظِ ر حتى يب ر ُد موقد‬ ‫منطقة مفاتيح التشغيل تنطفئ لالرتفاع‬ ‫لألجزاء اإلليكترونية م ُفر ِ طة‬ ‫الطهي قبل إعادة استخدامه‬ ‫ال م ُفر ِ ط في درجة الحرارة‬ ‫االرتفاع‬...
  • Page 380 ‫4. الصيانة‬ ‫تنبيــه! قبــل البــدء فــي أ ي ّ ــة عمليــة تنظيــف أو صيانــة، تح ق َّ ــق مــن‬ ‫أنّ مناطِ ـ ـق الطه ـ ـي جميعه ـ ـا م ُ طف ـ ـأة وم ـ ـن ال م ُ ؤ ش ِّ ـ ـر الضوئ ـ ـي الخ ـ ـاص‬ .‫بدرجــة...
  • Page 381 ‫جدول الطاقة الكهربائية‬ ‫استخدام المستوى‬ ‫نوع الطهي‬ ‫مستوى القوة‬ )‫(تدعم هذه اإلرشادات ك ال ً من الخبرة وعادات الطهي‬ ‫إنها مثالية من أجل رفع حرارة الطعام في وق ت ٍ قصير‬ ‫م ُ عز ِّ ز القوة‬ ‫حتى الغليان السريع في حالة الماء أو تسخين سوائل‬ ‫التسخين...
  • Page 382 ‫مرشح الدهون‬ :‫لتفعيل هذه الخاصية التشغيلية‬ ‫اضغــط علــى الشاشــة (21) فــي اللحظــة التــي يظهــر فيهــا‬ ‫اضغط على‬ )14( ”G“ ‫الحــرف‬ .‫كرر العملية إليقاف التفعيل‬ ‫(31) – ضوء ثابت‬ ‫اضغط على‬ ”FILTER“ ‫اضغ ـ ـط مج ـ ـدد ا ً ضغط ـ ـة طويل ـ ـة عل ـ ـى‬ ‫(11) م...
  • Page 383 Power Limitation ‫لتغيير ضبط محدد القدرة‬ ‫لإلطفاء‬ ‫ا ِضغط من جديد‬ ‫مالحظــة: تمتلــك هــذه الوظيفــة األولويــة علــى باقــي الوظائــف‬ ‫- اضغ ـ ـط عل ـ ـى الشاش ـ ـة (2) الخاص ـ ـة بالمنطق ـ ـة األمامي ـ ـة عل ـ ـى اليس ـ ـار‬ .‫األخــرى‬...
  • Page 384 ‫جعــل قــوة االمتصــاص الكهربــي الكليــة للموقــد ال تتجــاوز الحــد‬ ‫ملحوظ ـ ـة: ف ـ ـي ع ـ ـرض الع ـ ـد التنازل ـ ـي، بالنس ـ ـبة للوق ـ ـت المتبق ـ ـي األق ـ ـل‬ ‫األقصــى لقــوة امتصــاص التيــار الكهربــي المضبــوط عليهــا هــذا‬ ‫م...
  • Page 385 ‫المنطق ـ ـة الت ـ ـي ت ـ ـم فيه ـ ـا ضب ـ ـط الوظيف ـ ـة م ُس ـ ـبق ا ً ، عل ـ ـى النح ـ ـو ال ـ ـذي تش ـ ـير‬ ‫مفتاح ال ق ِفل‬ )2( ‫إليــه...
  • Page 386: Pot Detector

    ‫مناطِ ـ ـق الطه ـ ـي وه ـ ـذا الح ـ ـد األقص ـ ـى يعتم ـ ـد عل ـ ـى مس ـ ـتوى ق ـ ـوّ ة التش ـ ـغيل‬ ‫استخدام موقد الطهي المسطح‬ :‫معلومات يجب معرف ت ُ ها قبل بدء االستخدام‬ .‫المضبوط...
  • Page 387 ‫3. التشغيل‬ ‫لوحة التح ك ّ م‬ »Temperature ‫8. تنشــيط التح ك ُّ ــم فــي درجــة الحــرارة‬ ‫)/الشاشة‬TOUCH( ‫مفاتيح باللمس‬ )‫ (وظيفــة التســخين‬Manager« ‫ تشغيل/إطفاء موقد الطهي/نظام الشفط‬ON/OFF .1 Pausa ‫9. اإليقاف المؤقت‬ ‫2. اختيار مناطق الطهي/شاشة منطقة الطهي‬ ‫01. مفتاح ال ق ِفل‬ ‫3.
  • Page 388 .‫مــن كفاءتــه ويــؤدي إلــى تجربــة طهــي ســيئة‬ www.shop.elica. ‫ و‬www.elica.com ‫اطل ـ ـع عل ـ ـى الموقعي ـ ـن‬ ‫ لإلط ـ ـالع عل ـ ـى التش ـ ـكيلة الكامل ـ ـة م ـ ـن األطق ـ ـم المتاح ـ ـة، م ـ ـن أج ـ ـل‬com ‫التمكــن...
  • Page 389 ‫تدويرهــا. تخ ل َّ ــص مــن هــذا الجهــاز وف ق ً ــا للقوانيــن المحل ي َّــة بشــأن‬ ‫يكــون لــه مســتوى مقاومــة للحــرارة حتــى 052 درجــة مئو ي ّــة؛‬ ‫; قبــل تركيــب األســط ُ ح ال م ُــراد لصقهــا يجــب بعنايــة تنظيــف‬ ‫التخلــص...
  • Page 390 ‫أعل ـ ـى م ـ ـن 05 درج ـ ـة مئو ي ّ ـ ـة ع ـ ـن درج ـ ـة ح ـ ـرارة الغرف ـ ـة. ● الجه ـ ـاز‬ ‫النظافــة والصيانــة بــدون مراقبــة. ● يجــب أن تتوفــر تهويــة كافيــة‬ .‫مخصــص...
  • Page 391 ،ٍ ‫القابلــة لالشــتعال حتــى تبــرد جميــع مكونــات الجهــاز بشــكل كا ف‬ ‫يرجــى إتبــاع التعليمــات واإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل‬ ‫وااللتــزام التــام بهــا. ال تتحمــل الشــركة المص ن ّ عــة أيــة مســؤولية‬ ‫خط ـ ـر الحري ـ ـق. ● ال تض ـ ـع الم ـ ـواد القابل ـ ـة لالش ـ ـتعال عل ـ ـى الجه ـ ـاز وال‬ ‫أيــ...
  • Page 392 OFF! M4x20mm 2,8 m ø3,5x13mm www.elica.com www.shop.elica.com...
  • Page 393 ON/OFF FRONT 2,3 - 3 kw 1,6 - 1,85 kw 3 - 3,7 kw min. Ø 120mm min. Ø 120mm Ø 200mm 2,1 - 3 kw min. Ø 230mm 1,2 - 1,4 kw min. Ø 110mm min. Ø 120mm Ø 160mm...
  • Page 394 KIT0167756 KIT0167757 KIT0180522 KIT0167755...
  • Page 395 KIT0121001 KIT0173527 KIT0121005 KIT0121017 227x94x80mm 222x89x500mm 90° 227x94mm 218x55mm KIT0121015 KIT0161453 KIT0120991 223x59x72mm 222x89x1000mm KIT0121012 218x55x500mm KIT0121013 KIT0121002 KIT0121016 KIT0126810 218x55x1000mm KIT0168750 15° 227x94mm 90° 218x55mm 227x94mm KIT0121007 www.elica.com www.shop.elica.com 227x94 Ø146mm KIT0161453 KIT0121010 KIT0121009 KIT0121006 190x190 INT 216x82mm 90°...
  • Page 396 KIT0167757 KIT0167756 KIT0180522...
  • Page 398 inst...
  • Page 399 inst R6mm L1= 720mm R6mm L1= 600mm...
  • Page 400 600mm 515mm 35mm 470mm 565mm ≥60mm 107mm 600mm 515mm 35mm 470mm 565mm ≥60mm 107mm...
  • Page 401 600mm 515mm ≤ 110mm ≥ 30mm ≥25mm ≥100mm 600mm 600mm 515mm 515mm 35mm 35mm 470mm 470mm 565mm 565mm ≥60mm ≥100mm...
  • Page 402 V-Hz KIT WINDOW OFF! KIT WINDOW...
  • Page 403 V-Hz...
  • Page 404 V-Hz 220V-240V ~ 220V 240V 50Hz/60Hz 380V-415V ~ 2N~ 220V 50Hz/60Hz 240V 220V 240V...
  • Page 405 V-Hz 380V-415V ~ 3N~ 220V 240V 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 240V 220V-240V ~ 2N 2L 220V 50Hz/60Hz 240V 220V 240V...
  • Page 406 V-Hz clack! clack! clack!
  • Page 407 inst inst...
  • Page 408 inst 10.1 10.2...
  • Page 409 L < 650mm KIT0167757 FRONT 11.1...
  • Page 410 L > 650mm KIT0167757 KIT0173527 KIT0121001 11.2 11.3...
  • Page 411 KIT0167757 www.shop.elica.com 11.4...
  • Page 412 KIT0167757 www.shop.elica.com ≥ 60mm R.10mm 335 mm 11.5...
  • Page 413 KIT0167757 www.shop.elica.com X = < 18,5mm 11.6 X = > 18,5mm 11.7 X = < 22,5mm X = < 18,5mm 11.6...
  • Page 414 KIT0167757 www.shop.elica.com X >18,5mm < 22,5mm 15.3 11.7...
  • Page 415 KIT0167756 www.shop.elica.com 11-11.1 11.2 12.1 11.3 12.1...
  • Page 416 KIT0167756 www.shop.elica.com ≥ 60mm R.10mm 318mm 12.2...
  • Page 417 KIT0167756 www.shop.elica.com 15.3 12.3...
  • Page 418 KIT0180522 www.shop.elica.com X = b inst TOP GLASS X =5mm+b inst TOP GLASS TOP GLASS TOP GLASS...
  • Page 419 KIT0180522 www.shop.elica.com www.shop.elica.com 13.1 13.2...
  • Page 420 KIT0180522 www.shop.elica.com 13.3 13.4...
  • Page 421 KIT0180522 www.shop.elica.com FRONT 13.5 ø3,5x13mm 13.6 ø3,5x13mm 12.2 12.3 13.7...
  • Page 422 FRONT 14.1...
  • Page 423 14.2 15.3 14.3...
  • Page 424 .3 .2...
  • Page 425 15.1...
  • Page 426 15.2...
  • Page 427 15.3...
  • Page 430 LIB0183479 Ed. 03/22...

Table of Contents

Save PDF