Download Print this page
Hitachi UTOPIA R32 Series Installation & Operation Manual

Hitachi UTOPIA R32 Series Installation & Operation Manual

Hide thumbs Also See for UTOPIA R32 Series:

Advertisement

Quick Links

INSTALLATION &
OPERATION
MANUAL
UTOPIA
R32 SERIES
R410A SERIES
MODELS
RAS-(4-6)H(V)RC2E - RAS-(4-6)H(V)RP2E
RAS-(4-6)H(V)NC2E - RAS-(4-6)H(V)NP2E
EN
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
DE
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
FR
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
IT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USOI
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
DA
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
NL
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
SV
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
PMML0545 rev.2 - 04/2021
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
CS
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
ET
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
HU
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
LV
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
LT
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVĄ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi UTOPIA R32 Series

  • Page 1 – INSTALLATION & OPERATION MANUAL – UTOPIA R32 SERIES R410A SERIES MODELS RAS-(4-6)H(V)RC2E - RAS-(4-6)H(V)RP2E RAS-(4-6)H(V)NC2E - RAS-(4-6)H(V)NP2E INSTALLATION AND OPERATION MANUAL РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 3 τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
  • Page 4 AT T E N T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
  • Page 6 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E English VORSICHT WA R N I N G Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass dieses Gerät ein entzündbares Kältemittel verwendet. Bei einem Kältemit- BURST HAZARD telaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Kältemittel in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt.
  • Page 7 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Português LET OP AT E N Ç Ã O Dit symbool op het apparaat geeft aan dat het apparaat alleen door bevoegd personeel mag worden gebruikt, met verwijzing naar de PERIGO DE REBENTAMENTO installatiehandleiding. Não permitir a entrada de ar ou de qualquer mistura de gás com oxigénio para o ciclo de refrigeração (isto é, para tubagem).
  • Page 8 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Български Eesti П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е H O I AT U S ОПАСНОСТ ОТ ИЗБУХВАНЕ LÕHKEMISOHT В цикъла на хладилния агент (т.е. в тръбите) не бива да се Ärge laske jahutussüsteemi (s.o torustikku) õhku või gaasisegu, допуска...
  • Page 9 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Română UZMANĪBU AV E R T I S M E N T Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka ar šo ierīci drīkst rīko- ties tikai pilnvarots servisa personāls, atsaucoties uz uzstādīšanas PERICOL DE DEFLAGRAȚIE rokasgrāmatu.
  • Page 10 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E ist, wenden Sie sich an Ihren HITACHI-Händler. English RISK OF EXPLOSION Indoor Unit Outdoor Unit The compressor must be stopped before removing the refrig- Installationshandbuch erant pipes. CD-ROM All service valves must be fully closed after pumping down Installations-und operation.
  • Page 11 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Português Indoor Unit Outdoor Unit RISCO DE EXPLOSÃO Installatiehandleiding O compressor deve ser desligado antes da remoção dos tu- CD-ROM bos de refrigerante. Installatie-en Aanvullende veiligheidsinformatie voor As válvulas de manutenção devem estar completamente fe- bedieningshandleiding R32 koelmiddel voor airconditioner en chadas depois da eliminação do refrigerante.
  • Page 12 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E • Kontrollige vastavalt väli- ja siseseadme juurde pandud български juhenditele, et kogu süsteemi õigesti paigaldamiseks РИСК ОТ ВЗРИВ vajalik teave on olemas. Kui see nii ei ole, võtke Компресорът трябва да е напълно спрял, преди да се отстраняват тръбите за хладилния агент. ühendust turustajaga. Всички обслужващи клапани трябва да са напълно Siseseade Väliseade затворени след операцията по изпомпване. Paigaldusjuhend • Трябва да е сигурно, че монтажът на изделието...
  • Page 13 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Lietuviškai Română SPROGIMO RIZIKA RISC DE EXPLOZIE Prieš ištuštinant aušinimo medžiagos vamzdžius turi būti su- Trebuie să opriți compresorul înainte de a decupla conductele stabdytas kompresorius. de agent frigorific. Išsiurbus visi eksploatavimo vožtuvai turi būti visiškai uždaryti. Toate supapele de serviciu trebuie să...
  • Page 14 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E English Français Circuit du frigorigène R32 R32 Refrigerant circuit L’installation des unités et de la tuyauterie frigorifique The unit installation and refrigerant piping should comply doit satisfaire aux réglementations locales et nationales with the relevant local and national regulations for the pertinentes relatives au frigorigène utilisé. designed refrigerant. En raison du frigorigène R32 et de la quantité finale de Due to R32 refrigerant and depending on final refrigerant charge de frigorigène, il est nécessaire lors de l’installation charge amount, a minimum floor area for installation must de prévoir une surface au sol minimale. be considered. • Si le quantité totale de charge de fluide frigorigène est • If total refrigerant charge amount <1.84kg, there are no <1,84 kg, il n’est alors pas nécessaire de tenir compte additional minimum floor area requirements. des exigences de surface au sol minimale. • If total refrigerant charge amount ≥1.84kg, there are additional minimum floor area requirements to be • Si le quantité totale de charge de fluide frigorigène est ≥1,84 kg, il est nécessaire de prévoir une surface au checked.
  • Page 15 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Dansk • Αν η συνολική ποσότητα πλήρωσης με ψυκτικό μέσο <1,84 kg, δεν υπάρχουν επιπλέον απαιτήσεις για R32 Kølemiddelkredsløb ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου. Installationen af enheden og af kølemiddelrørene skal • Αν η συνολική ποσότητα πλήρωσης με ψυκτικό μέσο overholde alle relevante lokale og nationale forskrifter for ≥1,84 kg, δεν υπάρχουν επιπλέον απαιτήσεις για det pågældende kølemiddel. ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου που πρέπει να ελέγξετε. Som følge af R32 og afhængig af den endelige mængde af kølemiddel påfyldt, skal installationen have et mindste Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η gulvareal. Σε περίπτωση που δεν υπάρχει η ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου, επι- • Hvis samlet mængde af påfyldt kølemiddel er <1,84 kg, κοινωνήστε...
  • Page 16 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E • Kui kogu jahutusvahendi täitekogus on suurem kui Polski või võrdne ≥1,84 kg, siis tuleb kontrollida täiendavaid Obieg czynnika chłodniczego R32 minimaalse põrandapinna nõudeid. Montaż jednostki i przewodów rurowych czynnika chłodnicze- go powinien spełniać obowiązujące w odniesieniu do niego M Ä R K U S lokalne i krajowe przepisy. Kui minimaalse põrandapinna nõuet ei saa täita, võtke ühendust Uwzględniając zastosowanie czynnika chłodniczego R32 i edasimüüjaga. łączną ilość zładu w instalacji, niezbędne jest zapewnienie minimalnej powierzchni podłogi. Magyar • Jeżeli całkowita ilość czynnika chłodniczego <1,84 kg, przestrzeganie zaleceń dotyczących minimalnej R32 Hűtőközegkör powierzchni podłogi nie jest konieczne.
  • Page 17 R 4 1 0 A RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E English D A N G E R • Check to ensure that the number of below is within 0.44kg/m . Otherwise it may cause danger situation if the refrigerant in the outdoor unit leaks into the room where this indoor unit is installed. (Total refrigerant quantity per one outdoor unit) ≤0.44kg/m (Volume of the room where this indoor unit is installed) For detail, refer to the Installation Manual for outdoor unit. • Make sure that the refrigerant leakage test should be performed. The refrigerant (Fluorocarbon R410A) for this unit is incombustible, non- toxic and odorless. However if the refrigerant is leaked and is contacted with fire, toxic gas will generate. Also because the fluorocarbon is heavier than air, the floor surface will be filled with it, which could cause suffocation. • Use the specified non-flammable refrigerant (R410A) to the outdoor unit in the refrigerant cycle. Do not charge material other than R410A into the unit such as hydrocarbon refrigerants (propane or etc.), oxygen, flammable gases (acetylene, etc.) or poisonous gases when in- stalling, maintaining and moving. These flammables are extremely dangerous and may cause an explosion, a fire, and injury. Español P E L I G R O • Asegúrese de que la siguiente cifra está en un margen de 0,44kg/m . De lo contrario, podría darse una situación de peligro si se produce una fuga del refrigerante de la unidad exterior en la habitación en la que está instalada la unidad interior.
  • Page 18 R 4 1 0 A RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E Italiano P E R I C O L O • Accertarsi che il valore risultante dall’operazione sotto riportata sia inferiore o uguale a 0,44 kg/m . in caso contrario potrebbero verificarsi situazioni di pericolo se il refrigerante contenuto nell’unità esterna fuoriuscisse nel locale in cui è installata l’unità interna. (Quantità totale di refrigerante per un’unità esterna) ≤0,44kg/m (Dimensioni del locale in cui questa unità interna è installata) Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale di installazione dell’unità esterna. • Accertarsi che sia stata svolta la prova di tenuta idraulica del refrigerante. Il refrigerante (fluorocarburo R410A) contenuto in questa unità non è infiammabile, non è tossico ed è inodore. Tuttavia, se sono presenti perdite di refrigerante e questo entra in contatto con fuoco, si genererà gas tossico. Anche perché il fluorocarburo è più pesante dell’aria, la superficie del pavimento si riempirebbe di esso, e ciò potrebbe provocare soffocamento. • Usare il refrigerante non infiammabile specificato (R410A) per l’unità esterna nel ciclo di refrigerazione. Non immettere materiali diversi dall’R410A nell’unità come refrigeranti idrocarburi (propano, ecc.), ossigeno, gas infiammabili (acetilene, ecc.) o nocivi durante l’installa- zione, la manutenzione e la movimentazione. Questi prodotti infiammabili sono estremamente pericolosi e potrebbero causare esplosioni, incendi e lesioni.
  • Page 19 R 4 1 0 A RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E Svenska FA R A • Kontrollera och se till att numret på följande ligger inom 0,44 kg/m . Om utomhusenhetens kylmedel läcker in i rummet där inomhusenhe- ten är installerad kan en farlig situation uppstå. (Total mängd kylmedel per utomhusenhet) ≤0,44kg/m (Volym på rummet där den här inomhusenheten är installerad) Se utomhusenhetens installationshandbok för detaljerade anvisningar. • Försäkra att ett läckagetest av kylmedium utförs. Enhetens kylmedel (flourkolgas R410A) är obrännbart, ogiftigt och luktfritt. Om kylmedi- um läcker ut och kommer i kontakt med eld så kan emellertid giftig gas att bildas. Eftersom flourkolgas är tyngre än luft, fyller den golvytan, vilket även kan leda till kvävning. • Använd det specificerade icke brännbara kylmedlet (R410A) för utomhusenhetens kylmediecykel. Fyll inte enheten med något annat medel än R410A som exempelvis kylmedel som innehåller kolväte ( propan etc.), syra, brandfarliga gaser (acetylen, etc.) eller giftiga gaser under installation, underhåll eller flyttning. Dessa gastyper är mycket farliga och kan orsaka explosion, brand eller skada. Eλλhnika Κ Ι Ν ΔΥ Ν Ο Σ • Βεβαιωθείτε ότι ο χαμηλότερος αριθμός είναι εντός 0,44kg/m . Διαφορετικά ενδέχεται να είναι επικίνδυνο αν γίνει διαρροή του ψυκτικού της εσωτερικής μονάδας μέσα στο χώρο που έχει εγκατασταθεί η εσωτερική μονάδα. (Συνολική ποσότητα ψυκτικού ανά μια εξωτερική μονάδα) ≤0,44kg/m (Μέγεθος δωματίου όπου έχει εγκατασταθεί αυτή η εσωτερική μονάδα)
  • Page 20 R 4 1 0 A RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E Eesti O H T • Kontrollige, et all olev arv on kuni 0,44kg/m . Vastasel korral võib tekkida ohuolukord, kui väliseadmest lekib jahutusvedelikku ruumi, kuhu see siseseade on paigaldatud. (Kogu jahutusvedelikukogus ühe väliseadme kohta) ≤0,44kg/m (Siseseadme paigaldusruumi maht) Vaadake täpsemalt järele väliseadme paigaldusjuhendist. • Veenduge, et jahutusvedelikulekke test on kindlasti tehtud. Selle seadme jahutusvedelik (fluorosüsivesinik R410A) on tule- kindel, mittetoksiline ja lõhnatu. Kui jahutusvedelikku lekib ja see puutub kokku tulega, võib siiski tekkida toksiline gaas. Ka seetõttu, et fluorosüsivesinik on raskem kui õhk, laotub see üle kogu põrandapinna ja võib põhjustada lämbumist. • Kasutage jahutussüsteemis väliseadmete spetsiaalset mittesüttivat jahutusvedelikku (R410A). Ärge laske paigaldamise, hool- dustööde ja liigutamise ajal seadmesse muud materjali kui R410A, näiteks süsivesinime baasil jahutusvedelikke (propaani vms), hapnikku, tuleohtlikke gaase (atsetüleen vms) või mürgiseid gaase. Need tuleohtlikud ained on äärmiselt ohtlikud ja võivad põhjustada plahvatust, tulekahju ja vigastusi.
  • Page 21 R 4 1 0 A RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E Polski N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O • Należy upewnić się, że obliczona według poniższego wzoru wartość nie przekracza 0,44 kg/m . W przeciwnym wypadku, ewentualny wyciek czynnika chłodniczego z instalacji do pomieszczenia, w którym zamontowano jednostkę wewnętrzną...
  • Page 22 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R32 into the atmosphere: R32 are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R32 = 675. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A = 2088.
  • Page 23 Български В съответствие с Регламент ЕС № 517/2014 за флуорсъдържащите парникови газове, е задължително да се попълни етикетът, закрепен за изделието, където да фигурира общото количество охлаждащ агент, зареден в инсталацията. Забранено е изпускането на R32 в атмосферата: R32 представлява флуорсъдържащи парникови газове, които са в обхвата на Протокола от Киото относно...
  • Page 24 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 2. Protection Plastic Film Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film English Instructions to fill in the "F-Gas Label": 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: ...
  • Page 25 Dansk Instruktioner til udfyldning af etiketten "F-Gas Label": 1.- Angiv mængderne på etiketten med uudsletteligt blæk:  - Fabrikspåfyldning,  - Ekstrapåfyldning,  - Samletpåfyldning &  t CO 2.- Sæt det beskyttende klæbemærke (der leveres sammen med brugervejledningen) på. Se fig. 2. Nederlands Instructies voor het invullen van het label "F-Gas Label": 1.- Noteer de hoeveelheden met onuitwisbare inkt op het label: ...
  • Page 26 Important note: Please, check, according to the model name, which is your air conditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation MODELS CODIFICATION and Operation Manual is only related to Indoor Units combined with Outdoor Units RAS-(4-6)H(V)R(C/P)2E / RAS-(4-6)H(V)N(C/P)2E.
  • Page 27 Важна забележка: Съгласно названието на модела е необходимо да се провери какъв е видът на вашия климатик, какво е съкращението му КОДИФИКАЦИЯ НА в това Ръководство за употреба. Това Ръководство за инсталиране и МОДЕЛИТЕ експлоатация се отнася само за вътрешни тела, съчетани с външни тела RAS-(4-6)H(V)R(C/P)2E / RAS-(4-6)H(V)N(C/P)2E.
  • Page 28 OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ВЪНШНО ТЯЛО · VENKOVNÍ JEDNOTKA · VÄLISEADE · KÜLTÉRI EGYSÉG · ĀRA IERĪCE · IŠORINIS ELEMENTAS JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA ·...
  • Page 29 INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DO FUNCIONAMENTO 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DE UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
  • Page 30 ИНДЕКС INDEKSAS 1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ 1 BENDROJI INFORMACIJA 2 БЕЗОПАСНОСТ 2 SAUGUMAS 3 ВАЖНА БЕЛЕЖКА 3 SVARBI PASTABA 4 ТРАНСПОРТИРАНЕ И МАНИПУЛИРАНЕ 4 TRANSPORTAVIMAS IR TVARKYMAS 5 ПРЕДИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5 PRIEŠ PALEIDIMĄ 6 НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ 6 DALIŲ PAVADINIMAI 7 МОНТАЖ НА ИЗДЕЛИЯТА 7 ELEMENTŲ...
  • Page 31 English Original Version English Original Version Español Versión traducida Български Преведена версия Deutsch Übersetzte Version Čeština Přeložená verze Français Version traduite Eesti Tõlgitud versioon Italiano Versione tradotta Magyar Lefordított változat Português Versão traduzidal Latviešu Tulkotā versija Dansk Oversat version Lietuvių Versta versija Nederlands Vertaalde versie...
  • Page 32 à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses peuvent pas être contrôlées par Hitachi et ne relèvent pas de sa produits, Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. responsabilité.
  • Page 33 Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est performances de ses produits. Hitachi se réserve ainsi le droit équipé d'un réservoir à pression conforme à la Directive sur les équipements sous pression.
  • Page 34 Transport et manipulation Mise en service et fonctionnement : vérifiez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression. Pression maximale autorisée et valeur de déclenchement de haute pression : Valeur de déclenchement du pressostat haute Pression maximale autorisée (MPa) pression (MPa) 4,15 4,00 ~ 4,10 R E M A R Q U E R E M A R Q U E L'étiquette de conformité à la Directive PED sur les équipements sous...
  • Page 35 Nomenclature des pièces 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES N° Nom de la pièce N° Nom de la pièce Compresseur Robinet inverseur Résistance du carter Accumulateur Soupape d'arrêt de conduit de gaz Soupape de sécurité de contrôle à micro-ordinateur Soupape d'arrêt de conduite de liquide Coffret électrique (différente pour modèles 1ph/3ph) Interrupteur basse pression pour commande Prise d'air...
  • Page 36 Installation des unités 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS AT T E N T I O N • Avant toute intervention sur le cycle frigorifique, assurez-vous qu’il • Pour le nettoyage, utilisez des produits non inflammables et non n’existe aucun risque d'inflammation.
  • Page 37 Insallation des unités Obstacles sur le côté de l'admission Obstacles sur le côté de sortie Sans obstacles à la partie supérieure Installation d’une seule unité Installation multiple (deux unités ou plus) Obstacles à droite et gauche Sans obstacles à la partie supérieure Obstacles à...
  • Page 38 Installation des unités 7.1.2 Sélection de l'espace d'installation  Socle en béton 1 L'assise doit être horizontale et à 100-300 mm au-dessus du 5 La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée niveau du sol. sur une assise. En cas d'utilisation de tapis antivibrations, il devrait aussi être installé...
  • Page 39 Insallation des unités  Fixation de l’unité au mur Pièce en caoutchouc Fixez le groupe au mur comme indiqué sur la (fourni sur site) figure. (hauban à prévoir sur site) Fixez l'assise pour éviter les déformations et les bruits. Pour éviter que les vibrations ne soient transférées au bâtiment, utilisez des tampons de caoutchouc.
  • Page 40 Tuyauterie frigorifique et charge de fluide frigorigène 8 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.1 MATÉRIAUX DE TUYAUTERIE 1 Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site. • Veillez à ce que les raccords coniques soient accessibles de façon à faciliter les travaux de maintenance. 2 Choisissez les dimensions des tuyaux, leur épaisseur • Assurez-vous de préchauffer la tuyauterie frigorifique avant et leur matériau corrects, pour qu'ils puissent supporter d’interconnecter des unités et, le cas échéant, avant de faire l’appoint...
  • Page 41 Tuyauterie frigorifique et charge de fluide frigorigène R E M A R Q U E Soupape d'arrêt du groupe extérieur Posez l'isolant (fourni sur site) pour que les bords des plaques Type à tige n'endommagent pas les câbles et les tuyauteries. b. Pour les tuyauteries orientées vers le bas Câbles Tuyauterie Conduite de de gaz liquide Orifice pré- Soupape à...
  • Page 42 Tuyauterie frigorifique et charge de fluide frigorigène AT T E N T I O N N’utilisez pas deux • Pour le test de fonctionnement, ouvrez totalement la soupape à tige clés ici. et la soupape d'arrêt à bille. Une fuite de • Une ouverture incomplète risque d’endommager les appareils. frigorigène se produira • N'essayez pas de pousser le robinet de service au-delà de son point d'arrêt. • Ne desserrez pas la bague de retenue. La tige pourrait sortir de son Utilisez deux clés ici logement et s'avérer dangereuse.
  • Page 43 Tuyauterie d'évacuation 8.6 QUANTITÉ DE FRIGORIGÈNE CHARGÉE Les groupes extérieurs sont fournis chargés de suffisamment AT T E N T I O N de frigorigène pour 20 m de longueur réelle de tuyauterie (L). • Si vous devez charger du fluide frigorigène, mesurez la quantité avec Une charge de fluide frigorigène supplémentaire est nécessaire précision.
  • Page 44 Câblage électrique 10 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE • Assurez-vous que les composants électriques de l'installation D A N G E R (disjoncteur de fuite à la terre, disjoncteur, câbles, connecteurs, • Ne faites aucun réglage ni connexion si l'appareil n'est pas hors bornes des câbles et interrupteurs principaux) ont été sélectionnés tension (interrupteur principal sur OFF).
  • Page 45 Câblage électrique 10.2 CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DES GROUPES EXTÉRIEURS Le câblage électrique du groupe extérieur est décrit à la figure Tableau pour la connexion des bornes entre unités ci-dessous : Type d'unité Câblage Système Connexion des bornes RAS-(4-6)H(R/N)/C/P)2E RAS-(4-6)HV(R/N)(C/P)2E de GE à...
  • Page 46 Câblage électrique 10.2.1 Réglage des commutateurs DIP pour le groupe extérieur   Nombre et position des commutateurs DIP DSW3 : Puissance Ils sont positionnés de la façon suivante : Réglage d'usine RAS-(4-6)HV(R/N)(C/P)2E (PCB2) RAS-(4-6)H(R/N)(C/P)2E (PCB1) RAS-4HV(R/N)(C/P)2E RAS-5HV(R/N)(C/P)2E RAS-6HV(R/N)(C/P)2E Afficheur à Afficheur à...
  • Page 47 Câblage électrique 10.3 CÂBLAGE COMMUN AT T E N T I O N Les câblages et les composants électriques sur site doivent être conformes aux normes et réglementations locales. 10.3.1 Câblage électrique entre unité intérieure et groupe extérieur • Branchez les câbles reliant l'unité intérieure et le groupe • Les calibres de disjoncteur recommandés sont spécifiés extérieur, comme l'indique la figure ci-dessous.
  • Page 48 Mise en service 11 MISE EN SERVICE AT T E N T I O N Pendant le fonctionnement du système, observez les consignes suivantes : Vérifiez que l'interrupteur de la source d'alimentation principale est allumé depuis plus de 12 heures afin de chauffer l'huile du compresseur avec les • Ne touchez aucun composant à main nue du côté du résistances chauffantes. refoulement de gaz car le carter du compresseur et les tuyaux sont chauffés à...
  • Page 49 Mise en service 11.1 PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ  Protection du compresseur Pressostat haute pression : Cet interrupteur interrompt le fonctionnement du compresseur lorsque la pression de refoulement dépasse la valeur prédéfinie.  Protection du moteur du ventilateur Quand la température de la thermistance atteint la valeur préréglée, la sortie du moteur diminue. Par contre, si la température devient insuffisante, la limite est annulée.
  • Page 50 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2021 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...