Summary of Contents for MDH Vitea Care MOBILUS LITE
Page 1
Instrukcja używania Instructions for use MOBILUS LITE MOBILUS LITE PODPÓRKA UŁATWIAJĄCA 4-WHEEL ROLLATOR CHODZENIE VCBK BASIC UDI-DI 59017804VCBKRG...
Instructions for use TABLE OF CONTENT 1. Introduction 2. Product description 3. Indications 4. Contradictions 5. Usage 6. Safety of use 7. Everyday use and maintenance 8. Technical parameters 9. Symbols 10. Contact details PLEASE READ WHOLE INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE USE MODEL: MOBILUS LITE 2 VITEACARE.COM LANGUAGE: ENGLISH VERSION: 2021-02...
1. INTRODUCTION Foldable four-wheel rollator, equipped with lockable brakes, allow for navigatingany surface; anatomically fitted handles from polyethylene: frame made of aluminium aerofoil sections protected by a non-toxic paint partially anodized. 2. PRODUCT DESCRIPTION Illustration 1 1. Handles; 2. Brake lever with locking rotation of the wheels; 3. Seat; 4. Expansion hinge;...
Page 4
Elements that should be inside the packaging Folded rollator Illustration 2 Bag for small items Illustration 3 MODEL: MOBILUS LITE 4 VITEACARE.COM LANGUAGE: ENGLISH VERSION: 2021-02...
3. INDICATIONS Rehabilitation supports are an ancillary equipment to facilitate tilting and moving of patients with different types of motor disorders. They can be used as an aid for patients after surgery (lower limbs) who are unable to use crutches, showing no coordination disorders, patients with mild dysfunction of the lower limbs or weakness.
Page 6
Illustration 4 • Then unscrew the screws attaching the shoulder of the rear wheels. Lower the rear wheels so that you can tighten the screws in the holes of the arms of wheels. Make sure that the screws are correct screwed in. •...
Page 7
• Bag for small items should be attached with velcro to the rollator side frames. Illustration 6 MODEL: MOBILUS LITE LANGUAGE: ENGLISH VERSION: 2021-02 VITEACARE.COM 7...
6. SAFETY OF USE • Before using the rollator, refer to this manual and keep it for future reference. • At standstill and the use of seat should apply the locking rotation of the wheels both rear wheels. • The stand will not replace the wheelchair, the seat is used only for temporary resting or transport the patient on a short distance.
7. EVERYDAY USE AND MAINTENANCE HEIGHT ADJUSTMENT HANDLES • Handles should be located at a height that will provide comfort and a sense of security for the user. It is important to ensure that both hands are positioned at the same height. Illustration 7 •...
Page 10
• Additionally, you can reduce the size of the rollator by folding wheels arms. • It is necessary to unscrew the screws fixing the wheel arm, raising the arms to the position shown in illustration 9. • Tighten screw without wheels arm. Make sure the screws are screwed in. Illustration 9 BRAKE SYSTEM •...
Page 11
OVERCOMING OBSTACLES (THRESHOLD, CURBS) • In order to drive the rollator onto the threshold or curb should set the rollator perpendicularly to the edge of the obstacle. Holding the handle, tilt the rollator in rear and lightly keep by the foot one of the footer located at the rear wheel, which will raise the front wheels up.
Page 12
TECHNICAL REVIEW The review should be carried out regularly, it should be preceded by thorough cleaning the rollator (so as to reveal any hidden damage). Frequency Object of control Comments Before first installation Checking the technical condition Check if any elements have any and all the elements within the visible mechanical damage.
8. TECHNICAL PARAMETERS Permitted user weight 110 kg Usage period 5 years since production date Maximum safe bag load 1,5 kg Rollator height 770 - 880 mm Number of adjustment steps Distance of the adjustment steps 25 mm Rollator external width 610 mm Rollator internal width 540 mm...
9. SYMBOLS Confirmation of product compliance with EU standards Production date Manufacturer See the instructions for use WARNING Catalogue number Serial number Protect from moisture Protect from sunlight Permissible user weight Use inside and outside buildings MODEL: MOBILUS LITE LANGUAGE: ENGLISH VERSION: 2021-02 14 VITEACARE.COM...
The product is intended to the transport by plane 10. CONTACT DETAILS mdh Co., Ltd. St. 22/24 Ks. W. Tymienieckiego, 90-349 Łódź, Poland tel. +48 42 674 83 84, fax. +48 42 636 52 21 www.mdh.pl, www.viteacare.com...
Page 16
Instrukcja używania SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Opis produktu 3. Wskazania 4. Przeciwwskazania 5. Użytkowanie 6. Bezpieczeństwo użytkowania 7. Czynności obsługi i konserwacji 8. Parametry techniczne 9. Symbole 10. Dane kontaktowe PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ MODEL: MOBILUS LITE 16 VITEACARE.COM/PL JĘZYK: POLSKI WERSJA: 2021-02...
1. WSTĘP Składana podpórka czterokołowa, wyposażona w hamulce z blokadą, umożliwia łatwe poruszanie się po każdej powierzchni, uchwyty anatomiczne wykonane z polietylenu; rama - wykonana z z aluminium, zabezpieczona nietoksycznym lakierem, a częściowo anodowanych. 2. OPIS PRODUKTU Ilustracja 1 1. Uchwyty; 2. Dźwignia hamulca z możliwością blokady obrotu kół; 3.
Page 18
Elementy, które powinny znajdować się wewnątrz opakowania: Złożona podpórka Ilustracja 2 Torba na drobne przedmioty Ilustracja 3 MODEL: MOBILUS LITE 18 VITEACARE.COM/PL JĘZYK: POLSKI WERSJA: 2021-02...
3. WSKAZANIA Podpórki rehabilitacyjne są sprzętem pomocniczym ułatwiającym pionizację i poruszanie się pacjentów o różnym typie zaburzeń motorycznych. Mogą być stosowane jako pomoc dla pacjentów po zabiegach chirurgicznych (operacje w obrębie kończyn dolnych) nie mogących posługiwać się kulami, nie wykazujących zaburzeń koordynacyjnych, pacjentów z lekką...
Page 20
Ilustracja 4 • Następnie należy odkręcić śruby mocowania ramion kół tylnych, opuścić tylne koła tak aby można było wkręcić śruby w otwory ramion kół po czym upewnić się, że śruby zostały prawidłowo wkręcone. • Analogicznie należy odkręcić śruby mocowania ramion kół przednich, opuścić przednie koła tak aby można było wkręcić...
Page 21
• Torbę na drobne przedmioty należy przymocować za pomocą rzepów do ram bocznych podpórki. Ilustracja 6 MODEL: MOBILUS LITE JĘZYK: POLSKI WERSJA: 2021-02 VITEACARE.COM/PL 21...
6. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA • Przed rozpoczęciem użytkowania podpórki należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. • Podczas postoju oraz korzystania z siedziska należy uruchomić hamulec postojowy obu kół tylnych. • Podpórka nie zastąpi wózka, siedzisko służy tylko do chwilowego spoczynku, lub przetransportowania pacjenta na krótkim dystansie.
7. CZYNNOŚCI OBSŁUGI I KONSERWACJI REGULACJA WYSOKOŚCI USTAWIENIA UCHWYTÓW. • Rączki powinny znajdować się na wysokości która zapewni komfort oraz poczucie bezpieczeństwa dla użytkownika. Istotne jest, aby upewnić się, że obie rączki ustawione są na tej samej wysokości. Ilustracja 7 •...
Page 24
• Dodatkowo można zmniejszyć rozmiary podpórki składając ramiona kół. • W tym celu koniecznym jest odkręcenie śrub mocowania ramion kół, podniesienie ramion do pozycji przedstawionej na ilustracji 9. • Wkręcić śruby z pominięciem otworów ramion kół. Upewnić się, że śruby zostały prawidłowo wkręcone.
Page 25
POKONYWANIE PRZESZKÓD (PROGI, KRAWĘŻNIKI) • Aby wprowadzić podpórkę na próg lub krawężnik należy doprowadzić podpórkę prostopadle do krawędzi przeszkody, trzymając rączki, przechylić podpórkę do tyłu o raz lekko przytrzymać stopą jedną ze stopek znajdujących się przy tylnym kole, co spowoduje uniesienie kół przednich do góry. •...
Page 26
PRZEGLĄD TECHNICZNY Przegląd należy wykonywać regularnie, powinien być poprzedzony dokładnym wyczyszczeniem podpórki (tak aby ujawnić ewentualne ukryte uszkodzenia) podczas przeglądu technicznego należy: Częstotliwość Przedmiot kontroli Uwagi Przed pierwszym montażem Kontrola stanu technicznego Należy sprawdzić, czy żadne wszystkich elementów elementy nie posiadają znajdujących się...
8. PARAMETRY TECHNICZNE Dopuszczalny ciężar użytkownika 110 kg Okres użytkowania 5 lat od daty zakupu Maksymalne obiążenie torby i/lub koszyka i/lub tacy 1,5 kg Wysokość podpórki 770 - 880 mm Ilość stopni regulacji Skoki odległości regulacji 25 mm Szerokość zewnętrzna podpórki 610 mm Szerokość...
9. SYMBOLE Potwierdzenie spełnienia norm UE Data produkcji Wytwórca Zajrzyj do instrukcji używania OSTRZEŻENIE Numer katalogowy Numer seryjny Chronić przed wilgocią Chronić przed światłem słonecznym Dopuszczalna waga użytkownika Użycie wewnątrz i na zewnątrz budynków MODEL: MOBILUS LITE 28 VITEACARE.COM/PL JĘZYK: POLSKI WERSJA: 2021-02...
Produkt jest przeznaczony do transportu samolotem 10. DANE KONTAKTOWE mdh Sp. z o. o. ul. Ks. W. Tymienieckiego 22/24, 90-349 Łódź, Polska tel. +48 42 674 83 84, fax. +48 42 636 52 21 www.mdh.pl, www.viteacare.com MODEL: MOBILUS LITE JĘZYK: POLSKI WERSJA: 2021-02...
Page 32
MDH Co., Ltd. MDH Sp. z o.o. St. 22/24 ks.W. Tymienieckiego ul.ks.W.Tymienieckiego 22/24 90-349 Łódź, Polska 90-349 Łódź, Polska www.mdh.pl www.mdh.pl www.viteacare.com www.viteacare.com MODEL: ROCKY 28 VITEACARE.COM/PL JĘZYK: POLSKI WERSJA: 2020-11...
Need help?
Do you have a question about the Vitea Care MOBILUS LITE and is the answer not in the manual?
Questions and answers