Spis treści/ Table of contents Wstęp / Introduction ........................3 Opis produktu / Description of product ................... 3 Zastosowanie / Use .......................... 5 Przeciwwskazania / Contraindications .................... 5 Użytkowanie / Usage ........................5 Bezpieczeństwo użytkowania / Safety of use ................10 Czynności obsługi i konserwacji / Everyday use and maintenance ..........
1. Wstęp / Introduction Składana podpórka czterokołowa, wyposażona Four wheel aluminium rollator with footrest, equipped w dwa stałe koła tylne z hamulcem i blokadą kół with two fixed rear wheels with brake and locking the oraz dwa przednie koła obrotowe. Umożliwia łatwe wheels and the two front wheels swivel.
Page 4
Ilustracja / Illustration 2. Rama z siedziskiem, torba oraz barierka zabezpieczająca / Frame with seat, bag and backrest Ilustracja / Illustration 3. Koła przednie / Front wheels Ilustracja / Illustration 4. Zestaw mocujący (cztery śruby z pokrętłami zabezpieczające wysunięciu się kół, dwie śrubki z nakrętkami, dwa pokrętła do mocowania rączek) / The mounting kit (four screws with knobs securing the wheels, two screws and nuts, two knobs for attaching handles)
Ilustracja / Illustration 5. Rear wheels with brake kit 3. Zastosowanie / Use Podpórki rehabilitacyjne są sprzętem pomocniczym Rehabilitation supports are an ancillary equipment to ułatwiającym pionizację i poruszanie się pacjentów o facilitate tilting and moving of patients with different różnym typie zaburzeń...
Page 6
• Rozłóż ramę pociągając za jej przednią i tylną poprzeczkę. Ustaw ramę na prostej nawierzchni. (Ilustracja 7.) Ilustracja / Illustration 7. • • Zamocuj barierkę zabezpieczającą Install the protecting support barrier in w przeznaczonych dla niej plastikowych dedicated plastic holders on the rollator frame uchwytach znajdujących się...
Page 7
Ilustracja / Illustration 9. • • aby podpórka miała najwyższą wysokość to achieve the maximum height, install the zamontuj koła tak aby bolec położony wheels so that a pin located highest on the najwyżej na uchwycie koła znalazł się w wheel holder is in the opening dedicated to otworze przeznaczonym do montowania kół...
Page 8
Ilustracja / Illustration 12. • • Podobnie jak w przypadku kół przednich Like In case of front wheels, a way of The sposób montażu kół będzie determinował Wheel installation will determine the rollator wysokość podpórki. (Ilustracja 13.) height. Ilustracja / Illustration 13. •...
Page 9
• • Postaw podpórkę i upewnij się, że koła są Put the rollator on the ground and make sure właściwie zamontowane (podpórka stoi that the wheels are installed correctly (the prosto i stabilnie) a siedzisko jest ułożone rollator stands upright and is stable) and the poziomo.
6. Bezpieczeństwo użytkowania / Safety of use OSTRZEŻENIE! / WARNING! • Przed • Before using the rollator, refer to this manual and rozpoczęciem użytkowania podpórki należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi keep it for future reference. • At standstill and the use of seat should apply the i zachować...
• Należy pamiętać, że temperatura powierzchniowa • All repairs must be carried out by qualified elementów tekstylnych i elementów ramy może personnel. And during the warranty period only by wzrosnąć po wystawieniu na działanie słońca lub the manufacturer's service. • Do not exceed the maximum height of the handles innego źródła ciepła, natomiast w niskich temperaturach zachodzi...
Page 12
ROZKŁADANIE UNFOLDING • • Ustaw podpórkę pionowo tak, aby opierała Put the rollator upright so that it is supported się na tylnych kolach. Ściśnij uchwyty on the rear wheels. Press the brake holders, at hamulców popychając jednocześnie the same time pushing the rollator forward till podpórkę...
Page 13
Ilustracja / Illustration 22. • • Naciśnij uchwyty w dół aby uruchomić Press the holders downward to activate the hamulec ręczny i sprawdź czy działa on hand brake and check whether it operates właściwie. (Ilustracja 22) correctly. REGULACJA SIŁY BRAKE FORCE ADJUSTMENT •...
Page 14
należy uchwyt hamulca odepchnąć w dół do distinctive sound of inclusion brake (You momentu, w którym będzie można usłyszeć should use in that same time both the right charakterystyczny dźwięk włączenia and left brake). • hamulca (Należy używać jednocześnie You should use in that same time both the hamulca prawego i lewego).
Page 15
POKONYWANIE PRZESZKÓD (PROGI, OVERCOMING OBSTACLES (THRESHOLD, KRAWĘŻNIKI) CURBS) • • Aby wprowadzić podpórkę na próg lub In order to drive the rollator onto the krawężnik należy doprowadzić podpórkę threshold or curb should set the rollator prostopadle krawędzi przeszkody, perpendicularly to the edge of the obstacle. trzymając rączki, przechylić...
Page 16
PRZEGLĄD TECHNICZNY TECHNICAL REVIEW Przegląd należy wykonywać regularnie, powinien The review should be carried out regularly, it should być poprzedzony dokładnym wyczyszczeniem be preceded by thorough cleaning the rollator (so as to podpórki (tak aby ujawnić ewentualne ukryte reveal any hidden damage). uszkodzenia) podczas przeglądu...
Naprawa Repair • • sytuacji zaistnienia konieczności In case of reparation, please contact the wykonania napraw należy zwrócić się do producer. wytwórcy. Customer service • Obsługa klienta If you have any questions or need help, • Gdyby mieli Państwo pytania lub potrze- contact the producer.
9. Symbole / Symbols Chronić Potwierdzenie przed Confirmation spełnienia norm of compliance Protect with EU standards from wilgocią humidity Wytwórca Chronić Protect przed Manufacturer from sunlight światłem słonecznym Data produkcji Date production Dopuszczalny ciężar Permitted user użytkownika weight Zajrzyj Read instrukcji user's manual używania...
środku transportu vehicle. 10. Dane teleadresowe / Contact details mdh sp. z o.o. ul. ks. W. Tymienieckiego 22/24 90-349 Łódź, Polska tel. +48 42 674 83 84 fax. +48 42 636 52 21...
Need help?
Do you have a question about the VITEA CARE ROCKY and is the answer not in the manual?
Questions and answers