Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Einrichten
    • Bedienung
    • Reinigung
    • Wartung und Instandhaltung
    • Technische Daten
    • Lagerung
    • Transport
    • Störungsabhilfe
    • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Introduction
    • Limite de Fourniture
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme À L'affectation
    • Réglage
    • Mise en Service
    • Maintenance Et Dépannage
    • Nettoyage
    • Caractéristiques Techniques
    • Stockage
    • Dépannage
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Transport
  • Italiano

    • Elementi Forniti
    • Introduzione
    • Schema (Fig. 1)
    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Preparazione
    • Operazione
    • Pulizia
    • Manutenzione E Assistenza
    • Dati Tecnici
    • Stoccaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Trasporto
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Volumen de Entrega
    • Instrucciones de Seguridad
    • Uso Adecuado
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Limpieza
    • Mantenimiento Yconservación
    • Almacenamiento
    • Características Técnicas
    • Eliminación y Reciclaje
    • Subsanación de Averías
    • Transporte
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Inhoud Van de Levering
    • Inleiding
    • Beoogd Gebruik
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Programmeren
    • Bediening
    • Onderhoud en Instandhouding
    • Reiniging
    • Opslag
    • Technische Gegevens
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Transport
    • Verhelpen Van Storingen
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Ustawianie
    • Obsługa
    • Czyszczenie
    • Konserwacja I Utrzymanie W Dobrym Stanie
    • Dane Techniczne
    • Przechowywanie
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Transport
    • Utylizacja I Recykling
  • Čeština

    • Popis Zařízení
    • Rozsah Dodávkyg
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Stanovený Způsob Použití
    • Seřízení
    • Obsluha
    • Údržba a Servis
    • ČIštění
    • Skladování
    • Technické Údaje
    • Diagnostika a Řešení ProbléMů
    • Likvidace a Recyklace
    • Přeprava
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Beállítás
    • Kezelés
    • Tisztítás
    • Karbantartás És Fenntartás
    • Technikai Adatok
    • Tárolás
    • Hibaelhárítás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Szállítás
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Správny Spôsob Použitia
    • Nastavenie
    • Obsluha
    • Údržba a Udržiavanie
    • Čistenie
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Preprava
    • Skladovanie
    • Technické Údaje
    • Odstraňovanie Porúch
      • Konformitätserklärung
      • Declaration of Conformity
      • Déclaration de Conformité
      • Dichiarazione DI Conformitamité
      • Declaración de Conformidad
      • Conformiteitsverklaringmidad
      • Deklaracja ZgodnośCI
      • Prohlášení O Shoděringmidad
      • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35
Art.Nr.
5910113903
AusgabeNr.
5910111851
Rev.Nr.
30/04/2019
CSP41
Benzinmotor - Kettensäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Chain Saw
GB
Translation of original instruction manual
Tronçonneuse Thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a catena con motore a benzina
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Motosierra con motor de gasolina
ES
Traducción de la instrucción de original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
NL
9
PL
35
CZ
57
HU
82
SK
107
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
ATTENZIONE:
leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
Kettingzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Benzynowa piła łańcuchowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Řetězová pila s benzínovým motorem
Překlad originálního návodu k obsluze
Láncfűrész
Az eredeti használati útmutató fordítása
Benzínový motor - Reťazová píla
Preklad originálu návodu na obsluhu
132
157
182
205
229

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach CSP41

  • Page 1 ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! ATTENZIONE: leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 B 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7 Pos.1 Pos.1 Stammseite Zweiter Schnitt Pos.2 Mit Stammseite Pos.2 Zweiter Schnitt Pos.2 Schnitt Pos.2 Erster Schnitt auf der belasteten Stammseite Pos.1 Schnitt Pos.1 Pos.1 Pos.2 Schnitt Pos.1 Pos.2 Schnitt  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8 Mit Stützbock Pos.2 Schnitt Pos.2 Pos.2 Zweiter Schnitt Pos.2 Dritter Pos.3 Pos.3 Schnitt Überstand Pos.1 Schnitt Pos.1 Pos.1 Erster Schnitt Pos.1 Stutzmethode Pos.1 Schnitt Pos.1 Pos.2 Pos.2 Schnitt  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz wenn Sie das Gerät benutzen. Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Einfüllöffnung für Treibstoff. Einfüllöffnung für Kettenöl. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 Symbol gekennzeichnet sind, erfüllen alle einschlägigen gemeinschaftlichen Vorschrif- ten für den Europäischen Wirtschaftsraum Schnittlänge Gewicht Schwertlänge Vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze Feuer verboten Heiße Oberflächen 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Start / Stop- Hebel Mischverhältniss DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Einrichten Bedienung Reinigung Wartung und Instandhaltung Technische Daten Lagerung Transport Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Einleitung

    Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- und den Sicherheitshinweisen entstehen. teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Auspuff von Ihrem Körper weg weist. 6. Nehmen Sie keine Kettensäge in Betrieb, die be- m ACHTUNG! schädigt, falsch eingestellt oder unvollständig und 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 Kettensäge fest umschließen. Ein fester Griff hilft fingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei der die klei- Ihnen, Rückschläge abzufangen und die Kontrol- nen Blutgefäße an den Fingern und Zehen anfallartig ver- DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 Zusammenhang zwischen Emissions- und abbauen kann. Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuver- • Beim Arbeiten mit dem Gerät entstehen hohe Tem- lässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 Reaktion führen, bei der setzt und verhindert das Risiko von Schnittverletzungen die Führungsschiene nach oben und in Richtung durch die Kettenzähne. des Bedieners geschlagen wird. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifiziertem teilen, Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- • Entfernung oder Veränderung von Sicherheitskom- rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit ponenten. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 Sägekette nicht den Boden berührt. Folgende Bedingungen können die Fallrichtung eines Baums beeinflussen: • Windrichtung und -geschwindigkeit • Neigung des Baums. Die Neigung ist aufgrund von DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 Fallrichtung zu kontrollieren. Verwenden Sie aus- sen Sie die Kettensäge wieder an, und setzen Sie den schließlich Holz- oder Plastikkeile. Stahl- oder Ei- Schnitt vorsichtig wieder an. Starten Sie die Kettensä- 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21 Schläge im Zusammenhang mit der Sägekette den Baum. Stellen Sie sich nicht auf Leitern, Podeste verursacht. usw. Sie könnten Ihr Gleichgewicht und die Kontrolle über das Gerät verlieren. DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Einrichten

    Kettenbremse, vorderen Handschutz (5) nach hinten ziehen) von Hand über die Führungs- Verhalten im Notfall schiene (1) ziehen lässt. Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 Hebel nicht verschieben lässt, verwenden die Kette und der Kettenbremshebel bzw. der vordere Sie Ihre Säge nicht. Bringen Sie sie unverzüglich zur Handschutz nicht ordnungsgemäß installiert sind.Au- DE | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Bedienung

    Halten Hand. Sie den Starterzug stets fest, wenn sich das Zugseil • Halten Sie mit der linken Hand den vorderen Griff aufwickelt. 24 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 Motor durch, bevor Sie das Gerät verwenden. tenspannstift in die passende Bohrung der Füh- rungsschiene (1) passt. Verstellen Sie ggf. die Kettenspannschraube (3) mit dem Schlitzschrau- bendreher (8). DE | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Reinigung

    Wartung und Ersatzteilbestellung Schalten Sie das Gerät stets aus, und ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 15/Pos. D), bevor Sie irgend- welche Wartungsarbeiten durchführen. 26 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27: Wartung Und Instandhaltung

    Schwertes (Z2) regelmäßig (einmal pro Woche) durch einen neuen.) geölt werden. 8. Setzen Sie das Ende des gereinigten bzw. neu- Reinigen Sie hierfür zuerst gründlich das 2-mm-Loch DE | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Wartung der Kette (Fortsetzung) mHINWEIS Der Zustand der Öldurchlässe lässt sich leicht über- Kettenspannung prüfen. Wenn die Durchlässe sauber sind, sprüht die Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung, und stel- 28 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 Standard durchmes- Oberer Winkel Unterer Winkel Neigungs- Tiefenmaß winkel (55°) Einspann- Seitenwin- Einspann- Neigungswinkel Rotationswinkel 91P ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile DE | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Technische Daten

    4. Bereiten Sie die Säge für den Betrieb vor. 5. Befüllen Sie den Kraftstofftank mit der richtigen Kraftstoff-Öl-Mischung. 6. Füllen Sie das Kettenöl im Kettenöltank auf. 30 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Transport

    Kraftstofffilter, Sägeketten-Ölfilter * Nicht unbedingt im Lieferumfang enthalten! Zugelassene Schneidgarnitur Sägekette 14“ Oregon 91P052X Führungsschiene 14“ Oregon 140SDEA041 Sägekette 16“ Oregon 91P057X Führungsschiene 16“ Oregon 160SDEA041 DE | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sägekettenöltank leer Sägekettenöltank auffüllen Ungenügend Sägekettenschmierung Wartungsöffnung in der Führungsschiene (Führungsschiene und Sägekette Öldurchlässe verstopft reinigen werden heiß) Rille der Führungsschiene reinigen 32 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33 DE | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 34 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 Always wear non-skid safety shoes with cut protection when using this product It is important you wear the protection clothing for feet, legs, hands and forearms. Fuel filler cap Filling hole for chain oil. GB | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 Community regulations for the European Economic Area Cutting length Weight Blade length Avoid contact with the blade top Fire forbidden Hot surface 36 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Start / Stop- manual Mixing ratio GB | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Device description Scope of delivery Intended use Safety notices Set up Operation Cleaning Maintenance and Servicing Technical data Storage Transportation Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity 38 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Introduction

    Children must not be allowed to play with plas- arise due to non-observance of these instructions tic bags, film and small parts! There is a risk of and the safety information. swallowing and suffocation! GB | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Intended Use

    11. Do not cut trees with this chainsaw unless you pliance with this manual and these safety notices. have the relevant training. 40 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 GB | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 Exhaust fumes must not duce injury based on kickback by stopping a running be inhaled. saw-chain within milliseconds. It is activated by the CHAIN BRAKE LEVER. 42 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 Use grease. Greasy, oily handles are slippery and the claw stop as the rotation point when sawing. cause loss of control. GB | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 44 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 The log could roll away and you may lose your foot- ing and control of the device. Do not carry out sawing work on sloping ground. GB | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 • Always remember to make the first cut (Pos. 1) on the loaded side of the log. • Cut 1/3 into the log for this. • Make a second cut (Pos. 2). 46 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Set Up

    • Hazards due to ejection of objects or liquids in con- nection with chip ejection and fuel leakage. • Danger of dropping the chain saw while working on a tree. GB | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 At best, use regular unleaded gasoline. 48 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Operation

    Fill the fuel tank with the correct mixture of petrol and vicinity of the lug. oil (fig. 21) and also fill the chain oil (fig. 21). See the “Fuel and oil” section. GB | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 2. Pull the lever on the bar fastening wheel (fig. 9 / item 18) out and unscrew it completely in AN AN- TICLOCKWISE DIRECTION (fig. 9). Then remove the entire side cover. 50 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Cleaning

    6) (not the chain brake lever) (fig. 1 / item 5). 5. Press the throttle to 1/3 of the nominal speed and then activate the chain brake lever immediately (fig. 10 / arrow direction 1). GB | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 NOTICE m CAUTION Only authorised customer service locations may make adjustments to the carburettor. Never attach a new chain to a worn bar. 52 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 GB | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54: Technical Data

    Weight without bar and 4.5 kg chain Vibration Rear Handle a max. 6.0 m/s² Net weight (dry) 5.7 kg Uncertainty K 1.5 m/s² Technical changes reserved! 54 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55: Storage

    De- fective components must be disposed of as special waste. Ask about recycling in the store or in the local municipal administration! GB | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 (the cutter rail and chain get Clean the oil lubrication hole in the cutter bar Oil lubrication openings moved hot) Clean the groove in the cutter bar 56 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 Il est important de porter des vêtements de protection pour les pieds, les jambes, les mains et les avant-bras. Orifice de remplissage pour le carburant. Orifice de remplissage pour l‘huile de la chaîne. FR | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 à toutes les réglementations applicables de l’Es- pace économique européen Longueur de coupe Poids Longueur de l‘épée Éviter le contact avec l‘extrémité du rail Incendie interdit Surfaces chaudes 58 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59 Démarrer / Arrêter le levier Rapport de mélange FR | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Réglage Mise en service Nettoyage Maintenance et dépannage Caractéristiques techniques Stockage Transport Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité 60 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61: Introduction

    • Indiquer les références pièces lorsque vous contac- spécifique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si- tez la ligne d’assistance. milaires dans votre pays de résidence, il convient de respecter les règles techniques reconnues. FR | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62: Utilisation Conforme À L'affectation

    Démarrez la tronçonneuse à 3 m minimum ser l’appareil. de l’emplacement où à été effectué le plein de carburant. 62 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 19. Si du carburant ou de l’huile ont été renversés sur diablement endommagé après seulement un temps la machine lors du remplissage, il faut la nettoyer de fonctionnement court et causer des blessures. avant utilisation. FR | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 Lisez et conformez-vous tou- jours aux marquages de sécurité. Leur non-respect peut être à l’origine de blessures graves voire mor- telles. 64 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 12. Veillez à ce que l’appareil reste propre, sans traces d’huile et autres salissures de toutes sortes. FR | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 Tous les vailler sans risquer un accident ou des blessures. défauts doivent être éliminés avant utilisation. 66 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 3. Afin de vous entraîner commencez par tronçon- blessure !). ner des troncs d’arbre de faible diamètre, vous apprendrez ainsi à connaître votre machine avant d’entamer des travaux plus difficiles. FR | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68 Le d’utiliser la tronçonneuse, et utilisez un tire-fort, un bruit du moteur peut étouffer les cris d’alerte. treuil ou un dispositif de traction. 68 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 FR | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70: Réglage

    • Risques de positions néfastes ou d’efforts exces- transport. sifs en relation avec l’utilisation de la machine. Retension de la chaîne, si besoin. 70 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71 (Fig. 9/pos. 18). plomb et d’huile moteur 2-temps spécifique. Mélan- ger le carburant tel indiqué sur le tableau de mé- lange de carburant. FR | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Mise En Service

    (Fig. 18/Sens de la flèche 1). • Remplir le réservoir avec le mélange de carburant 3. Pousser 10 fois la première bulle (23) (Fig. 1). approprié (Fig. 21/pos. K). 72 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73 Le démarrage doit, en outre, toujours se faire avec un frein de chaîne actif Pour cela, pro- cédez comme suit : FR | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74: Nettoyage

    6. de chaîne. 74 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 4. Retirer le bouton de fixation du filtre à air (Fig. 15/ pos. G) en le tournant dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre. 5. Soulever le filtre à air (Fig. 15/pos. F). FR | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76 La lubrifi- au Centre de service après-vente autorisé le plus cation peut être réalisée pendant le fonctionnement, proche. moteur coupé. 76 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77 Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne doivent être réajustés après aussi peu que cinq coupes. Ceci est normal pendant cette période de rodage; les intervalles entre les réglages s’espace- ront rapidement. FR | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78 (55°) Angle Angle de rotation de d'inclinaison de Angle latéral serrage serrage ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Butée de profondeur Lime 78 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79: Caractéristiques Techniques

    4. Préparer le fonctionnement de l’appareil. 5. Remplir le réservoir de carburant avec le mélange carburant et huile approprié. 6. Compléter l’huile de chaîne dans le réservoir d’huile de chaîne. FR | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Transport

    * Non inclus systématiquement dans l’étendue de la livraison ! Admis chan vit et la combinaison de barre de chaîne Type de chaîne Oregon 91P057X Type de lame Oregon 160SDEA041 80 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81 Remplissez le réservoir dʼhuile de chaîne Lubrification de chaîne insuffisante (lame et chaîne Nettoyez le trou dʼhuilage dans la lame. Sorties dʼhuile posées devient brûlantes) Nettoyez la rainure de la lame FR | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82 È importante indossare gli indumenti di protezione per piedi, gambe, mani e avambrac- Apertura di riempimento per il carburante. Apertura di riempimento per l‘olio della catena della sega. 82 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83 Spazio Economico Europeo Lunghezza di taglio Peso Lunghezza spada Evitare il contatto con la punta della guida Fuoco proibito Superfici calde IT | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84 Leva di avviamento / arresto Rapporto di miscelazione 84 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85 Uso conforme alla destinazione Avvertenze sulla sicurezza Preparazione Operazione Pulizia Manutenzione e assistenza Dati tecnici Stoccaggio Trasporto Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformitamité IT | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86: Introduzione

    I bambini non devono giocare senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! 86 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87: Uso Conforme Alla Destinazione

    „AT- tore fermo, la barra di guida posizionata nella re- TENZIONE!“. lativa copertura e lo scappamento lontano dal proprio corpo. IT | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88 1. Un‘idea complessiva dei contraccolpi può ridurre o escludere l‘effetto sorpresa. Reazioni avventa- te e improvvise contribuiscono a provocare inci- denti. 88 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89 è in funzione o è ancora caldo. mente infiammabili. IT | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 è in funzione. giro di pochi millisecondi. L’attivazione avviene trami- te la LEVA DI ARRESTO DELLA CATENA. 90 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 Limitatori di Riapplicare all‘apparecchio l‘equipaggiamento di profondità troppo bassi aumentano il rischio di protezione e di sicurezza dopo le operazioni di ripa- contraccolpi. razione e manutenzione. IT | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92 è ridotta, oppure in caso di pioggia, neve un‘eventuale curvatura della barra di guida) ed o tempesta, poiché non è possibile prevedere in che effettuare un ciclo di prova. direzione cada l‘albero. 92 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93 • Segare sempre e solo un tronco o un ramo alla volta. • Prestare particolare attenzione quando si taglia il legno scheggiato, poiché si potrebbe venire colpiti da schegge di legno. IT | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94 Per l‘esecuzione dei tagli sul lato del tronco esegue il taglio inferiore, questi potrebbero cadere sottoposto a tensione, vedere la figura. nella sega a catena ed eventualmente incepparla. 94 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Preparazione

    • Pericoli da rottura (catena) durante operazioni rela- tive alla catena della motosega. IT | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96 96 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Operazione

    A questo scopo procedere nel vo. A questo scopo procedere nel modo seguente: modo seguente: • Afferrare l’impugnatura posteriore con la mano destra. IT | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98 Se viene tirata in modo angolato ci sarà attrito locità di minimo. Poi mettere l’interruttore di arresto con l’occhiello. (Fig. 19/sinistra) su “0”, Arresto. 98 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99: Pulizia

    Assicurarsi che gli anelli si posizionino tra i denti della ruota dentata. • Guidare gli anelli guida nella scanalatura e intor- no all’estremità della barra come mostrato nelle figure 4 - 7. IT | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100: Manutenzione E Assistenza

    Il filtro dell’aria dev’essere pulito o sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Non estrarre completamente il tubo flessibile dal serbatoio. 6. Estrarre il filtro dal serbatoio. 100 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101 IT | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102 AVVISO Una catena affilata produce schegge ben definite. Quando la catena inizia a produrre segatura, è il mo- mento di affilarla. 102 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103 (55°) standard Angolo di rotazione per Angolo di inclinazione Angolo laterale serraggio per serraggio ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Battuta di profondità Lima IT | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104: Dati Tecnici

    4. Preparare l’apparecchio per la messa in funzione. 5. Riempire il serbatoio del carburante con l’adegua- ta miscela di benzina e olio. 104 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105: Trasporto

    * Non necessariamente inclusi nella spedizione! Organi di taglio Sega Oregon 91P057X Barra di guida Oregon 160SDEA041 IT | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106 (la barra di guida e la Pulire l‘apertura di manutenzione nella barra di catena della sega si Passaggio dell‘olio intasato guida surriscaldano) Pulire la scanalatura della barra di guida 106 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107 Es importante llevar ropa especial que proteja los pies, las piernas, las manos y los antebrazos. Abertura de llenado de combustible. Abertura de llenado de aceite para cadenas de sierra. ES | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108 Espacio Económico Europeo. ongitud de corte Peso Longitud de la espada Evite el contacto con la punta del riel Fuego prohibido Superficies calientes 108 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109 Palanca de inicio / parada Relación de mezcla ES | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110 Instrucciones de seguridad Antes de la puesta en marcha Manejo Limpieza Mantenimiento yconservación Características técnicas Almacenamiento Transporte Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad 110 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Introducción

    • Al contactar con la línea directa, indique los núme- miento de máquinas de trabajo con madera. ros de pieza. ES | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Uso Adecuado

    3. Antes de serrar, compruebe que la zona de tra- seguridad: m bajo está limpia, que su posición es segura y que tiene espacio para retroceder cuando el árbol caiga. 112 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113 No está pre- accidentes. vista para trabajos más largos. Si se usa para tra- bajos más largos, las vibraciones pueden causar al- ES | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 Nunca use el aparato en lugares donde haya sustancias fácilmente inflamables. 6. Durante el transporte, el aparato se debe sujetar para que no resbale ni vuelque. 114 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115 • Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Si las asas están sucias de grasa o aceite, pueden escurrirse y hacer perder el control ES | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116 • Para evitar reacciones de rebote o retroceso, sitúe la madera a cortar contra el tope de garras. Utili- ce el tope de garras al serrar como punto de giro. 116 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117 árbol probablemente rodará no se atasque. o resbalará hacia abajo. ES | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118 1/3 del árbol. A continuación, sierre el corte estén entrelazados. Arrastre los troncos hasta un inferior (Pos.3) de la cuña (Pos.2). Quite la cuña lugar despejado llevando primero los troncos des- recortada. nudos. 118 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119 • Para hacer este corte, sierre 1/3 del tronco. • Realice el segundo corte (Pos. 2). ES | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120: Antes De La Puesta En Marcha

    Retire la protección de la cadena (16) antes del uso. elementos de mando y la señalización. • Peligros por rotura (de la cadena de sierra) durante el funcionamiento. 120 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121 B Si la tensión de la cadena de sierra está ajustada correctamente, mantenga la espada con la punta hacia arriba y apriete la rueda de fijación de la es- pada (fig. 9/pos. 18). ES | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122: Manejo

    Llene el depósito de combustible con la mezcla de gasolina-aceite correcta (fig. 21) y rellene también el aceite para cadenas (fig. 21). Véase la sección ‘Combustible y aceite’. 122 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123 (hasta notar la primera resistencia) antes de extraer- se detenga de inmediato. A continuación, coloque el lo rápidamente para arrancar el motor. interruptor (fig. 19/izquierda) en la posición ‘0’ (parada). ES | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124: Limpieza

    (fig. 4) estén orientados A medo y un poco de jabón blando. No utilice pro- DERECHAS alrededor de dicho bucle. ductos de limpieza ni disolventes. Estos podrían 124 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125: Mantenimiento Yconservación

    2. Retire la cubierta superior y extraiga el conector de bujía de encendido. 3. Retire la tapa del depósito (fig. 21/pos. K). 4. Enderece un alambre dúctil. ES | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126 Volteo de la espada zado. Cada 8 horas de trabajo se le debe dar la vuelta a la espada para garantizar un desgaste uniforme. 126 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127 La falta de aceite se re- perto de motosierras que encargue el afilado de la conoce por la aparición de humo o por el cambio de ES | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128 Tipo de cadena Ángulo de Ángulo de inclinación de rotación de Ángulo acimutal sujeción sujeción aprox. 4,0 30° 0° 80° 0,64 mm Tope de profundidad Lima 128 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129: Características Técnicas

    5. Llene el depósito de combustible con la mezcla • Use guantes. correcta de combustible/aceite. 6. Llene el depósito de aceite con aceite para ca- denas. ES | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130: Transporte

    *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! Equipo de corte aprobado Cadena de cadena Oregon 91P057X Carril de guía Oregon 160SDEA041 130 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131 (la espada y la cadena La abertura de paso de aceite está Limpiar el agujero de aceite de la espa- se calientan) obstruida. da, limpiar la canaleta de la espada ES | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132 Draag altijd slipvrije veiligheidsschoenen met snijbescherming bij gebruik van het appa- raat. Het is belangrijk om beschermende kleding te dragen voor voeten, benen, handen en armen. Brandstofopening Vul opening voor kettingolie 132 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133 Europese Economische Ruimte Snijlengte Gewicht Vermijd contact met de railtip Vermijd contact met de railtip Brand verboden Hete oppervlakken NL | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134 Start / Stop hendel Mengverhouding 134 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135 Beschrijving van het apparaat Inhoud van de levering Beoogd gebruik Veiligheidsvoorschriften Programmeren Bediening Reiniging Onderhoud en instandhouding Technische gegevens Opslag Transport Afvalverwerking en hergebruik Verhelpen van storingen Conformiteitsverklaringmidad NL | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136: Inleiding

    Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- ding en van de veiligheidsinstructies. 136 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137: Beoogd Gebruik

    2. Wees voorzichtig bij gebruik van brandstof. Start de kettingzaag op een afstand van ten minste 3 meter van de vullocatie van het brandstof. NL | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138 138 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139 5. m Explosiegevaar! 3. Vul benzine uitsluitend in de buitenlucht en rook Het apparaat nooit in ruimtes met licht ontvlam- hierbij niet. bare stoffen gebruiken. NL | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140 Zorgvuldige omgang met de kettingzaag beperkt de waarschijnlijkheid op een onvoorzien aanraken met de draaiende zaagketting. 140 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141 • Volg de aanwijzingen van de fabrikant voor het de afschermingen en veiligheidsuitrustingen weer op slijpen en onderhouden van de zaagketting. het apparaat aan. Een te lage dieptebegrenzer verhoogt de kans op terugslag. NL | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142 • De werkomgeving om de boom dient vrij te zijn, zo- zaagsnede, of toeschouwers, dieren of hinder- dat u een veilige stand heeft. nissen in het valbereik beschikbaar zijn. 142 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143 (afb. B, pos. 2) verme- verbonden. Trek de stammen naar een vrije plek den. Verwijder nu de uitgesneden wig. en neem daarbij het eerst de vrijgelegde stammen. NL | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144 • Voer de tweede zaagsnede (pos. 2) uit. Aftoppen m WENK Top alleen takken af onder ofwel gelijk aan schouder- hoogte. Snijd nooit takken boven schouderhoogte. Laat zulke werkzaamheden over aan een deskundi- 144 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145: Programmeren

    • Risico‘s door het laten vallen van de kettingzaag heden en regelmatig bij alle zaagwerkzaamheden tijdens het werken aan een boom. worden gecontroleerd. NL | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146 4/pos. X3 geeft de juiste spanning (in koude tor als gevolg van onvoldoende smering. toestand) weer. Afb. 4/pos. X1 geeft een te losse ketting weer. 146 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147: Bediening

    7. Houd de zaag vast en trek 4 keer snel aan de start- • Gebruik hiervoor geen gereedschap. kabel. De motor moet nu starten (afb. 22 en afb. 27). NL | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148 (afb. 19/rechts). 2. Leg de zaag op een vaste en vlakke ondergrond. Houd de zaag vast zoals wordt weergegeven (afb. 22). Let op de draaiende ketting! 148 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149: Reiniging

    (afb. 1/pos. 6) (niet de kettingremhendel) (afb. 1/ beschreven. pos. 5) vast. 5. Druk de gashendel op 1/3 van het nominale toerental en activeer vervolgens direct de ket- tingremhendel (afb. 10/pijlrichting 1). NL | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150 16/pos. 9). Let op dat de afdekking hierbij nauwkeu- bovenste afdekking weer terug. rig moet worden teruggeplaatst Bevestig de klem- men voor de afdekking weer (afb. 16/pos. H). 150 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151 U verkrijgt bij de vakhandel ook nog heet is voorzieningen voor het slijpen van de ketting, waar- mee u zelf uw zaagketting slijpen kunt. NL | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152 Controleer altijd bij een licht vlak de olienevel waarbij de kettingzaag bij volgas in de richting van dit vlak wijst. 152 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153 Instructies voor het knippen van een ketting: Diameter Hoogste hoek Onderste hoek Hoekhoek(55°) Standaarddieptemeting file Klemhoekrotatiehoek Klemhoek van helling Zijhoek ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm diepte-aanslag Filing NL | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154: Technische Gegevens

    4. Bereid de boor voor gebruik voor. 5. Vul de brandstoftank met het juiste brandstof-olie- mengsel. 6. Vul de kettingolie in de tank voor kettingolie bij. 154 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155: Transport

    Motorolie, Tandwiel, Kettingvanger, Bougie, Luchtfil- ter, Brandstof filter, Zaagketting olie filter * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Goedgekeurde snijapparatuur kettingzaag Oregon 91P057X geleiderail Oregon 160SDEA041 NL | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156 Vul de kettingzaagolietank bij Onvoldoende smering van de Reinig de onderhoudsopening in het zaagketting (geleideblad en Oliekanalen verstopt geleideblad zaagketting worden heet) Reinig de groef van het geleideblad 156 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157 Zawsze noś antypoślizgowe obuwie ochronne z ochroną przed przecięciem podczas używania tego produktu. Ważne jest, aby nosić odzież ochronną dla stóp, nóg, rąk i przedramion. Korek wlewu paliwa Otwór wlewowy na olej łańcuchowy. PL | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158 Deklaracja zgodności (patrz rozdział „Deklaracja zgodności“). Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie istotne rozporządzenia wspólnotowe dotyczące Europej- skiego Obszaru Gospodarczego Długość cięcia Waga Długość miecza Unikaj kontaktu z końcówką szyny Ogień zabroniony Gorące powierzchnie 158 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159 Dźwignia Start / Stop Stosunek mieszania PL | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ustawianie Obsługa Czyszczenie Konserwacja i utrzymanie w dobrym stanie Dane techniczne Przechowywanie Transport Utylizacja i recykling Rozwiązywanie problemów Deklaracja zgodności 160 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161: Wprowadzenie

    Części zamienne są dostępne na zapy- powszechnie uznane przepisy techniczne dotyczące tanie w serwisie telefonicznym klienta. funkcjonowania identycznych urządzeń. • W razie kontaktu z serwisem telefonicznym klienta należy podać numer części. PL | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2. Należy zachować ostrożność przy obchodzeniu leków się z paliwem. Użyj piły w odległości co najmniej 3 m od miejsca napełniania paliwa. 162 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163 19. Jeśli płyn jest rozlany podczas napełniania zbior- dzona po krótkim czasie pracy i spowodować szko- nika oleju lub paliwa, maszyna musi być oczysz- dę. czona przed użyciem. PL | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164 4. Nie należy używać urządzenia w pomieszcze- 3. Ponownie napełniaj benzyną, gdy jesteś na ze- niach bez wentylacji lub łatwo palnych środowi- wnątrz, i nie pal. skach. 164 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165 PRZEDNIA OSŁONA RĄK chroni lewą dłoń opera- chodzenie się z piłą łańcuchową zmniejsza praw- tora jeśli zsuwa się z przedniego uchwytu, gdy piła dopodobieństwo przypadkowego dotykania dzia- jest uruchomiona. łającej piły łańcuchowej.. PL | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166 Nadmierna redukcja ogranicznikami głęboko- ści zwiększa skłonność odrzutu. Opary z paliw i rozpuszczalników mogą spowodować wybuch. Po pracach naprawczych i konserwacyjnych, ponow- ne dołącz urządzenia zabezpieczające do urządze- nia. 166 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167 • Środowisko pracy wokół drzewa powinno być wy- szarze upadku drzewa nie znajdują się osoby, czyszczone ponieważ trzeba mieć bezpieczny zwierzęta lub przeszkody. grunt pod nogami. PL | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168 (poz. 4) i klinem (poz. 2), tak, pniu. że działa ono jako zawias. Zawias ten jest prze- znaczony do prowadzenia drzewa we właściwym kierunku kiedy upada. 168 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169 Ważne uwagi wysokim napięciem z powodu wadliwych warunków • Pracuj powoli i trzymaj piłę obiema rękami. Zacho- (kontakt pośredni). wuj stabilną pozycję stojącą i równowagę. PL | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170: Ustawianie

    łańcucha, a wierzchołek miecza po- jej odpoczynek. Dla potencjalnie występujących wy- winien wskazywać przy tym ku górze (rys. 9/poz. 170 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 171 łańcucha. chowywania paliw. Umieścić odpowiednie ilości ben- zyny i oleju 2-taktowego w dostarczonym pojemniku do mieszania (patrz naniesiona skala na pojemniku). Następnie dobrze wstrząsnąć pojemnikiem. PL | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172: Obsługa

    Silnik powinien się kości obrotowej na biegu jałowym w autoryzowanym uruchomić (rys. 22 i rys. 27). centrum serwisowym. 172 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 173 Przed uruchomieniem silnika należy się upewnić, że nie zmontowana. hamulec łańcuchowy jest rozłączony (rys. 11). 1. Upewnić się, że przełącznik STOP znajduje się w pozycji „I” (WŁ.) (rys. 19/strona prawa).. PL | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 174: Czyszczenie

    łańcucha, opisanymi w rozdziale 4. Przytrzymać lewą ręką przedni uchwyt (rys. 1/ USTAWIANIE NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA. poz. 6) (nie dźwignię hamulcową łańcucha) (rys. 1/poz. 5). 174 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 175 3. Zdjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej kowitego wyschnięcia na powietrzu. (rys. 15/poz. D) ze świecy zapłonowej (E), cią- Zaleca się mieć zapas filtrów zapasowych. gnąc i obracając ją jednocześnie (rys. 15).. PL | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 176 Ustawione ilości oleju łańcuchem prowadzi do szybkiego zużycia. W celu można ocenić na podstawie papieru. zminimalizowania zużycia miecza zaleca się poniż- sze czynności konserwacyjne miecza. 176 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 177 łańcuchu. Prowadzenie pi- ły na sucho lub ze zbyt małą ilością oleju zmniejsza wydajność cięcia, skraca żywotność piły łańcucho- wej, powoduje gwałtowne zmatowienie łańcucha i PL | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 178 Górny kąt Dolny kąt pilnikar nachylenia (55º) głębokość Zamocowanie Zamocowanie kąt nachylenia kąt boczny kąta obrotu ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm ogranicznik głębokości pilnik 178 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 179: Dane Techniczne

    3. Oczyść świecę zapłonową i sprawdź, czy szcze- lina elektrody jest poprawna. 4. Przygotuj urządzenie do pracy. 5. Napełnij zbiornik paliwa odpowiednią mieszanką paliwa/oleju 6. Zbiornik oleju łańcuchowego napełnić olejem łań- cuchowym. PL | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 180: Transport

    łańcuchów tnących * Niekoniecznie zawarte w zakresie dostawy! Dopuszczone łańcuchy tnące i kombinacje ele- mentów łańcucha Łańcuch tnący Oregon 91P057X Prowadnica Oregon 160SDEA041 180 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 181 Dopełnij zbiornik oleju do łańcucha Niedostateczne smarowanie Wyczyść otwór smarowania oleju w łańcucha (szyna frezu i łańcuch Otwory smarowe oleju przeniesione belce tnącej nagrzewają się) Wyczyść rowek w belce tnącej PL | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 182 Při práci s přístrojem noste vždy bezpečnostní obuv s protiskluznou podrážkou a ochra- nou proti pořezání. Důležité je nošení ochranného oděvu pro chodidla, nohy, ruce a předloktí. Otvor pro plnění paliva. Otvor pro plnění oleje pro řetěz pily. 182 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 183 Společenství platné pro Evropský hospodářský prostor Délka řezu Hmotnost Délka lišty Vyvarujte se kontaktu se špičkou lišty Oheň zakázán Pozor! Horké povrchy CZ | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 184 Páčka spustit / zastavit Směs paliva a oleje 184 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 185 Rozsah dodávkyg Stanovený způsob použití Bezpečnostní pokyny Seřízení Obsluha Čištění Údržba a servis Technické údaje Skladování Přeprava Likvidace a recyklace Diagnostika a řešení problémů Prohlášení o shoděringmidad CZ | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 186: Úvod

    Existuje nebezpečí polk- Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a nutí nebo udušení! bezpečnostních pokynů. 186 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 187: Stanovený Způsob Použití

    10. Dbejte na to, aby rukojeti byly suché, čisté a zba- nou záruku za nehody nebo škody způsobené nedo- vené oleje nebo směsi paliva. držením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů. CZ | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 188 řezu, dobře viditelné vesty Použití ozubené lišty se doporučuje také při uře- nebo bundy v signálních barvách a helmy s hledím závání silných větví. a ochranou sluchu. 188 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 189 řezný prach a maziva jsou jedovaté, výpa- žící řetězová pila na milisekundy zastavena. Je akti- ry nesmí být vdechovány. vována PŘEDNÍ OCHRANOU RUKOU. CZ | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 190 Nechte svůj nástroj opravovat pouze kvalifikovaným a vedou ke ztrátě kontroly. odborným personálem a pouze za použití originál- ních náhradních dílů. To zajistí, aby zůstala zachová- na bezpečnost nástroje. 190 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 191 řetězu pily a zvyšují riziko reakce při zpětném rázu. školeným personálem! CZ | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 192 říznut ze stromu klín. Poté, co je na druhé straně stro- kmen. Nezajišťujte kmen ani svou nohou nebo mu proveden porážecí řez, padá strom ve směru klínu. chodidlem. 192 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 193 • Proveďte druhý řez (poz. 2). m OPATRNĚ Podpírejte pouze větve ve výši svých ramen, příp. ní- že. Nikdy neřežte větve nad výší svých ramen. Tako- vé práce nechte odborníkům. CZ | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 194: Seřízení

    Nikdy nezasahujte rukama do běžícího řetězu pily. napínání řetězu (obr. 9/pol. 3) VE SMĚRU POHY- BU HODINOVÝCH RUČIEK, abyste zvýšili napnu- tí řetězu. Když kolečkem napínání řetězu otočíte 194 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 195 Brzda řetězu sice snižuje nebezpečí zranění v přípa- Doporučuje se používat jako palivo běžný bezolov- dě zpětného rázu, nemůže však poskytnout zamy- natý benzín. šlenou ochranu, pokud se s pilou zachází nedbale. CZ | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 196: Obsluha

    Startovací lanko po zatažení nenechte, aby prudce • Všechny pohyblivé díly se pohybují hladce. skočilo zpátky. Pokud motor ani po několika pokusech nenaskočí, přečtěte si oddíl ‚Odstraňování chyb‘. 196 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 197 (zastavit). m UPOZORNĚNÍ Než použijete zařízení, proveďte všechny pracovní kroky při vypnutém motoru. Pilový řetěz se může na spodní straně lišty lehce prohýbat. To je normální. CZ | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 198: Čištění

    řezání a v každém případě po údrž- tovným použitím jej nechte kompletně uschnout bářských pracích na brzdě řetězu. na vzduchu. Doporučujeme mít v zásobě náhradní filtr. 198 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 199 (obr. 15). Údržbu neprovádějte, dokud je motor ještě horký. 4. Odeberte zapalovací svíčku pomocí klíče na za- palovací svíčky (obr. 1/pol. 22). NEPOUŽÍVEJTE JINÝ NÁSTROJ. CZ | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 200 řetězu troufáte, získáte speciální nástroje u profesio- Pilu uložte na suchém místě dostatečně vzdáleném nálního zákaznického servisu. od možných zápalných zdrojů, např. kamen nebo ply- nových bojlerů na horkou vodu, resp. sušiček. 200 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 201 Horní úhel Dolní úhel sklonu pilníku hloubkoměr (55°) Upínací rotační Boční Upínací sklonový úhelník úhelník úhelník cca. 4,0 30° 0° 80° 0,64 mm Hloubkový doraz Pilník CZ | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 202: Technické Údaje

    4. Připravte řetězovou pilu k provozu. 5. Naplňte palivovou nádrž správnou směsí paliva/ oleje. 6. Naplňte nádrž na řetězový olej olejem na řetězy. 202 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 203: Přeprava

    řetězu, zapalovací svíčky, vzduchový filtr, palivový filtr, filtr oleje na řetěz * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! Přípustná řezná souprava Řetěz pily Oregon 91P057X Vodicí lišta Oregon 160SDEA041 CZ | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 204 Nedostatečné mazání řetězu pily (Vodicí lišta a řetěz pily se zahřívají.) Ucpané otvory pro průchod Vyčistěte servisní otvor ve vodicí liště. oleje Vyčistěte drážku ve vodicí liště. 204 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 205 Mindig viseljen munkavédelmi antivibrációs kesztyűt, ha a készüléket használja. Mindig viseljen csúszásmentes biztonsági lábbelit vágásvédelemmel, ha a készüléket használja. Fontos, hogy a lábfejet, lábszárat, kézfejet és kart védő védőruházatot viseljen. Üzemanyagbetöltő-nyílás. Lánckenő olaj betöltőnyílása. HU | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 206 Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közös- ségi előírásának megfelelnek Vágási hossz Súly Vezetőlemez hossza Ne érintse meg a lapvezető csúcsát Nyílt láng használata a munkavégzési területen tilos! Figyelem! Forró felület 206 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 207 Indító / Leállító kar Keverési arány HU | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 208 Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Beállítás Kezelés Tisztítás Karbantartás és fenntartás Technikai adatok Tárolás Szállítás Megsemmisítés és újrahasznosítás Hibaelhárítás Megfelelőségi nyilatkozat 208 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 209: Bevezetés

    Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- a lenyelés és fulladás veszélye! rokért nem vállalunk felelősséget. HU | 209  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 210: Rendeltetésszerűi Használat

    érintkezik. 5. Csak akkor hordozza a láncfűrészt, ha megállt a motor, a vezetősín a vezetősín-borításban van, és a kipufogó a testével ellentétes irányba néz. 210 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 211 és személyek esetében, akiknek a vérkeringése gyen- megőrizheti uralmát a láncfűrész felett. Ne en- gébb (például dohányosok, cukorbetegek) idegkáro- gedje el a fogantyúkat. sodást okozhat. HU | 211  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 212 üzemanyag megy- nak, mint például a gépek és egyéb szomszédos gyulladhat, és súlyos égési sérüléseket okozhat. folyamatok számát és azt az időtartamot, amíg 212 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 213 A láncfogó úgy van kialakítva, hogy fel- láncfűrészre szerelt biztonsági berendezésekre. A fogja a körbecsapódó láncot. láncfűrész kezelőjeként hozzon különböző intézke- déseket, amelyek segítségével baleset- és sérü- lésmentesen dolgozhat. HU | 213  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 214 és az üzemanyagtartály vagy az felé a láncfűrész házát. üzemanyagtartály-fedél sérüléseit. Használat 6. A teljes fűrészelési folyamat során adjon teljes előtt minden meghibásodást szüntessen meg. gázt. 214 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 215 • Soha ne vágjon át egyszerre több ágat egy vágás- oldalán elvégezte a kivágáshoz szükséges vágást, a sal! Gallyazáskor ügyeljen rá, hogy ne érjen má- fa az ék irányába dől. sik gallyhoz. HU | 215  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 216 Önt. • A kisebb rönköket vagy ágakat fűrészbakon vágja. Rönkök vágásakor ne tartsa senki más a rönköt. Láb- fejét vagy lábszárát se használja a rönk biztosítására. 216 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 217 • Láncfűrész leejtése által okozott veszélyek a fán Csak vállmagasságban, illetve annál lejjebb találha- való munkavégzés közben. tó ágakat nyessen. Soha ne vágjon vállmagasságnál feljebb található ágakat. Az ilyen munkálatokat bízza szakemberre. HU | 217  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 218: Beállítás

    élettartamát érheti el. – pl. visszacsapás esetén – kézzel a karra üt. A fék aktiválásakor azonnal megáll a lánc. 218 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 219 Ajánlott üzemanyagok Néhány hagyományos benzint oxigéntartalmú adalé- kanyagokkal, például alkohol- vagy étervegyületek- kel kevernek, hogy megfeleljenek a levegőtisztaság megőrzésével kapcsolatos szabványoknak. HU | 219  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 220: Kezelés

    ábra/7 és 27. ábra). A motornak el kell indulnia. Ha 6-szori meghúzás után sem indul el a motor, ismételje meg a hideg motor indításához tartozó eljárás 1–6. lépéseit. 220 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 221: Tisztítás

    2. Forgassa az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL EL- • A fűrészpor és a faforgácsok közvetlenül a hasz- LENTÉTES IRÁNYBA a láncfeszítő kereket (9. nálat után távolíthatók el legkönnyebben. HU | 221  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 222: Karbantartás És Fenntartás

    Tartsa tisztán a légszűrőt! 20 üze- illetve új szűrő végét. Vezesse a tartály nyílásába móránként tisztítsa meg, illetve cserélje ki a légszűrőt. a szűrő egyik végét. Győződjön meg arról, hogy a 222 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 223 (hetente egyszer) végezze el a kard fogazásának (Z2) felszerelve. olajozását. Ehhez először alaposan tisztítsa meg a kard csúcsá- nál található 2 mm-es lyukat (Z1), majd nyomjon be kis mennyiségű többcélú zsírt. HU | 223  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 224 Rendszeresen ellenőrizze és szükség esetén állítsa után a láncfeszítést. A lánc szorosan feküdjön fel a kardra, de még elég laza legyen ahhoz, hogy kézzel körbe lehessen húzni. 224 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 225 Normál Felső szög Alsó szög dőlésszög mérő mélység (55°) Befogás Oldalsó Befogás dőlésszöge forgásszöge szög 91P ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Mélységütköző Reszelő HU | 225  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 226: Technikai Adatok

    új gyújtógyertyát helyes elektróda távolsággal. 4. Készítse elő a fűrészt az üzemelésre. 5. Töltse fel a tartályt megfelelő üzemanyag-olaj ke- verékkel. 6. Töltse fel láncolajjal a láncolajtartályt. 226 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 227: Szállítás

    Motorolaj, Karmos ütköző, láncfogó beren- dezés, gyújtógyertya, légszűrő, üzemanyag-szűrő, lánckenő olaj-szűrő * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Engedélyezett vágókészlet Fűrészlánc Oregon 91P057X Vezetősín Oregon 160SDEA041 HU | 227  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 228 Nem elegendő lánckenés (a Tisztítsa meg a láncvezető lemezen láncvezető lemez és a lánc Eltömődtek az olajozó furatok található olajozó furatot felforrósodik) Tisztítsa meg a láncvezető lap vájatát 228 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 229 Keď zariadenie používate, vždy noste bezpečnostnú obuv s ochranou proti porezaniu. Dôležité je nosiť ochranný odev na chodidlá, nohy a predlaktia. Plniaci otvor paliva. Plniaci otvor reťazového oleja. SK | 229  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 230 Európsky hospodár- sky priestor Dĺžka rezu Hmotnosť Dĺžka rezu Zabráňte kontaktu so špičkou lišty Otvorený oheň je v pracovnej oblasti zakázaný! Pozor! Horúci povrch 230 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 231 Páčka štart/stop Miešací pomer SK | 231  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 232 Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné upozornenia Nastavenie Obsluha Čistenie Údržba a udržiavanie Technické údaje Skladovanie Preprava Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch Vyhlásenie o zhode 232 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 233: Úvod

    Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- pečenstvo prehltnutia a udusenia! pečnostných upozornení. SK | 233  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 234: Správny Spôsob Použitia

    žu zachytiť v reťazovej píle a môže šľahať vašim neniam a škodám. Dôkladne si prečítajte predlože- smerom alebo vás môžu vyviesť z rovnováhy. 234 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 235 7. Ak sa prístroj pri pílení zasekne, musí sa ihneď vyp- núť a opatrne vyslobodiť. Prístroj sa následne musí skontrolovať ohľadom poškodení (napr. ohnutá vo- diaca lišta) a musí sa vykonať skúšobný chod. SK | 235  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 236 Stroj nikdy netankujte v blízkosti otvoreného plame- čistôt. ňa. 13. Zaistite, aby tlmiče hluku a vzduchové filtre riad- ne fungovali. Tieto diely slúžia ako ochrana proti ohňu pri chybnom zapaľovaní. 236 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 237 Zabráni sa tým náhodnému nebezpečenstvo poranenia. kontaktu so špičkou lišty a umožní sa lepšia kontro- la reťazovej píly v neočakávaných situáciách. SK | 237  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 238 (napr. Na čistenie dielov stroja nepoužívajte benzín ani iné ohnutá vodiaca lišta) a musí sa vykonať skúšob- horľavé rozpúšťadlá. ný chod. 238 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 239 Oce- covnej oblasti, pretože strom sa bude pri zotnutí ľové alebo železné kliny môžu spôsobiť spätný ráz a pravdepodobne kotúľať alebo kĺzať smerom nadol. poškodiť zariadenie. SK | 239  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 240 • Nechajte väčšie vetvy ležať pod spadnutým stro- Píla tlačí smerom dozadu (smerom k vám). mom a použite ich ako podpory, zatiaľ čo budete pokračovať v práci. 240 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 241: Nastavenie

    žitím stroja. Pred naplnením paliva a naštartovaním reťazovej píly musíte skontrolovať napnutie reťaze, pretože počas prepravy sa mohli uvoľniť niektoré z upevnení. SK | 241  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 242 Nová pílová reťaz sa rozťahuje, takže sa musí na- staviť po cca 5 rezoch. Pri nových pílových reťaziach to je normálne a interval budúcich nastavení sa po nejakej dobe skráti. 242 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 243: Obsluha

    8, v časti 5. Páčku vzduchovej klapky zasuňte čo najhlbšie „Uvoľnenie brzdy reťaze“ (obr. 18/v smere šípky 2). SK | 243  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 244 6) (nie páku na zabrzdenie reťaze) (obr. 1/ tora poz. 5). • Potiahnite za brzdu reťaze (obr. 10/v smere šíp- m OPATRNE ky 1). Motor naštartujte až vtedy, keď je píla kompletne zmontovaná. 244 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 245: Čistenie

    Brzdu reťaze aktivujte pomaly a s obozretnosťou. Pí- la sa nesmie ničoho dotýkať a nesmie byť ani naklo- nená dopredu. 6. Reťaz by sa mala zastaviť náhle. Potom ihneď pustite plynovú páčku. SK | 245  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 246 Údržba lišty opísaná 1. Uistite sa, či je zastavovací spínač nastavený v v nasledujúcom odseku je potrebná, aby píla mohla polohe zastavenia (0). dosiahnuť optimálny výkon. 246 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 247 Novú reťaz nikdy neupevňujte na opotrebovanú lištu. predný roh. Priepusty oleja Priepusty oleja na lište by sa mali vyčistiť, aby bolo počas prevádzky zaručené riadne olejovanie lišty a reťaze. SK | 247  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 248 Dolný uhol sklonu pilníka hĺbkomer (55°) Upínací uhol Upínací uhol sklonu Bočný uhol rotácie 91P ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Hĺbkový doraz Pilník 248 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 249: Technické Údaje

    114 dB(A) tlaku L bo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prí- stroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych ma- SK | 249  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 250: Odstraňovanie Porúch

    Prázdna nádrž na reťazový Naplňte nádrž na reťazový olej olej Nedostatočné namazanie reťaze (lišta a reťaz sa zahrejú) Vyčistite olejovací otvor v lište Upchaté priepusty oleja Vyčistite ryhu lišty 250 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 251  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 252: Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...

This manual is also suitable for:

5910113903

Table of Contents