Page 3
DK Advarselsymboler – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – NO Varselsymboler – SE Varningssymboler DK Advarsel / FI Varo / GB Warning / NO Advarsel / SE Varning DK Advarsel, roterende genstande / FI Varo pyöriviä osia / GB Warning - Rotating object / NO Advarsel om roterende gjenstand / SE Varning för roterande föremål DK Advarsel, strøm / FI Sähkövirta / GB Warning - Electricity / NO Advarsel om strøm / SE Varning för ström DK Advarsel, roterende skærende værktøj / FI Varo pyöriviä...
Page 4
DK Påbudssymboler – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – NO Påbudssymboler – SE Påbudssymboler DK Læs vejledningen / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / NO Læs vejledningen / SE Läs manual DK Beskyttelsesbriller / FI Suojalasit / GB Protective glasses / NO Beskyttelsesbriller / SE Skyddsglasögon DK Høreværn / FI Kuulonsuojain / GB Ear defenders / NO Høreværn / SE Hörselskydd DK Beskyttelsesmaske / FI Suojanaamari / GB Protective mask / NO Beskyttelses-maske / SE Skyddsmask DK Besyttelsesdragt / FI Suojapuku / GB Protective clothing / NO Beskyttelsesdragt / SE Skyddsdräkt...
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........3 Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ..........19 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................ 35 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........51 English ( Original instructions ) ..................67 Version 2011-09-15...
8. Klä Dig rätt. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De SVENSKA kan fastna i rörliga delar. Översättning av ursprunglig bruksanvisning 9. Använd hårnät om Du har långt hår. 10. Använd alltid ögon- och öronskydd. 11. Se till att Du alltid har säkert fotfäste och balans. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 12.
Page 9
INSTALLATION 2. Bekanta dig med svarvens reglage som visas i bilden nedan. Se till så att STOP-knappen är helt intryckt innan du fortsätter. Uppackning Den här svarven skickas från tillverkaren noggrant inpackad i en Omkopplare för växling fraktlåda. Om du märker att maskinen är skadad efter att du har av rotationsriktning skrivit på...
Page 10
3. För in dubben i pinolröret som i bilden nedan tills den sitter fast Omkopplare för växling av rotationsriktning ordentligt och inte roterar när du försöker vrida på den för hand. Observera – du behöver inte ta i för fullt när du trycker in dubb- ben i pinolröret.
Page 11
daxel, och den är utrustad med ett index på veven som visar gra- 2. Rotera toppsliden till vinkeln som behövs för din procedur. deringar ner till en tusendels 25 mm (0,025 mm). 3. Spänn toppslidens bultar och kontrollera sedan att vinkeln inte ändrades medan bultarna drogs åt.
Page 12
Svarvningstabell Gängningstabeller – Genom att montera kugghjulen enligt beskrivningarna i tabellerna kan du ställa in matningshastigheten Den gråtonade rutan visar om tabellen är för standardgängor för att åstadkomma samtliga visade gängstigningar. Se nedan. eller brittiska gängor. 2. Rutorna i tabellernas översta rad (förutom rutan längst ut i vän- sterhörnet) visar gängstigningarna som listas i den tabellen.
Page 13
Både axelns främre och bakre positioner måste användas för att Bilden nedan visar hur kugginställningen faktiskt ser ut på maski- kugghjulen ska fungera ordentligt. Ett bra exempel på detta är den nen vid en matningshastighet på 0,1 mm. Observera hur kugghju- tomma platsen ”G”...
Page 14
5. Lossa huvudskruven på kugghjulsfästet och vrid på fästet så att det övre kugghjulet griper in i kugghjulet med fast axel i posi- tion ”B” enligt bilden nedan. Extra kugghjul med fast axel. 3. Skruva fast kugghjulen med fast axel i position ”A” enligt bilden nedan.
Page 15
UNDERHÅLL Smörjning Vi rekommenderar att du använder en manuell smörjare (oljekan- na) fylld med olja utan detergent av IS0 68- eller SAE 20W-typ eller ett liknande smörjmedel för smörjning av maskinen. Smörjnipplar – Merparten av smörjningen av maskinen sker via smörjnipplar som visas på...
Page 16
3. Kontrollera kilremmens skick. Om kilremmen är sprucken, nött eller sliten ska den bytas. DRIFTSINSTÄLLNINGAR Styrskenor Svarven har tre justerbara styrskenor: tvärslidens styrskena, topp- pslidens styrskena och supportens styrskena. OBSERVERA! Kom ihåg att syftet med justeringen av styr- skenorna är att eliminera onödiga glapp utan att för den skull göra så...
Page 17
Supportens styrskenor – Supportens främre och bakre styrskenor har fyra spännskruvar vardera. Innan du justerar supportens styr- skenor kontrollerar du att den främre låsarmen är lös genom att dra den moturs. Se bilderna nedan. Det är viktigt att alla skruvarna dras åt lika hårt.
Page 18
6. Mät arbetsstycket med en mikrometer. Om stången är tjockare FRÄS / BORRHUVUD vid dubbdockan behöver dubbdockan flyttas mot dig så att det motsvarar avsmalningen. Se bilden ovan. Om stången är sma- SÄKERHETSINSTRUKTIONER lare vid dubbdockan behöver dubbdockan flyttas från dig så att det motsvarar avsmalningen.
Page 19
MASKINDETALJER 2. Placera den medföljande muttern som passar på den stora bul- ten på infattningshållaren så att Du har den klar för nästa steg. 3. Placera undersidan av fräs-/borrhuvudet över monteringsbulten och upp mot infattningshållaren, be sedan Din medhjälpare att skruva muttern på...
Page 20
PROVKÖRNING AV FRÄS/BORRHUVUDET Före användning kontrollera delarna och provkör fräs/borrhuvudet för att konstatera att maskinen fungerar som sig bör. Att provköra fräs/borrhuvudet: 1. Försäkra Dig om att borrchucken är fast monterad, att det inte sitter en chucknyckel i chucken och att ögonskyddsskärmen är fast monterad mellan Dig och borrchucken.
Page 21
FRÄS-/ BORRFUNKTIONER Fräs/borr För att få bästa resultat av Din maskin, ta Dig tid och lär känna de olika regleringar och detaljer av fräs/borr, enl. fig. 6 och 7. Hög/Låg Hastighets- manöverspak Fig 8. Ta bort spindelns skyddshuv Nödstoppsknapp 3. Använd 19 mm fast nyckel enl fig. 9 för att ta bort spindelns Justerbar hastighets- väljare spänningsmutter.
Page 22
6. Håll med ena handen borrchucken och ta bort låsmuttern och Att montera fräsbordet: brickan med andra handen. Borrchucken ska nu vara lätt att ta 1. Använd en 12 mm fast nyckel att ta bort två skruvar som håll- bort, enl. fig. 11. ler toppsliden på...
INSTRUKSJONSBOKEN ER OVERSATT AV LUNA NORGE AS, OG Denne maskinen har 3 ledere, den tredje lederen er jordet. Koble DET TAS FORBEHOLD OM FEIL. PRODUKTET SELGES VIA LUNA denne ledningen kun til et jordet uttak. Forsøk ikke å ta bort NORGE AS SINE FORHANDLERE.
Page 24
TEKNISKE DATA Gjengestigning........mm 0.4-0.5-0.6-0.7-0.8-1.0 .............. 1.25-1.5-1.75-2-2.5-3 Artnr.......... 20650 -0308 Gjengestigning ........st Modell ........... MLF 1022 Gjengestigning.....ggr/tomme 10-11-14-19-20-22-40-44 Utførelse..........Benk Lydnivå ........dB(A) 72,3 Spindelavstand........mm Motorspenning ........V 230 1-fas 50Hz Spindelhøyde ........mm Motoreffekt........kW 0.55 Dreiediameter over vange....mm Vekt ...........kg Spindelgjennomgang ......mm Fresenhet Kona i spindeldokken.....MK...
Page 25
INSTALLASJON Testkjør dreiebenken Oppakking Testkjør dreiebenken innen du tar den i drift for å sikkerhetsstille at den fungerer som den skal. Denne dreiebenken sendes fra produsenten nøye innpakket i en fraktekasse. Om du merker at maskinen er skadet etter at du har Slik testkjører du dreiebenken: skrevet på...
Page 26
FUNKSJONER 2. Kontroller at MT#2-spissen og pinolhylsen er rene og fri for skitt, støv, fett eller olje. Disse delene får lengre holdbarhet og For at du skal kunne få ut så mye som mulig av din maskin bør du bedre nøyaktighet hvis de rengjøres ordentlig hver gang man ta deg tid til å...
Page 27
Slik justerer du bakdokkens plassering på langs: 1. Løsne på bakdokkens festebolt ved hjelp av en 17-mm-nøkkel. 2. Skyv manuelt bakdokken ut ved bunnen til ønsket plass. 3. Spenn bakdokkens festebolt for å sette den fast på riktig plass. Juster tverrsleiden Tverrsleiden er kun beregnet til å...
Page 28
2. Før ned spaken for automatisk lengdemating slik at halvmutte- Slik tyder du tabellene for matningshastighet: ren som aktiverer den automatiske lengdematingen kobles inn. 1. Ruten lengst oppe til venstre i tabellene viser om tabellen det er 3. Koble fra sveiven for manuell lengdemating gjennom å dra den snakk om representerer matningshastigheten for standardgjeng- ut, slik at den ikke begynner rotere når den automatiske lengde- er eller britiske gjenger.
Page 29
Bakre Fremre De gråtonete rutene viser gjengestigningene som listes Tabell for tannhjulsinnstillinger for 0,1 mm. i denne tabellen. Bildet nedenfor viser hvordan tanninnstillingen faktisk ser ut på Både akselens fremre og bakre posisjoner må brukes for at tann- maskinen med en matningshastighet på 0,1 mm. Observer hvordan hjulet skal fungere ordentlig.
Page 30
4. Når maskinen leveres sitter det et tannhjul med fast aksel i posi- sjon ”C”. Løsne det tannhjulet fra monteringsposisjon ”C” og skru fast det i posisjon ”B” etter bildet nedenfor. Monteringsposisjoner for tannhjul med faste aksler. Slik monterer du tannhjulet for å kunne lage venstregjenger: Tannhjul med fast aksel montert i posisjon ”B”.
Page 31
Endre hastighet Dreiebenken har seks forskjellige hastigheter: 125, 210, 420, 620, 1 000 og 2 000 r/min. (De kan variere noe avhengig av strømkil- dens frekvens.) Disse hastighetene kan endres gjennom å plassere kilereimen i ulike kileremsskiver på drivskivene etter beskrivelse- ne på...
Page 32
Tannhjul – Smør tannhjulenes tender med en veldig liten mengde olje etter montering og hver åttende time av faktisk bruk. Unnvik å søle olje på reimen eller på skivene under smøring. Smør også regelmessig smøreniplene på girkassen. Lang leddskrue – Smør direkte på tannstangen med en veldig liten mengde olje en gang hver åttende time av faktisk bruk.
Page 33
konstatert til å være passe gjennom å vri på toppsleidens sveiv, Sikte inn spiss spenner du låsemutrene samtidig som skruen holdes på plass ved Dreiebenkens spiss plasseres i linje med chucken i fabrikken. Det hjelp av en unbrakonøkkel som i bildet nedenfor. finns dog tilfeller da du kan ønske å...
Page 34
8. Bruk stillskruene på begge sidene av bakdokken for å tilpasse og flytte bakdokken slik at det motsvarer avsmalingen. Flytt bakdokken mot deg 9. Stram festebolten, låseskruen og stillskruene. Se opp slik at slik at det motsvarer bakdokken ikke flyttes når du strammer stillskruene. avsmalingen.
Page 35
IDENTIFIKASJON MONTERING AV FRES/BOREHODET PÅ DREIEBENKEN Montering av fres/borehodet: 1. Bruk en medhjelper. 2. Plasser den medfølgende mutteren som passer på den store bol- ten på innfatningsholderen slik at du har den klar for neste trinn. 3. Plasser undersiden av fres-/borehodet over monteringsbolten og opp mot innfatningsholderen, be din medhjelper om å...
Page 36
Å prøvekjøre fres/borehodet: 1. Forsikre deg om at borchucken er fast montert fra fabrikk, at det ikke sitter en chucknøkkel i chucken og at øyevernsskjer- men er fast montert mellom deg og borchucken. Gjør det til en vane å kontrollere dette hver gang du starter maskinen.
Page 37
FRES-/ BOREFUNKSJONER Fres/bor For å få beste resultat av maskinen din, ta deg tid og lær deg å kjenne de ulike reguleringer og detaljer av fresen/ boret, etter fig. 6 og 7. Høy/Lav Hastig- hetsmanøverspak Fig 8. Ta bort spindelens vernedeksel Nødstopp knapp 3.
Page 38
6. Hold med den ene hånden borchucken og ta bort låsemutteren Å montere fresebordet: og brikken med den andre hånden. Borchucken skal nå være 1. Bruk en 12 mm fast nøkkel til å ta bort to skruer som holder lett å ta bort, etter fig. 11. toppsleiden på...
SUOMI 8. Älä työskentele väljissä vaatteissa, ota pois korut, ne voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Käännös alkuperäisten ohjeiden 9. Sido pitkät hiukset. 10. Käytä silmien ja korvien suojaimia. Aina käytä niitä. 11. Työskennellessä seiso vakaassa asennossa ja aina säilytä tasa- SISÄLTÖ...
Page 40
TEKNISIA TIETOJA Kierrenousu........mm 0.4-0.5-0.6-0.7-0.8-1.0 .............. 1.25-1.5-1.75-2-2.5-3 Tuotenro ........20650 -0308 Kierrenousu........kpl Tyyppi ........... MLF 1022 Kierrenousu .......krr/tuumalla 10-11-14-19-20-22-40-44 Malli............Penkki Äänitaso ........dB(A) 72,3 Kärkiväli .........mm Moottorijännite........V 230 1-fas 50Hz Kärkikorkeus........mm Moottoriteho........kW 0.55 Sorvaushalk. tason päällä ....mm Paino ..........kg Kara-aukko ........mm Jyrsinyksikkö...
Page 41
ASENNUS 2.Tutustu alla olevassa kuvassa esitettyihin sorvin hallintalaittei- siin. Varmista, että STOP-painike on painettu kokonaan sisään Pakkauksesta purkaminen ennen kuin jatkat. Sorvi toimitetaan tehtaalta hyvin pakattuna kuljetuslaatikossa. Jos kone on vahingoittunut kuljetuksen aikana, ja havaitset sen vasta Pyörimissuunnan kun rahtikirja on kuitattu ja kuorma-auto lähtenyt, korvausta on vaihtokytkin vaadittava kuljetusliikkeeltä.
Page 42
TOIMINNOT 2. Tarkasta, että MT#2-kärki ja pinooli ovat puhtaat eikä niissä ole likaa, pölyä, rasvaa tai öljyä. Osat kestävät kauemmin ja pysy- Jotta sorvia voidaan käyttää mahdollisimman tehokkaasti, alla vät tarkempina, jos ne puhdistetaan huolellisesti jokaisella kuvattuihin hallintalaitteisiin kannattaa tutustua huolellisesti. asennuskerralla.
Page 43
Poikittaiskelkan säätäminen 2. Käännä kääntökelkka työhön tarvittavaan kulmaan. 3. Kiristä kääntökelkan pultit ja tarkasta, että kiristäminen ei ole Poikittaiskelkan on tarkoitus liikkua vain kohtisuoraan sorvin muuttanut kulmaa. pituusakselin suhteen, ja sen kammessa on asteikko, joka osoittaa 4. Siirrä työkalua eteen- ja taaksepäin uuden kulman akselia pitkin arvon 25 mm:n tuhannesosaan asti (0,025 mm).
Page 44
2. Taulukon ylimmäisellä rivillä (laitimmaisena vasemmalla ole- vaa lukuun ottamatta) näkyy taulukon kattamat kierrenousut. Ruudut on esitetty alla olevassa kuvassa harmaana. Sorvaustaulukko Kierteitystaulukot – Asentamalla hammasrattaat taulukoiden Harmaat ruudut kertovat tässä taulukossa esitetyt mukaan syöttönopeus voidaan asettaa tuottamaan kaikki taulu- kierrenousut.
Page 45
Kosketus Harmaat ruudut osoittavat hammasrattaiden kosketuslinjat. 6. Alla olevat harmaat ruudut esittävät, kuinka hammasrattaat on Kosketus yhdistettävä halutun kierrenousun saamiseksi. Välike Todellinen hammasratasasetus syöttönopeudelle 0,1 mm. Vasen kierteitys Sorvi voidaan säätää vasemmalle kierteelle asentamalla siihen lisähammasrattaan, jossa on kiinteä akseli, ja siirtämällä alkuperä- Harmaat ruudut kertovat, mitä...
Page 46
5. Avaa hammasrattaan kannattimen pääruuvi ja käännä kannatin- ta niin, että ylempi hammasratas osuu kohdassa ”B” olevaan kiinteäakseliseen hammasrattaaseen alla olevan kuvan mukai- sesti. Kiinteäakselinen ylimääräinen hammasratas. 3. Kierrä kiinteäakselinen hammasratas asennuskohtaan ”A” alla olevan kuvan mukaisesti. Kaikki hammasrattaat paikallaan vasemman kierteen tekemistä...
Page 47
KUNNOSSAPITO Voitelu Suosittelemme käsikäyttöisen voitelulaitteen (öljykannun) ja ilman puhdistusaineita valmistetun öljyn (IS0 68- tai SAE 20W, tai vastaava) käyttöä koneen voiteluun. Voitelunipat – Suurin osa koneen voitelusta tehdään voitelunipp- pojen kautta, ja ne on esitetty alla olevassa kuvassa. Öljyä lisätää- än voitelunippoihin painamalla jousitettu kuula alas öljykannun nokalla ennen öljyn lisäämistä...
Page 48
Kiilahihna tarkastetaan seuraavasti: 1. Kytke sorvi irti virtalähteestä! 2. Avaa vaihteiston luukku. 3. Tarkasta kiilahihnan kunto. Jos kiilahihnassa on merkkejä hal- keamista, hankautumisesta tai kulumisesta, se on vaihdettava. KÄYTTÖASETUKSET Johteet Sorvissa on kolme säädettävää johdetta: poikittaiskelkan johde, kääntökelkan johde ja teräkelkan johde. HUOMAA Muista, että...
Page 49
Teräkelkan johteet – Teräkelkan etummaisessa ja takimmaisessa johteessa on neljä ruuvia kummassakin. Ennen teräkelkan johtei- den säätämistä on tarkastettava, että etummainen lukitusvarsi on vapaa kääntämällä sitä vastapäivään. Katso kuvat alla. On tärkeää, että kaikki ruuvit kiristetään yhtä tiukalle. Teräkelkan kampea käännettäessä...
Page 50
6. Mittaa työkappale mikrometrillä. Jos tanko on paksumpi kärki- JYRSIN- JA PORALAITE pylkän puolelta, kärkipylkkää on siirrettävä käyttäjään päin kavennuksen verran. Katso kuva yllä. Jos tanko on ohuempi JYRSIN- JA PORALAITTEEN kärkipylkän puolelta, kärkipylkkää on siirrettävä käyttäjästä TURVALLISUUSOHJEET poispäin kavennuksen verran. Katso kuva alla. 1.
Page 51
KONEEN OSAT JYRSIMEN/PORAN ASENTAMINEN SORVIIN Asenna jyrsin/pora sorvinrunkoon seuraavasti: 1. Pyydä apuun toinen henkilö. 2. Ota esille laitteen mukana toimitettu mutteri, joka sopii kiinni- tyskannattimen suureen pulttiin - tarvitset sitä seuraavassa vai- heessa. 3. Sijoita jyrsin-/poralaitteen alapää kiinnityspultille ja kiinnitysk- annatinta vasten.
Page 52
taustalevy kahdella kantaruuvilla M6-1x10 kuvan 1 mukai- JYRSIN-/PORALAITTEEN sesti, ja kahdella kuusiopultilla M8-1,25 x15 ja aluslevyllä TESTAAMINEN kuvan 2 mukaisesti. Ennen kuin jatkat tästä eteenpäin laitteen toimintaa käsittelevään kappaleeseen, tarkista laitteen toiminta koekäyttämällä se. Koekäytä jyrsin-/poralaite seuraavasti: 1.Varmista, että tehtaalla asennettu poraistukka on tiukasti kiinn- ni, ettei istukassa ole avainta ja että...
Page 53
JYRSIN- JA PORALAITTEEN TOIMINTA Jyrsin-/poralaite Saat koneestasi eniten hyötyä, kun varaat aikaa sen säätimiin ja osiin tutustumiseen, kuvat 6 ja 7. High/Low-nopeu- denvalitsin Kuva 8. Jyrsin-/poralaitteen karasuojuksen irrottaminen. Hätäkatkaisija Työnopeuden 3. Avaa karan lukkomutteri 19 mm avaimella kuvan 9 mukai- valitsin sesti.
Page 54
6. Pidä poraistukkaa toisella kädellä ja irrota vetomutteri ja alu- JYRSINTÄPÖYDÄN ASENTAMINEN slevy toisella kädellä. Poraistukan pitäisi nyt irrota pohjan Jyrsin-/poralaitteen varusteisiin kuuluu jyrsintäpöytä. Kun jyrsin- kautta helposti kuvan 11 osoittamalla tavalla. /poralaite toimitetaan tehtaalta, ristikelkka on asennettu poikittais- luistin päälle, ja se on irrotettava ennen kuin jyrsintäpöytä voidaan asentaa.
7. Brug ikke værktøjet, når du er under indflydelse af alkohol, DANSK lægemidler eller medicin. Læs advarsel etiketten på recepten Oversættelse af den originale brugsanvisning for at konstatere om din vurdering eller refleks kunne svækk- kes. 8. Bær ikke løst hængende tøj eller smykker da de kan indfang- INDHOLDSFORTEGNELSE es af bevægelige dele.
Page 57
OPSTILLING oven over kloplanet. Gør dette til en vane, hver gang du starter drejebænken. Udpakning 2. Sæt dig ind i bænkstyremekanismerne som vist på nedenstående Denne drejebænk fremsendes fra fabrikken af i en omhyggeligt figur. Det skal sikres, at STOP-knappen er helt nede, inden der pakket kasse.
Page 58
sætte dig ind i forskellige styremekanismer som vist på figurerne 3. Indsæt enden af den faste pinol i pinolrøret som vist nedenstå- nedenstående. ende, indtil den sidder så stramt, at den ikke roterer, når den drejes med hånden. NB: Vær ikke bange for at skubbe den faste FWD/REV-kontakt pinol for langt ind i røret.
Page 59
Indstilling af tværslæden: 4. Brug håndhjulet på forsætterslæden til at bevæge værktøjet frem og tilbage langs den nye vinkels akse. Ligesom ved indstilling 1. Før ved hjælp af håndhjulet tværslæden mindst 0,4 mm tilbage af håndhjulet på forsætterslæden skal det sikres, at gevindene i forhold til dit udgangspunkt og bevæg så...
Page 60
Drejningstabel Gevinddrejning – tabeller: Ved at anbringe udvekslingerne som vist i tabellerne kan du indstille slædefremføringen til at udføre alle de viste gevindstigninger. Se nedenstående. Den skyggelagte rubrik viser, om tabellen går på gevind med standardmål eller britiske mål 2. Rubrikkerne i den øverste række i hver tabel (bortset fra rubrikk- ken i venstre hjørne) viser de gevindstigninger, der står anført i den pågældende tabel.
Page 61
Både positionen for og bag skal være udfyldt på akslen for at få Nedenstående figur viser en profil af det aktuelle udvekslingsarr- udvekslingerne til at fungere rigtigt. Et godt eksempel herpå er den rangement på maskinen ved en tilførselshastighed på 0,1 mm. bare plet "G"...
Page 62
5. Lad cylinderskruen på tandhjulsarmen løsne og drej armen, så det øverste tandhjul går i indgreb med udvekslingen for fast aksel, der er i position "B", som vist nedenstående. Ekstra udveksling for fast aksel 3. Indfør den ekstra udveksling for aksel i montagepositionen "A" som vist nedenstående.
Page 63
Smørekuglebeslag Bolt for indstilling af strammeanordning Smørepunkter ved kuglebeslag: Smør de følgende steder efter 4. Bevæg skivearmen væk fra remmen. hver 8. driftstime: 5. Positionér remmen inde i de remskiver, der bestemmer den 1. Holder for venstre ledeskrue 4. Pinolrør hastighed, der er påkrævet til din brug.
Page 64
12. Fundamentstyreskinne 17. Holder til ledeskrue 13. Ledeskrue for tværslæde for tværslæde 14. Fundamentstyreskinne 18. Forplade 15. Fundamentstyreskinne 19. Fundamentstyreskinne 16. Forplade 20. Fundamentstyreskinne 21. Fundamentstyreskinne Skruer til føringsliste for tværslæde Føringslisten holdes på plads af stilleskruerne. Stram dem IKKE for hårdt.
Page 65
Finished dead center 3. Anbring en pinol i din pinoldok. Skruer for føringslister fortil på slæde 4. Fastgør en medbringer til stangmaterialet og monter samme mellem pinolerne. Se nedenstående figur. 5. Afdrej ca. 0,25mm af diameteren. Skruer for føringslister bagtil på slæde Opretning af pinoldok Pinoldokken på...
Page 66
6. Mål emnet med en mikrometerskrue. Hvis skaftet er tykt i FRÆSE/BOREHOVED pinoldokkens ende, skal pinoldokken bevæges hen imod dig svarende til konussen. Se ovenstående figur. Hvis materialet er SIKKERHEDSINSTRUKTIONER tyndere i pinoldokkens ende, skal pinoldokken flyttes længere FOR FRÆSE/BOREHOVED væk fra operatøren i et omfang mindst svarende til konussen.
Page 67
IDENTIFIKATION 3. Placer bunden af fræse/borehovedet over monteringsbolten og oppe mod indfatningsholderen mens din medarbejder skruer møtrikken på bolten i overensstemmelse med figuren, men SPÆND møtrikken IKKE FAST endnu. 1. Dybde spærring af fræse/bor 2. Øjenbeskyttelses skærm til fræse/bor 3. Borepatron 4.
Page 68
TEST AV FRÆSE/BOREHUVEDET Før anvendelse kontroller delene og test fræse/borehovedet for at konstatere at maskinen fungerer som den burde. At teste fræse/borehovedet: Forsikr dig om at borepatronen er monteret fast fra fabrikken, at der ikke sidder en patronnøgle i patronen og at øjne beskyttelsesskærm er monteret fast mellem dig og borepatro- nen.
Page 69
10. Tryk på nødstopsknappen for at slukke for fræse/boremaski- nen. 11. Drej hastighedsvælgeren høj/lav til ”H” for høj hastighed. FRÆSE/BOREFUNKTIONER Fræse/Bor For at få det bedste resultat ud af din maskine, tag dig tid til at lære at kende de forskellige reguleringer og detaljer af fræse/boret i overensstemmelse med fig.
Page 70
6. Hold med en hånd borepatronen og tag møtrikken og skive For at montere fræsebord: væk med anden hånd. Borepatronen skal nu være let at tage 1. Anvend en 12 mm skruenøgle for at fjerne de to skruer, som væk fra bunden i overensstemmelse med fig. 11. holder top-slæden på...
ENGLISH 7. Do not operate the product if under the influence of alcohol or drugs. Read warning labels on prescriptions to determine if Original instructions your judgment or reflexes might be impaired. 8. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in moving parts.
SET-UP 2. Familiarize yourself with the lathe controls shown in Figure below. Make sure the STOP button is all the way down before Unpacking continuing. This lathe is shipped from the manufacturer in a carefully packed crate. If you discover the machine is damaged after you've signed FWD/REV Switch for delivery, and the truck and driver are gone, you will need to file a freight claim with the carrier.
Page 74
3. Insert the end of the dead center into the tail-stock barrel, as FWD/REV Switch shown below, until it seats tight enough that it will not rotate when turned by hand. Note--do not worry about pushing the dead center into the barrel too far. The force of the center con- tacting a mounted workpiece will fully seat the taper when the handwheel is tightened.
Page 75
Adjusting Cross Slide 2. Rotate the compound slide to the angle needed for your proce- dure. The cross slide is only designed to move perpendicular to the long- 3. Tighten the compound slide bolts, and check the angle again to itudinal axis of the lathe, and it features a scale on the handwheel make sure it did not move during tightening.
Page 76
2. The boxes in the top row of each chart (excluding the box in the left-hand corner) shows the thread pitches listed on that chart. These boxes are shaded below. Turning chart The shaded boxes show the thread pitches listed on this chart Threading Charts--By arranging the gears as shown on the charts, you can set up the carriage feed to cut any of the thread pit- 3.
Page 77
In Mesh The shaded boxes highlight the gear mesh lines 6. The boxes shaded below represent the actual gear combinations In Mesh required to cut the thread pitches. Spacer Actual gear setup for 0.1 mm feed rate Reverse Threading The Lathe can be setup to turn left-handed threads by adding anot- her fixed-shaft gear and moving the original fixed-shaft gear to another mounting location.
Page 78
5. Loosen the cap screw on the gear bracket, and pivot the brack- et so the top gear meshes with the fixed-shaft gear that is in position "B," as shown below. Extra fixed-shaft gear 3. Thread the extra fixed-shaft gear into mount-ing location "A" as shown below.
MAINTENANCE Lubrication For lubricating your machine, we recommend that you use a manu- al oiler (oil can) filled with IS0 68 or SAE 20W non-detergent oil or similar lubricant. Ball fittings--Shown in Figure below, ball fittings are responsible for the majority of the machine lubrication. To lubricate ball fitt- tings, depress the ball with the tip of the oil can nozzle and squirt a little oil inside the fitting.
7. Fixed-Shaft Gear 9. Upper Adjustable Shaft The check the V-belt: 8. Synchronized Counter 10. Lower Adjustable Shaft 1. Unplug the lathe from its power source! Pulley 11. Pivot Shaft 2. Open the drive cover. 3. Note the condition of the V-belt. If the V-belt is cracked, frayed, or glazed;...
Page 81
Saddle Gibs-There are 4 tensioning screws for both the front and rear saddle gibs. Before making adjustments to the saddle gib, ensure that the front lock lever is loose by turning it counter-clock- wise. See Figures below. It is important the screws are tightened evenly.
6. Measure the workpiece with a micrometer. If the stock is fat at MILL/DRILL HEAD the tailstock end, the tail-stock needs to be moved toward you the amount of the taper. See Figure above. If the stock is thinn- SAFETY INSTRUCTIONS FOR ner at the tailstock end, the tailstock needs to be moved away from the operator by at least the amount of the taper.
IDENTIFICATION 3. Place the bottom end of the mill / drill head over the mounting bolt and up against the mounting bracket, then have your assistant thread the nut onto the bolt as shown in Figure below. But DO NOT tighten the nut yet. 1.
TEST RUN MILL / DRILL Before continuing to the Operations section, test run the mill / drill to verify that it runs properly. To test run the mill / drill: 1. Make sure that the factory installed drill chuck is tight, that there is not a chuck key in the chuck, and that the eyeshield is firmly mounted between you and the drill chuck.
11. Move the high / low speed lever to the “H” position for high speed. MILL / DRILL To get the most out of your machine, please take the time to fami- liarize yourself with the various controls and components of the mill / drill, as shown in Figures 6 and 7.
6. Hold the drill chuck with one hand and remove the draw nut INSTALLING MILL TABLE and washer with the other hand. The drill chuck should now be The Mill / Drill head includes a milling tables as an accessory. easily removed from the bottom as shown in Figure 11.
/ Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
Page 101
/ Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα...
Page 102
/ Ответственное за те�ническую документа�ию ли�о, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tek- nisk dokumentation, namn och adress: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.
Page 104
Mini drejebænk med variabel hastighed Pienoissorvi nopeudensäädöllä Metal lathe Metalldreiebenk med regulerbar hastighet Minisvarv med reglerbar hastighet Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingså Sweden...
Need help?
Do you have a question about the MLF 1022 and is the answer not in the manual?
Questions and answers