Luna ML 1640 Manual

Luna ML 1640 Manual

Svarvar lathes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 82
Svarvar
Lathes
ML 1640 - ML1660 - ML 1840 - ML1860 - ML1880
20758-0606
20758-0705
20758-0804
20758-0903
20758-0580
20758-5506
20758-5316
20758-5308
20758-5407
20758-5522

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ML 1640 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Luna ML 1640

  • Page 1 Svarvar Lathes ML 1640 - ML1660 - ML 1840 - ML1860 - ML1880 20758-0606 20758-5506 20758-0705 20758-5316 20758-0804 20758-5308 20758-0903 20758-5407 20758-0580 20758-5522...
  • Page 3 DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – ES Símbolos de aviso – FI Varoitussym-bolit – FR Symboles d’avertissement – GB Warnings Symbols – GR Προειδοποιητικά οήματα – IT Symboles d’avertissement – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NL Waarschuwingssymbolen – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze –...
  • Page 4 DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse / EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / ES Advertencia: para efectuar trabajos de servicio y mantenimiento se debe cortar pri- mero la corriente / FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuer des mesu- res d’entretien ou de maintenance / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / GR Προσοχή, να...
  • Page 5 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............4 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................11 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................18 English ( Original instructions ) ....................25 Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ................32 Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ................
  • Page 6 DANSK 8. Stræk dig ikke for langt. Oprethold altid en god balance med godt fod- fæste, så du ikke falder eller læner mod klinger eller andre bevægelige Oversættelse af den originale brugsanvisning dele. 9. Ved alle justeringer og enhver vedligeholdelse af maskinen skal strømforsyningen afbrydes.
  • Page 7 Specifikationer Artnr ..................... 20758 -0580 -0606 -0705 -0804 -0903 Luna ....................... ML 1640 ML 1660 ML 1840 ML 1860 ML 1880 Kapacitet: Sving over vange ................mm Sving over tværslæde ............... mm Sving i bro ..................mm Drejelængde ..................mm...
  • Page 8 Udpakning og klargøring Fig. 3 5. Løft patronen op til spindelnæsen og tryk den på spindlen. Spænd den på plads ved at dreje alle camlocks 1/4 omgang med uret. Justeringsmærket (A, Fig. 3) på camlock'en skal stå mellem de to pile, Fig.
  • Page 9 3. Forklæde - Olien skal påfyldes til indikatormærket i olieskueglasset Elektrisk tilslutning (A, Fig. 5). Efterfyld med Mobil DTE® Oil Heavy Medium. Fjern olie- proppen (B, Fig. 5) øverst til højre på forklædet for at påfylde olie. Olien drænes ved at fjerne drænproppen nederst på forklædet. Dræn alt Advarsel olie, og påfyld igen efter de første tre måneders drift.
  • Page 10 Kontrolknapper Spindeldokken. Spindeldokken (B, Fig. 10) er støbt i højkvalitetsstøbe- jern med lavt vibrationsniveau. Den er boltet fast på vangen med fire seks- kantbolte. Spindlen er monteret på konus-præcisionsrullelejer i dokken. Slæde. Slæden (C, Fig. 10) er fremstillet af højkvalitetsstøbejern. Tværslæden er monteret på...
  • Page 11 8. Håndhjul til længdebevægelse: (C, Fig.13) Placeret på forklæde-en- 20. Fodbremse: (A, Fig.15) Kontrolstangsmekanismen er placeret i sok- heden.Forklæde-enheden flyttes i retningen mod pinoldokken (højre) len. Bremseenheden er placeret i remskiven i spindeldokken. Når pe- ved at dreje håndhjulet med uret.Forklæde-enheden flyttes i retningen dalen trykkes ned standses alle drejebænkens funktioner.
  • Page 12 Udskiftning og justering af drivremmen 1. Afbryd strømforsyningen til maskinen. 2. Åbn den bagerste afskærmning til gearkassen, og aftag afskærmning- erne nederst bagtil og på siden. Dette blotlægger motoren og kilrem- mene. Fig. 20 Fig. 18 3. Løsn sekstantmøtrikken (A, Fig. 20). Placer en træklods under moto- 4.
  • Page 13 EESTI 8. Ära kummardu üle masina. Hoia alati kindlat tasakaalu, et mitte kuk- kuda lõiketerade või muude liikuvade masinaosade vastu. Tõlge algupärase kasutusjuhendi 9. Igasuguse reguleerimise ja kontrollimise läbiviimiseks tuleb masin elektrivõrgust lahutada. 10. Kasuta sobivaid tööriistu. Ära kasuta jõudu, et teha töid, milleks ma- SISUKORD sin pole ette nähtud.
  • Page 14 Tehnilised andmed Artnr ..................... 20758 -0580 -0606 -0705 -0804 -0903 Luna ....................... ML 1640 ML 1660 ML 1840 ML 1860 ML 1880 Maksimaalsed treitavad mõõtmed: Diameeter sängi kohal ..............mm Diameeter ristkelgu kohal ..............mm Diameeter väljalõike kohal .............. mm Tsentrite vahe ...................
  • Page 15 Lahtipakkimine ja puhastamine Joonis 3 5. Tõsta padrun spindli ette ja lükka siis spindlile. Padruni kinnitamiseks pööra ekstsentrikfiksaatoreid ¼ pööret päripäeva. Tähis (A, joonis 3) peab seejuures jääma kahe noole (B, joonis 3) vahele. Kui märk ei jää Joonis 2 kahe noole vahele, siis eemalda padrun ja pööra ektstsentrikfiksaatori- te tihvte ühe pöörde võrra sisse- või väljapoole.
  • Page 16 lab õli läbi mitmete õlitorude sängi ja ristkelgu juhtpindadele. Tee se- Peamootor nimivõimsusega 7-1/2 hj (5.5 KW) on nähtud ette toitepingele da kaks korda päevas või vastavalt vajadusele. Lisa õli, kui õlitase 230/460 V ning vabrikust lähetades on tehtud ühendused pingele 230 V. langeb märgisest allapoole.
  • Page 17 Supordipõll. Supordipõll (G, joonis 10) on kinnitatud supordile. 1. Juhtpaneel: Asub spindlipuki esiküljel. Supordipõlle kiirteisalduseks on sängile monteeritud hammaslatt, millel Jahutusvedeliku lüliti: (A, joonis 12) Lülitab jahutusvedeliku pumba liigub käsirattaga pööratav väikehammasratas. sisse ja välja. Toite indikaatorlamp: (D, joonis 12) Põleb alati, kui treipingi toide on sisse lülitatud.
  • Page 18 Kasutamine Ettenihke ja keermesammu valimine Joonis 14 16. Pinooli fikseerimiskang: (A, joonis 14) Asub tsentripukil. Pinooli fikseerimiseks pööra päripäeva. Vabastamiseks pööra vastupäeva. 17. Tsentripuki fikseerimiskang: (A, joonis 14) Asub tsentripukil. Tsentripuki fikseerimiseks tõsta kang üles. Vabastamiseks vajuta alla. Kui tsentripukk saab väga suure koormuse, siis puki täiendavaks toe- tamiseks keera kinni puki paremal küljel olev mutter.
  • Page 19 4. Pööra kang (D, joonis 18) neutraalasendisse. Rihma vahetamine ja seadistamine 5. Lülita sisse käigumutter (A joonis 18). 1. Lahuta masin elektrivõrgust. 6. Tee proovilõige rämpsmaterjaliga ja kontrolli tulemust enne kui 2. Ava otsmine kate, eemalda alumine tagakate ja põhjakate. Sellega alustad tooriku töötlemist.
  • Page 20 SUOMI 7. Pidä koneen suojukset aina paikoillaan, kun käytät konetta. Jos joudut ottamaan suojukset pois huollon aikana, ole erittäin varovainen ja Käännös alkuperäisten ohjeiden asenna ne takaisin välittömästi. 8. Pidä työasento mielessä aina. Pysy oikeassa työasennossa niin, ettet pääse horjahtamaan tai koskettamaan teriä tai muita pyöriviä osia. SISALLYSLUETTELO 9.
  • Page 21 Tekniset tiedot Tuotenumero ................20758 -0580 -0606 -0705 -0804 -0903 Luna ....................... ML 1640 ML 1660 ML 1840 ML 1860 ML 1880 Tekniset tiedot: Sorvausläpimitta rungon päällä ............mm Sorvausläpimitta poikkikelkan päällä ..........mm Sorvausläpimitta aukon päällä ............mm Kärkiväli ..................mm...
  • Page 22 Pakkauksesta purkaminen ja koneen puhdistus Kuva 3 5. Nosta istukka karan kärjelle ja paina se karaan. Kiristä istukka paikal- leen istukkaruuvien avulla (1/4 kierrosta, myötäpäivään). Istukkaruu- vien merkin (A, kuvassa 3) tulee olla kahden nuolen välissä, kun istuk- Kuva 2 karuuvi on kiristetty (B, kuvassa 3).
  • Page 23 3. Lukkolevy – Öljytason tulee olla optisen silmän merkkien välissä (A, Sähköliitännät kuvassa 5). Käytä öljyä Mobil DTE® Oil Heavy Medium. Avaa oike- alla ylhäällä oleva öljytulppa (B, kuvassa 5) ja lisää öljyä. Öljyn pois- taminen: Avaa lukkolevyn alaosassa oleva tulppa. Tyhjennä ja vaihda VAROITUS öljy kokonaan ensimmäisen kerran kolmen kuukauden käytön jälkeen.
  • Page 24 Säätimet kiinnitetty runkoon neljällä kuusikantaisella ruuvilla. Kara on asennettu kartiomaisiin tarkkuuslaakereihin. Teräkelkka. Teräkelkka (C, kuvassa 10) on valettu korkealaatuisesta va- luraudasta. Poikkikelkka on kiinnitetty teräkelkkaan ja kulkee särmätyllä luistilla, jota voidaan säätää lovissa riittävän välyksen. T:n mallinen tuki (D, kuvassa 10) on asennettu poikkikelkkaan (E, kuvas- sa 10) ja kääntyy 360°.
  • Page 25 9. Pituus-/poikittaissyöttövipu: (E, kuvassa 13) Voidaan asettaa kolme- 22. Kotelo: (C, kuvassa 15) Kotelo on helppo ottaa pois jalustan puh- en asentoon: ylös, keskelle ja alas. Vivun painaminen ylös vaikuttaa distuksen ajaksi. poikittaissyöttöön. Vivun painaminen alas vaikuttaa pituussyöttöön. Toiminta Kun vipu on keskellä, ruuvi voidaan lukita lukkomutterilla. 10.
  • Page 26 4. Aseta säädin (D, kuvassa 18) oikeaan asentoon (vapaalle). 5. Kytke lukkomutterisäädin (A, kuvassa 18). 6. Tee koetyöstö hukkakappaleella ja tarkasta tulos, ennen kuin aloitat varsinaisen materiaalin työstämisen. Teräkelkka. Teräkelkka (C, kuvassa 18) on asennettu poikkikelkan päälle ja se kääntyy 360°. Suojuksen alla on kalibrointiasteikko (B, kuvassa 18), jonka avulla teräkelkka voidaan asettaa haluttuun kulmaan.
  • Page 27: Table Of Contents

    ENGLISH 8. Do not over reach. Maintain a balanced stance at all times so that you do not fall or lean against blades or other moving parts. Original instructions 9. Make all machine adjustments or maintenance with the machine un- plugged from the power source.
  • Page 28: Specifications

    Specifications Art.no ................... 20758 -0580 -0606 -0705 -0804 -0903 Luna ....................... ML 1640 ML 1660 ML 1840 ML 1860 ML 1880 Capacities: Swing over Bed ................mm Swing over Cross Slide ..............mm Swing through Gap ................mm Distance between Centers ..............mm...
  • Page 29: Uncrating And Clean-Up

    Uncrating and Clean-Up Fig. 3 5. Lift the chuck up to the spindle nose and press onto the spindle. Tighten in place by turning the cam locks 1/4 turn clockwise. The in- dex mark (A, Fig. 3) on the camlock should be between the two indic- tor arrows when tight (B, Fig.
  • Page 30: Coolant Preparation

    Electrical Connections 3. Apron - Oil must be between indicator marks in the oil sight glass (A, Fig. 5). Top off with Mobil DTE® Oil Heavy Medium. Remove oil plug (B, Fig. 5) on upper right of apron to fill. To drain, remove drain plug on bottom of apron.
  • Page 31: Controls

    Headstock. The headstock (B, Fig. 10) is cast from high grade, low vibra- Controls tion cast iron. It is bolted to the bed by four hex socket cap bolts. In the head, the spindle is mounted on precision taper roller bearings. Carriage.
  • Page 32: Operation

    Operation 10. Half Nut Lever: (D, Fig. 13) Located in the front of the apron assem- bly. Used for threading. Feed and Thread Selection 11. Feed Engage Lever: (G, Fig.13) Located in the front of the apron as- sembly. Pull lever up to engage. Push lever down to disengage. 12.
  • Page 33: Adjustments

    4. Set Selector lever (D, Fig.18) to correct position (neutral). 5. Engage the half nut lever (A, Fig.18). 6. Make a test cut with scrap material and check results before cutting regular material. Compound Slide. The compound slide (C, Fig.18) is located on top of the cross slide and can be rotated 360°.
  • Page 34 LIETUVIŠKAI 8. Nesiekite rankomis per toli. Visada stovėkite stabilios stovėsenos pa- dėtyje, kad nenugriūtumėte ir neatsiremtumėte į tekinimo peilius arba Vertimas originali instrukcija kitas judančias detales. 9. Prieš pradėdami tekinimo staklių reguliavimo arba techninės pri- ežiūros darbus atjunkite stakles nuo maitinimo šaltinio. TURINYS 10.
  • Page 35 Techniniai duomenys: -0580 -0606 -0705 -0804 -0903 Art.nr ................20758 Luna ..................ML 1640 ML 1660 ML 1840 ML 1860 ML 1880 Tekinimo parametrai: Perslinkimas stove ............mm Perslinkimas skersiniu šliaužikliu ........mm Perslinkimas tarpeliu............mm Atstumas tarp centrų ............mm 1000 1500 1000 1500...
  • Page 36 Komponentų iškrovimas iš konteinerio ir nuvalymas 2. Atsargiai nuimkite griebtuvą nuo suklio ir padėkite ant tinkamo pa- viršiaus. 3. Apžiūrėkite išcentrinių užraktų strypelius. Patikrinkite, ar strypeliai neįtrūkę arba nelūžę dėl poveikių pervežimo metu. Kruopščiai nuvaly- kite visas detales tirpikliu. Taip pat nuvalykite suklį ir išcentrinius užraktus.
  • Page 37 8 pav. 8. Galinis centras: kiekvieną dieną sutepkite tepimo tašką su rutuliuku (A, 8 pav.), esantį galinio centro viršuje, su alyva Mobil DTE® Oil Heavy Medium. 5 pav. Aušinimo skysčio paruošimas 3. Pagrindinė vežimėlio plokštė – alyvos lygis turi būti tarp žymių kon- troliniame langelyje (A, 5 pav.).
  • Page 38 9 pav. 11 pav. Pagrindinis maitinimo įtampos perjungiklis: (A, 9 pav.). Šiuo perjung- Galinis centras. Galinis centras (A, 11 pav.) slysta V formos kreipiančią- ikliu tekinimo staklės įjungiamos/išjungiamos. ja; galinį centrą galima įtvirtinti bet kurioje padėtyje įtvirtinimo svirtele. Maitinimo kabelio jungtis: (B, 9 pav.). Patikrinkite, ar tekinimo staklės Galinis centras turi didelei apkrovai pritaikytą...
  • Page 39 1. Valdymo skydelis: priekinėje suklio su griebtuvu pusėje. 9. Padavimo eigos įjungimo svirtelė: (G, 13 pav.), sumontuota pagrin- Aušinimo skysčio įjungimo/išjungimo perjungiklis: (A, 12 pav.), dinės vežimėlio plokštės priekinėje dalyje. Padavimo eiga įjungiama įjungia/išjungia aušinimo skysčio siurblį. patraukus svirtelę. Pastūmus svirtelę, padavimo eiga išjungiama. Maitinimo įtampos indikatorius: (D, 12 pav.), šviečia, kai įjungta te- 10.Reguliuojama padavimo eigos sankaba: (F, 13 pav.), perkrovos reži- kinimo staklių...
  • Page 40 21. Vežimėlio tikslaus sustabdymo stabdiklis: (B, 15 pav.), gali būti naudojamas rankinio padavimo režime. Skalė pasukama tiksliam sustabdymo padėties sureguliavimui. Vežimėlio tikslaus sustabdymo stabdiklį galima perslinkti išilgai tekinimo staklių stovo, atleidus du varžtus su išdrožomis raktui galvutėse, esančius apatinėje stabdiklio pusėje.
  • Page 41 4. Įsukite keturis varžtus su šešiakampėmis galvutėmis ir pakaitomis už- Galinio centro padėties suklio su griebtuvu atžvilgiu sureguliavimas veržkite tiek, kad varžtai priglustų. Dirželių pakeitimas ir reguliavimas 1. Atjunkite tekinimo stakles nuo maitinimo įtampos šaltinio. 2. Nuimkite galinį pavaros gaubtą, apatinį galinį ir apatinį šoninį gaub- tus.
  • Page 42 LATVISKI 7. Iekārtas izmantošanas laikā tās aizsargiem vienmēr jābūt savā vietā. Ja aizsargi ir noņemti tehniskās apkopes nolūkā, ievērojiet ārkārtīgu pi- Oriģinālo instrukciju tulkojums esardzību un nekavējoties atlieciet tos atpakaļ vietā. 8. Nesniedzieties pāri iekārtai. Vienmēr saglabājiet līdzsvaru, lai nedraudētu pakrišanas risks; nebalstieties pret asmeņiem vai citām SATURS kustīgajām daļām.
  • Page 43 Specifikācijas Art.nr ................20758 -0580 -0606 -0705 -0804 -0903 Luna ..................ML 1640 ML 1660 ML 1840 ML 1860 ML 1880 Iespējas: Vēziens virs pamatnes ...........mm Vēziens virs šķērsslīdņa ..........mm Vēziens cauri atverei ............mm Atstatums starp centriem ..........mm 1000 1500 1000...
  • Page 44 Izņemšana no konteinera un notīrīšana Uzmanīgi noņemiet patronu no vārpstas un uzlieciet uz piemērotas darbvirsmas. Pārbaudiet ekscentru slēdzēju tapas. Pārliecinieties, vai tās pārva- dāšanas laikā nav ieplīsušas vai salūzušas. Rūpīgi notīriet visas daļas ar šķīdinātāju. Tāpat notīriet arī vārpstu un ekscentru slēdzējus. Pārklājiet visas patronas spīles un apstrādājiet arī...
  • Page 45 8. Instrumentu balsts: eļļojiet vienu lodīšu eļļotāju (A, 8. att.) instru- mentu balsta augšpusē ar eļļu Mobil DTE® Oil Heavy Medium katru dienu. Dzesēšanas šķidruma sagatavošana UZMANĪBU Ievērojiet dzesēšanas šķidruma ražotāja ieteikumus par lietošanu, rīkošanos un likvidēšanu. 1. Noņemiet piekļuves pārsegu instrumentu balsta galā pie virpošanas darbmašīnas aizmugurējās pamatnes.
  • Page 46 Galvenais slēdzis: (A, 9. att.) ieslēdz un izslēdz elektropadevi iekārtai. Stacionārais balsts. Stacionārais balsts (F, 11. att.) kalpo asu atbalstīšanai Barošanas kabeļa uztvērējs: (B, 9. att.) nodrošiniet to, lai virpošanas brīvajā instrumentu balsta galā. Stacionārais balsts ir uzstādīts uz darb- darbmašīna būtu pareizi iezemēta.
  • Page 47 16. Instrumentu balsta spoles nostiprināšanas svira: (A, 14. att.) atro- das uz instrumentu balsta. Lai bloķētu uzmavu, grieziet sviru pulks- teņa rādītāju kustības virzienā. Lai atbloķētu, grieziet pretēji. 17. Instrumentu balsta nostiprināšanas svira: (B, 14. att.) atrodas uz instrumentu balsta. Lai bloķētu, paceliet sviru uz augšu. lai atbloķētu, nolaidiet sviru uz leju.
  • Page 48 1. Skatiet informāciju padeves un vītņu diagrammā. Tā atrodas kustīgo daļu korpusa priekšpusē (A, 16. att.). 2. Pārvietojiet sviras un kloķus (B, C, D, E, 16. att.) attiecīgajā pozīcijā atbilstoši padeves un vītņu diagrammai. 19. att. 1. Atslābiniet instrumentu balstu pozīcijā, nolaižot bloķējošo rokturi (A, 19.
  • Page 49 Instrumentu balsta ieregulēšana pret kustīgo daļu korpusu 22. att. 21. att. 2. Ja nepieciešama regulēšana, regulējiet instrumentu balsta pozīciju ar nobīdes skrūvēm (A, 22. att.), līdz instrumentu balsts ir ieregulēts. Ievietojiet 12" pamatīgu tērauda stieni starp kustīgo daļu korpusa un in- 21.
  • Page 50 6. Hold området rundt maskinen rent og ryddig for skrap, olje og smøre- fett. 7. Ha alltid alle vern montert når maskinen brukes. Om vernene tas bort ved vedlikehold, vær ekstremt forsiktig, og sett tilbake vernene umid- delbart. Instruksjonsboken er oversatt til norsk av Luna Norge AS. Det tas forbehold om feil.
  • Page 51 Spesifikasjoner Artnr ..................... 20758 -0580 -0606 -0705 -0804 -0903 Luna ....................... ML 1640 ML 1660 ML 1840 ML 1860 ML 1880 Tekniske data: Dreiebenkdiameter over prisme ............mm Dreiebenkdiameter over tverrsleide ..........mm Dreiebenkdiameter gjennom åpning ..........mm Spindelavstand ................. mm...
  • Page 52 Oppstiling og rengjøring Fig. 3 5. Løft opp chucken til spindelspissen og press den på spindelen. Dra den fast med chuckskruene (en 1/4 omdr, medurs). Markeringen (A, fig. 3) på chuckskruene skal stå mellom de to pilene når chuckskruen er dratt til (B, fig.
  • Page 53 neders bruk. Bytt så olje en gang om året. Dra ut spaken (C, fig. 5) på Motorens effekt er beregnet til 7,5 hk (5,5 KW), 230/460 V, og den leve- sentralsmøringen og hold det utdratt i noen sekunder så at pumpen fyl- res klargjort for 230 V.
  • Page 54 Forkle. Forkledet (G, fig. 10) er montert på supporten. Takket være drev 1. Kontrollpanel: Plassert på framsiden av spindeldokken. med tannstang som styres med et ratt på framsiden av forkledet kan Til-/frakobling av kjøling: (A, fig. 12) Starter og stenger av kjøle- forkledet forskyves raskt og enkelt.
  • Page 55 1. Se mate- og gjengetabellen som sitter på spindeldokkens framside (A, fig. 16). 2. Still spaker og vri (B, C, D, E, fig. 16) iflg. posisjonene som angis i ta- bellene. Fig. 14 16. Dubbrørets lås: (A, fig. 14) Sitter på dubbdokken. Vri medurs for å låse hylsen.
  • Page 56 1. Still den løsnede dubbdokken ved å trykke ned låsegrepet (A, fig. 19) 6. Spenn reimene ved å løsne skruen (B, fig. 20) og trekk til skruen (A, og løsne sekskantshodet, eksenterakselen. Fig. 20) til de kan trykke inn reimene knappe 2 cm (3/4”). 2.
  • Page 57 POLSKI 9. Wszelkie regulacje oraz czynności konserwacyjne wykonywać przy wyłączonym zasilaniu maszyny. Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 10. Używać właściwych narzędzi. Nie usiłować wykonywać za pomocą danego narzędzia lub przyrządu prac, do których nie są one przeznac- zone. SPIS TREŚCI 11. Jeżeli napisy ostrzegawcze stają się nieczytelne albo zostały usunięte, Spis treści....................55 należy zastąpić...
  • Page 58 Dane techniczne Artnr ..................... 20758 -0580 -0606 -0705 -0804 -0903 Luna ....................... ML 1640 ML 1660 ML 1840 ML 1860 ML 1880 Wymiary obróbkowe: Średnica toczenia nad łożem............mm Średnica toczenia nad suportem ............mm Średnica toczenia nad wybraniem łoża ..........mm Rozstaw kłow ...................
  • Page 59 Rozpakowanie i oczyszczenie 3. Skontrolować wszystkie kołki mocujące. Sprawdzić, czy nie uległy pęknięciu lub innemu uszkodzeniu w czasie transportu. 4. Pokryć szczęki i wewnętrzną prowadnicę spiralną smarem litowym nr 2. Powierzchnie wrzeciona, kołków camlock oraz korpus uchwytu po- kryć cienką warstwą smaru Mobil DTE® Oil Heavy Medium. Rys.
  • Page 60 8. Konik: Codziennie podawać olej Mobil DTE® Oil Heavy Medium do smarowniczki kulkowej, usytuowanej u góry konika (A, rys. 8). Przygotowanie chłodziwa UWAGA Stosować się do zaleceń producenta cieczy chłodząco- smarującej, dotyczących stosowania, obchodzenia się i uty- lizacji. 1. Zdjąć pokrywę znajdującą się z tyłu podstawy tokarki, po stronie koni- ka.
  • Page 61 Główny wyłącznik zasilania: (A, rys. 9) Służy do włączania i wyłączania oba końce osadzone są na łożyskach. Zarówno śruba jak i wałek wypo- maszyny. sażone są w ścinane kołki bezpiecznikowe. Skrzynka dołączeniowa kabla zasilania: (B, rys. 9) Należy zapewnić Skrzynka posuwów. Skrzynka posuwów (D, rys. 11) wykonana jest z prawidłowe uziemienie tokarki.
  • Page 62 5. Blokada suportu: (nie pokazana) Dźwignia usytuowana z tyłu supor- 16. Dźwignia zaciskowa tulei konika: (A, rys. 14) Znajduje się u góry tu. W celu zablokowania należy pokręcić w prawo, w celu odblo- konika. W celu zablokowania tulei pokręcać w prawo. W celu odblo- kowania pokręcić...
  • Page 63 Rys. 19 1. Zwolnić blokadę konika przez opuszczenie dźwigni A, rys. 19, oraz poluzowanie wałka mimośrodowego z łbem sześciokątnym. 2. Naprzemiennie, wykręcać śrubę ustającą usytuowaną po frontowej strony konika, i wkręcać śrubę ustającą po stronie tylnej (B, rys. 19). Uwaga: Na rysunku widoczna jest tylko śruba przednia. Rys.
  • Page 64 Osiowanie konika i wrzeciennika Konik Rys. 22 Suport Rys. 21 Wrzeciennik 3. Jeżeli okaże się koniecznym poprawienie osiowości należy dokonać 1. Założyć w kły wrzeciennika i konika oszlifowany stalowy wałek sta- tego posługując się śrubami służącymi do regulacji poprzecznego pr- lowy o długości 12”...
  • Page 65 SVENSK 8. Tänk alltid på arbetspositionen. Inta alltid korrekt arbetsposition så att du inte kan ramla eller komma i kontakt med knivarna eller andra ro- Översättning av ursprunglig bruksanvisning terande delar. 9. Bryt alltid strömmen till maskinen vid alla justeringar och arbeten på maskinen.
  • Page 66 Specifikationer Artnr ................... 20758 -0580 -0606 -0705 -0804 -0903 Luna ....................... ML 1640 ML 1660 ML 1840 ML 1860 ML 1880 Tekniska data: Svarvdiameter över prisman ............mm Svarvdiameter över tvärsliden ............mm Svarvdiameter genom öppning ............mm Dubbsavstånd ................... mm...
  • Page 67 Uppställning och rengöring Fig. 3 5. Lyft upp chucken till spindelspetsen och pressa på den på spindeln. Dra fast den med chuckskruvarna (ett 1/4 varv, medurs). Markeringen (A, fig. 3) på chuckskruvarna ska stå mellan de två pilarna när chuckskru- ven är åtdragen (B, fig.
  • Page 68 all olja första gången efter tre månaders användning. Byt sedan olja en Motorns effekt är beräknad till 7,5 hk (5,5 KW), 230/460 V, och den leve- gång om året. Dra ut vredet (C, fig. 5) på centralsmörjningen och håll reras förberedd för 230 V. Kontrollera att strömstyrkan vid svarvens upp- det utdraget i några sekunder så...
  • Page 69 Förkläde. Förklädet (G, fig. 10) är monterat på supporten. Tack vare Nödstopp: (C, fig. 12) drev med kuggstång som styrs med en ratt på framsidan av förklädet kan Stänger av alla funktioner på maskinen. (Observera: Svarven får dock förklädet förskjutas snabbt och enkelt. fortfarande ström).
  • Page 70 16. Dubbrörets lås: (A, fig. 14) Sitter på dubbdockan. Vrid medurs för att låsa hylsan. Vrid moturs för att låsa upp. 17. Dubbdockans lås: (B, fig. 14) Sitter på dubbdockan. Dra uppåt för att låsa. Tryck nedåt för låsa upp. Om dubbdockan har stor last, dra åt sexkantshuvudet på...
  • Page 71 1. Ställ den lossade dubbdockan genom att tryck ner låsgreppet (A, fig. Rikta dubbdocka mot spindeldocka 19) och lossa sexkantshuvudet, excenteraxeln. 2. Alternativt: Lossa och dra åt ställskruvarna fram och bak (B, fig. 19). Obs: Bilden visar ställskruven fram. Lossa försättare 1.
  • Page 72: Table Of Contents

    Table of Contents Table of Contents Stand Assembly 71-73 Brake Assembly 74-75 Bed Assembly 76-78 Headstock Assembly I 79-81 Headstock Assembly II 82-84 Headstock Assembly III 85-86 Headstock Assembly IV 87-88 Change Gear Box Assembly I 89-90 Change Gear Box Assembly II 91-92 Quick Change Gear Box I 93-95...
  • Page 73: Stand Assembly

    Stand Assembly...
  • Page 74 Stand Assembly Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-01101A ....... Pulley ................2 .... ZX-S2 ....... Cylindrical End Set Screw .......... M8x16 3 .... ZX-01734 ......Cover ................4 .... ZX-S4 ....... Cross Head Screw ............M6x14 5 ....
  • Page 75 Index Part No. N Description Size Qty. 85 ..ZX-01511 ......Gasket ................. 86 ..ZX-S86 ......Cross Head Screw ............M5x16 87 ..ZX-01512 ......Gasket ..................JX21004 ......Terminal Board (not shown) ............. 18301 ........ Junction Box (not shown) ............
  • Page 76: Brake Assembly

    Brake Assembly...
  • Page 77 Brake Assembly Index Part No. N Description Size ..........Qty. 40 ..ZX-22101 ......Fork ............................1 41 ..ZX-S41 ......Spring Pin..............5x40 ............ 1 42 ..ZX-22703 ......Butt Nail Support ........................1 43 ..TS-1524021 ...... Set Screw ..............M8x10 ..........1 44 ..
  • Page 78: Bed Assembly

    Bed Assembly...
  • Page 79 Bed Assembly Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-01104A ....... Bed (for 1440/1640/1840ZX) ........... ZX-01104B ....... Bed (for 1460/1660/1860ZX) ........... ZX-01104C ....... Bed (for 1880ZX) ............2 .... TS-1550101 ...... Washer ................. B16 3 .... ZX-B3 ....... Hex Cap Bolt ............... M16x50 4 ....
  • Page 80 Index Part No. N Description Size ..........Qty....ZX-01709BN ....New Feed Rod (for 60” models, serial # 010618ZX350 and higher) ........1 ....ZX-01709C ....... Feed Rod (for 1880ZX, serial # 010611ZX349 and lower) ............. 1 ....ZX-01709CN ....New Feed Rod (for 1880ZX, serial # 010618ZX350 and higher) ..........1 36 ..
  • Page 81: Headstock Assembly I

    Headstock Assembly I...
  • Page 82 Headstock Assembly I Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-02306 ......Round Sign Plate ............2 .... ZX-02122 ......Positioning Handle ............3 .... ZX-H3 ....... Flat End Set Screw ............M10x12 4 .... ZX-H4 ....... Spring ................YI-1x8x25 5 ....
  • Page 83 Index Part No. N Description Size Qty. 57 ..ZX-02110 ......Bushing ............... 58 ..ZX-02729 ......Cover ................59 ..ZX-H59 ......Pin ................3n6x10 60 ..ZX-H6 ....... Countersunk Head Screw ..........M5x12 61 ..ZX-H61 ......Countersunk Head Screw ..........M8x12 62 ..
  • Page 84: Headstock Assembly Ii

    Headstock Assembly II...
  • Page 85 Headstock Assembly II Index Part No. N Description Size Qty. 95 ..ZX-02107 ......Pulley ................96 ..TS-1514041 ...... Hex Socket Cap Screw ..........M6x25 97 ..ZX-02106 ......Bearing Cover ............. 98 ..ZX-02506 ......Gasket ................. 99 ..ZX-H99 ......Ring Seal ..............32x52 100 ..
  • Page 86 Index Part No. N Description Size Qty....ZX-02755X/6P ....Gear (for 16”/18” models) .......... 2.5m22T 145 ..ZX-H133 ......C-Clip ................35 146 ..BB-6305 ......Ball Bearing ..............25x62x17 147 ..ZX-H147 ......Pushing Disc ............... 62 148 ..ZX-02109C ....... Cover ................149 ..
  • Page 87 Headstock Assembly III...
  • Page 88: Headstock Assembly Iii

    Headstock Assembly III Index Part No. N Description Size Qty. 152 ..ZX-02704 ......Spindle ................ 153 ..ZX-H153 ......Flat Key ............... 10x8x40 154 ..ZX-H154 ......Flat Key ............... 10x8x50 155 ..ZX-H155 ......Flat Key ............... 12x8x50 156 ..
  • Page 89 Headstock Assembly IV...
  • Page 90 Headstock Assembly IV Index Part No. N Description Size Qty. 214 ..ZX-08302A ....... Back Cover (for 14” models) ............ ZX-08302B ....... Back Cover (for 16” models) ............ ZX-08302C ....... Back Cover (for 18” models) ........215 ..ZX-08114A ....... Rear Side plate (for 14” models) ..........
  • Page 91: Change Gear Box Assembly I

    Change Gear Box Assembly I...
  • Page 92 Change Gear Box Assembly I Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-08101 ......Change Gear Box Casting ........... 2 .... ZX-08108 ......Front Cover ..............5 .... ZX-05104C ....... Hand Wheel ..............6 .... ZX-05301C ....... Sign Plate ..............7 ....
  • Page 93: Change Gear Box Assembly Ii

    Change Gear Box Assembly II...
  • Page 94 Change Gear Box Assembly II Index Part No. N Description Size Qty. 3 .... ZX-08104 ......End Cover ..............4 .... ZX-08103 ......Bearing Support ............19 ..ZX-08107 ......Gear ................3m36T 20 ..ZX-08105 ......Double Gear ..............3.75m28T/3m30T 21 ..
  • Page 95: Quick Change Gear Box I

    Quick Change Gear Box I...
  • Page 96 Quick Change Gear Box I Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-05153A ....... Upper Cover ..............2 .... TS-1514051 ...... Hex Socket Cap Screw ..........M6x30 6 .... TS-1515011 ....... Hex Socket Cap Screw ..........M8x16 7 .... ZX-05109 ......Rear Cover ..............8 ....
  • Page 97 Index Part No. N Description Size Qty. 61 ..ZX-05114 ......Sleeve ................62 ..ZX-05734 ......Lever Shaft ..............63 ..ZX-05503 ......Gasket ................. 64 ..ZX-05110 ......Front Cover ..............65 ..TS-1516011 ....... Hex Socket Cap Screw ..........M10x20 66 ..
  • Page 98: Quick Change Gear Box Ii

    Quick Change Gear Box II...
  • Page 99 Quick Change Gear Box II Index Part No. N Description Size Qty. 81 ..ZX-05104 ......Middle Bearing Support ..........82 ..ZX-Q82 ......Taper End Set Screw ........... M10x16 83 ..ZX-B23 ......C-Clip ................20 84 ..ZX-Q84 ......C-Clip ................42 85 ..
  • Page 100 Quick Change Gear Box III...
  • Page 101 Quick Change Gear Box III Index Part No. N Description Size Qty. 66 ..ZX-Q66 ......Taper Pin ..............5x35 83 ..ZX-Q83 ......C-Clip ................20 84 ..ZX-Q84 ......C-Clip ................42 85 ..BB104 ....... Single Row Radial Ball Bearing ......... 20x42x12 98 ..
  • Page 102: Apron Assembly I

    Apron Assembly I...
  • Page 103 Apron Assembly I Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... TL06101 ......Apron Casting ............. 2 .... TL06103 ......Bottom Cover .............. 3 .... TS-1540072 ...... Hex Nut ............... M10 4 .... ZX-A04 ......Flat Head Set Screw ............ M10x70 5 ....
  • Page 104 Index Part No. N Description Size Qty....TL06122N ......New Worm Support (serial # 010618ZX350 and higher) 128 ..TL06720 ......Control Plate ............... 129 ..TS-1514031 ...... Hex Socket Cap Screw ..........M6x20 130 ..ZX-A130 ......Taper Pin ..............4x20 131 ..
  • Page 105: Apron Assembly Ii

    Apron Assembly II...
  • Page 106 Apron Assembly II Index Part No. N Description Size Qty. 38 ..ZX-B23 ......C-Clip ................20 39 ..BB-6204 ......Ball Bearing ..............20x47x14 40 ..TL06705 ......Gear ................2m65T 41 ..ZX-A41 ......Taper Pin ..............6x40 42 ..
  • Page 107 Index Part No. N Description Size Qty. 99 ..ZX-06737E ....... Bracket ................ 100 ..ZX-06741E ....... Plug ................101 ..ZX-06739E ....... Gear shaft ..............102 ..ZX-A102E ......Hex head screw ............M4x8 103 ..ZX-A103E ......Pin ................4x8 104 ..
  • Page 108 Apron Assembly III...
  • Page 109 Apron Assembly III Index Part No. N Description Size Qty. 141 ..ZX-A141 ......Half Round Head Screw ..................M6x18 142 ..ZX-11704 ....... Washer ........................143 ..ZX-11301 ....... Dial .......................... 144 ..ZX-11105 ....... Adjusting Washer ..................... 145 ..ZX-11701 ....... Shaft ......................... 146 ..
  • Page 110: Carriage Assembly

    Carriage Assembly...
  • Page 111 Carriage Assembly Index Part No. N Description Size Qty. 1 ... ZX-K04101A ....Saddle Casting(for14″/16″/18″models) ....... GH2280ZX-K04101A ..Saddle Casting(for22″models) ....... 2 .... ZX-04505 ......Wipe Plate ..............3 .... ZX-04504 ......Wipe Plate ..............4 .... ZX-H211 ......Countersunk Head Screw ..........M5x16 5 ....
  • Page 112 Index Part No. N Description Size Qty. 57 ..ZX-04302 ......Nut Assembly .............. 58 ..ZX-04748 ......Wedge ................. 59 ..ZX-04707-2 ...... Lead Screw ..............60 ..BB-51101/P6 ..... Thrust Bearing ............12x26x9 61 ..ZX-04116 ......Bracket ................ 62 ..
  • Page 113: Carriage Stop Assembly

    Carriage Stop Assembly...
  • Page 114 Carriage Stop Assembly Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-26101 ......Left Support ..............2 .... TS-1504041 ...... Hex Socket Cap Screw ..........M8x20 3 .... ZX-C34 ......Taper Pin ..............6x30 4 .... ZX-26704 ......Control Ring ..............5 ....
  • Page 115: Four Way Tool Post

    Four Way Tool Post...
  • Page 116 Four Way Tool Post Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-04103A ....... Revolving Plate (for 14” models) ..........ZX-04103B ....... Revolving Plate (for 16” models) ..........ZX-04103C ....... Revolving Plate (for 18” models) ....... 2 .... ZX-04725 ......Screw ................3 ....
  • Page 117: Tailstock Assembly I

    Tailstock Assembly I...
  • Page 118 Tailstock Assembly I Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-03711 ......Handle ................. 2 .... ZX-03717 ......Lever Support .............. 3 .... ZX-03718 ......Washer ................. 4 .... ZX-03719 ......Clamping Block ............5 .... ZX-03720 ......Clamping Block ............6 ....
  • Page 119: Tailstock Assembly Ii

    Tailstock Assembly II...
  • Page 120 Tailstock Assembly II Index Part No. N Description Size Qty. 8 .... ZX-T08 ......Flat End Set Screw (Except in 14” models) ....M6x18 9 .... ZX-T09E ......Spring ................18 ..ZX-03714 ......Bearing Support (Except in 14” models) ....19 ..
  • Page 121: Steady Rest Assembly

    Steady Rest Assembly...
  • Page 122 Steady Rest Assembly Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-10702A ....... Screw (for 14” models) ............. ZX-10702B ....... Screw (for 16” models) ............. ZX-10702C ....... Screw (for 18” models) ..........2 .... ZX-10704D ....... Sliding Sleeve (for 14”) ..........0.78” - 4.33” ....
  • Page 123: Follow Rest Assembly

    Follow Rest Assembly...
  • Page 124 Follow Rest Assembly Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-10710 ......Screw ................2 .... ZX-10704 ......Nut ................3 .... ZX-10707 ......Sliding Sleeve ............. 4 .... ZX-10301 ......Supporting Piece ............5 .... ZX-FR05 ......Slotted Set Screw ............M6x10 6 ....
  • Page 125: Coolant And Work Light Assembly

    Coolant & Work Light Assembly...
  • Page 126 Coolant & Work Light Assembly Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... RT-001A ......Rubber Tube (for 1440/1640/1840ZX) ....... ID 1/2"x1280mm ....RT-001B ......Rubber Tube (for 1460/1660/1860ZX) ....... ID 1/2"x1780mm ....RT-001C ......Rubber Tube (for 1880ZX) ......... ID 1/2"x2280mm 2 ....
  • Page 127: Micro Carriage Stop Assembly

    Micro Carriage Stop Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-09709 ......Dial ................2 .... ZX-MS2 ......Pin ................B4x8 3 .... ZX-09708 ......Axle ................4 .... ZX-09105 ......Stop ................5 .... ZX-03302 ......Sign Plate ..............6 ....
  • Page 128: Other Parts

    Other Parts Index Part No. N Description Size Qty. 1A ..ZX-OP-1A ......3-Jaw Chuck (mounted on lathe) ........ 10”, D1-8 1B ..ZX-OP-1B ......Chuck Wrench ............. 2A ..ZX-OP-2A ......4-Jaw Chuck ..............12”, D1-8 2B ..ZX-OP-2B ......Chuck Wrench ............. 3 ....
  • Page 129: Electrical Cabinet

    Electric Cabinet Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-SB1E ......Jog Button ..............LAY12-10 2 .... ZX-SA2E ......Coolant Control Button ..........LAY12-11X/2 3 .... ZX-SB2E ......Emergency Stop ............LAY12-01ZS/1 4 .... ZX-HLE ......Power Indicator Light ..........LAY12-AD/110V 5 ....
  • Page 130: Wiring Diagram

    Wiring Diagram...
  • Page 131: Protecting Guards For Three Rods

    Protecting guards for three rods Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-20701E ....... Splash Guard ............... 2 .... ZX-20702E ....... Splash Guard ............... 3 .... ZX-P03E ......Hex Socket Cap Screw ..........M6x8 4 .... ZX-P04E ......Washer ................. 6 5 ....
  • Page 132: Safety Guard Cover

    Safety guard cover Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... ZX-19701E ....... Protection guard ............2 .... ZX-19501E ....... Protection guard visual glass ........3 .... ZX-19704E ....... Fixing rod ..............4 .... ZX-S04E ......Handle ................. Z96-6 5 ....
  • Page 133: Parts List For Toolpost Protection Device

    Parts List for Toolpost Protection Device Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... GH-1640ZX-20501 ... Shield ................2 .... GH-1640ZX-20701 ... Clamping Screw ............3 .... GH-1640ZX-20703 ... Washer ................. 4 .... GH-1640ZX-20704 ... Sleeve ................5 .... GB6170 ......Nut ................M6 6 ....
  • Page 134: Parts List For Lead Screw Protection Device

    Parts List for Lead Screw Protection Device Index Part No. N Description Size Qty. 1 .... 1440R-07101 ....Cover ................2 .... GB819 ....... Cross Recessed Head Screw ........M5x12 3 .... 1440R-07701A ....Left Flange ..............4 .... LGB45-1000-100 ....Telescoping Sheet Cover(1000 Size) ........
  • Page 135: Ec Declaration Of Conformity

    Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyp- pimerkintä, sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc. Luna Lathe ML1640 20758-0580, 20758-5522 — ML1660 20758-0606, 20758-5506 — ML1840 20758-0705, 20758-5316 — ML1860 20758-0804, 20758-5308 —ML1880 20758-0903, 20758-5407 Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: /...
  • Page 136 No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz. Luna Lathe ML1640 20758-0580, 20758-5522 — ML1660 20758-0606, 20758-5506 — ML1840 20758-0705, 20758-5316 — ML1860 20758-0804, 20758-5308 —ML1880 20758-0903, 20758-5407 Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή...
  • Page 137 No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. Luna Lathe ML1640 20758-0580, 20758-5522 — ML1660 20758-0606, 20758-5506 — ML1840 20758-0705, 20758-5316 — ML1860 20758-0804, 20758-5308 —ML1880 20758-0903, 20758-5407 Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação em...
  • Page 140 Drejebænk Treipingid Sorvit Lathes Tekinimo staklės Virpošanas darbmašīnas Dreiebenker Tokarki Svarvar Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingså Sweden...

Table of Contents