Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30
Bänksvarv
Metal lathe
ML 510
20650-0100

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ML 510 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Luna ML 510

  • Page 1 Bänksvarv Metal lathe ML 510 20650-0100...
  • Page 2 DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
  • Page 3 DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary ochronne / SE Skyddsglasögon...
  • Page 4: Table Of Contents

    Svenska ................Norsk ................Suomi ................Danska ................English ................Eesti ................Latviski ................. Lietuviškai ..............W języku polskim ...........
  • Page 6: Svenska

    7. Använd inte maskinen när Du är påverkad av alko- SVENSKA hol eller mediciner. Läs varningstexter på var- ningsskylt för att kunna bedöma om Ditt omdöme INNEHÅLLSFÖRTECKNING eller reflexer har försämrats. Viktiga säkerhetsföreskrifter........3 8.Klä Dig rätt. Bär inte löst hängande kläder eller Tekniska data .............4 smycken.
  • Page 7 (6) måste maskinen vara frånkopplad från elnä- Artnr..........20650 -0100 tet, därför håll kåpan stängd medan Du arbetar. Modell ............. ML 510 Svarvdiameter över bädd ....mm 2. VÄXELLÅDA Dubbavstånd ........mm Växellådan har en skyddskåpa (4), öppna kåpan (4) till Kona i spindeldockan .......MK...
  • Page 8 MONTERING AV MASKINEN Starta maskinen genom att LÄTT vrida på kontroll- knappen för variabel hastighet (E) medsols. Ett klick Maskinen bör monteras på en arbetsbänk i lämplig hörs när maskinen startas, men spindeln roterar inte höjd så att Du inte behöver böja Din rygg för att utfö- förrän knappen har vridits lite mer medsols.
  • Page 9 önskade skäret och montera det i verktygshållaren, Bevara den positionen genom att nollställa skalan på med så lite överhäng som möjligt. Säkra det med hjälp tvärsliden, dvs. vrid den förflyttbara skalan tills verk- av tre sexkantskruvar. (Idealiskt om överhäng är 6mm tyget är en liten bit från arbetsstyckets högerkant.
  • Page 10 Alla tillbehörsdelar ska vara torra och alla ytor på 2. Skruva varje justerkilsskruv endast en fjärdedel av maskinen lätt oljade. ett varv och kläm på låsmuttrar. Ta alltid bort svarvverktyg och lagra dem på ett säkert 3. Prova igen genom att vrida på handtaget, rörelsen ställe.
  • Page 11 TILLBEHÖR En rad av tillbehör kan fås för mångsidighet av Din maskin. De är följande: OBS! Tillbehör som extra tillbehör kan Du köpa hos Din återförsäljare. EXTRA TILLBEHÖR Stöddocka Medlöpande stöddocka Ställ Gängskärningskit Vertikal slid Knivar 11-pack 8 x 8 mm Planskiva Toppslid 4-backschuck (backskiva)
  • Page 12: Norsk

    NORSK 7. Bruk ikke maskinen når du er påvirket av alkohol eller medisiner. Les advarseltekster på advarsel- skilt for å kunne bedømme om reflekser er som de INNHOLDSFORTEGNELSE skal. Vektige sikkerhetsforskrifter ........9 8. Bruk riktige klær. Bruk ikke løst hengende klær Spesifikasjoner ............10 eller smykker.
  • Page 13 (6) må maskinen være frakoblet fra strøm- Artnr.......... 20650 -0100 nettet, derfor hold dekselet stengt mens du arbeider. Modell........... ML 510 Dreiediameter over vange ....mm 2. GEARKASSE Dubbavstand........mm Gearkassen har et vernedeksel (4), åpne dekselet (4) til Kon i spindeldokken ......MK gearkassen på...
  • Page 14 MONTERING AV MASKINEN maskinen startes, men spindelen roterer ikke før knappen er vridd litt mer medsols. Hastigheten øker Maskinen bør monteres på en arbeidsbenk i egnet gradvis, jo mer knappen vris. høyde slik at du ikke trenger å bøye ryggen din for å La maskinen være på...
  • Page 15 Det er VIKTIG å forsikre seg om at dreieverktøyets ene igjen. Hver gang du bruker skalaen som en indi- spiss er sentrert på arbeidsstykkets sentrum, eller noe kator for framflytting av tverrsleiden eller den samm- under den. Det må aldri være over sentrumlinjen. Om menstilte sleiden, bruk ALLTID denne prosedyren for det trengs skal man bruke mellomskiver under verk- markeringer.
  • Page 16 MONTERING OG INNSTILLINGER 4. Om bevegelsen kjennes slapp, skru alle justeringer ”innover” med en åttendedel og prøv igjen. Det En gang imellom kan det være nødvendig å justere samme hvis bevegelsen kjennes hard, skru juste- ulike deler for å den optimale arbeidskapasiteten skal ringen ”utover”...
  • Page 17 TILBEHØR En rekke tilbehør kan fås for allsidighet til din maskin. Det er følgende: OBS! Tilbehør som ekstra tilbehør kan du kjøpe hos din Luna-forhandler. EKSTRA TILBEHØR Støttedokke Medløpende støttedokke Stativ Gjengeskjærings sett Vertikal sleide Kniver 11-pk 8 x 8 mm...
  • Page 18: Suomi

    SUOMI 6.Laitetta käytettäessa ole reipas. Älä työskentele jos olet väsynyt. 7.Älä käytä laitetta jos olet käyttänyt alkoholia tai SISÄLTÖ lääkkeitä. Lue koneessa olevat huomautukset ja Tärkeitä turvallisuusohjeita ........15 arvosta oikein oma kunto, pystytkö käyttämään Teknisia tietoja............16 konetta. Laitteen kuva ja rakennelma........16 8.Älä...
  • Page 19 Teknisia tietoja pääpanelissa. Artnr......... 20650 -0100 Akselissa on sisäinen Nr. 2 Morsen keila joka ohueen Tyyppi ..........ML 510 kiekon tai kiinnitimen käytön tapauksessa turvaa Maksimaalinen väli mekanismin tarkan keskityksen. Kolmileukainen itse- alustan yllä ........mm keskittävä istukka (6) on monteerattu akselin laipalle.
  • Page 20 ja nosta laite vakaalle pinnalle tai työpöydälle. Puhdista koneen pinnat säiliösaineesta käyttäen hyvä- laatuista liuotusnestettä ja voitele kaikki koneen pinn- nat ohueella öljykerroksella. Alusta, poikkikelkka ja yhdistelmäkelkkan apuva- rusteet on säädetty tehtaalla, niin että siirto molempiin puoliin pitäisi olla moitteeton. Mutta jos säätöasetuk- set kuljetuksen aikana ovat muuttuneet mistä...
  • Page 21 5. Jos olet lopettanut työn tai jos kone pitää jättää taisi työstettävän kappaleen pintaa. Näitä toimintoja ilman valvontaa, käännä F/O/R kytkintä OFF /irti toteutettaessa istukkaa kädellä pyörittäen tarkasta kytketty/ asentoon ja sen jälkeen kytke irti sähkö- ettei mikään sitä häiritse sorvaamisen aikana , s.o. että virrasta.
  • Page 22 TÄRKEÄTÄ: pidä vasen käsi aina vapaana että tarpeen vaatiessa voisit kytkeä päälle vaurion kyt- Justerbara kin. skruvar Justerlisten Huolto Parhaan työtuloksen saavuttamiseksi sorvinkoneen täytyy olla moitteettomassa kunnossa. ENNEN KÄYTTÖÄ Ennen käyttöä aina tarkasta kone. Korjaa kaikki viat ja väärät säätöasetukset. Laitteen työpintojen viat tasaa hiokivellä.
  • Page 23 C. TAKAOSAN SÄÄTÖ NOUDATA: Liikkuva tuki on lukittu kahdella lukitusruuvilla; jos On tärkeätä että poikkikelkan ja yhdistelmäkelkan ruuvata pois lukitusruuvit liikkuvaa tukea saa siirtää säätö olisi tehty oikein ja ei olisi minkäänlaista säätö- vasempaan tai oikeaan puoleen; kun lukitusruuvit on virheitä.
  • Page 24: Danska

    7. Brug ikke værktøjet, når du er under indflydelse af DANSK alkohol, lægemidler eller medicin. Læs advarsel INDHOLDSFORTEGNELSE etiketten på recepten for at konstatere om din vur- Vigtige sikkerhedsforskrifter ........21 dering eller refleks kunne svækkes. Specifikationer............22 8. Bær ikke løst hængende tøj eller smykker da de Egenskaber og forklaringer ........22 kan indfanges af bevægelige dele.
  • Page 25 Artnr.......... 20650 -0100 ringstapper. Type ............ML 510 OBS! Patronen har et beskyttelsesdæksel (6). Ved Maks. sving over vange ....mm åbning af dækslet vil drejebænken være koblet fra Maks. længde af emne ....mm strømledningsnettet, derfor hold dækslet lukket mens...
  • Page 26 tunge og ujævne bevægelser, jf. ”montering og ind- stilling” Alle sekskantnøgler og skruenøgler, som behøves for forskellige indstillinger og montering, er inkluderet samt patronnøgle for 3-kæbet-patron og en ekstra sik- ring. Sikringsholderen befinder sig på hovedkontrol- panelet. De tre udvendige kæber til 3-kæbet selvcentrerende patron kan øge patronkapacitet.
  • Page 27 til at afbryde arbejdet og en gul lampe tændes (C, på Når du er tilfreds, træk tilbage skæringsværktøjet og hovedkontrolpanelet). Sluk for maskinen med kon- drej slæden bort fra spindeldokken, derefter drej skæ- trolknappen for variabel hastighed (E) og start igen. ringsværktøjet op til emnet ved hjælp af patronen.
  • Page 28 INDEN ANVENDELSE For at justere kranarms rem med tanke på slidt, sikr dig at slæden rør sig jævnt og uden hindringer, fortsæt Kontroller altid værktøjet inden det tages i brug. Alle derfor på følgende måde: skader skal repareres og fejlindstillinger justeres. 1.
  • Page 29 TILBEHØR En række tilbehør, som vil forhøje værktøjets forskellige funktioner, kan fås. De er følgende: BEMÆRK: Tilbehør er “Valgfri tilbehør”, som du kan købe hos din forhandler. VALGFRI TILBEHØR Stabil huller Ekstra huller Stativ Gevind skærende udstyr Vertikal slæde Skær 11-stykker sæt 8 x 8 mm Fladebrikker Horisontal slæde...
  • Page 30: English

    ENGLISH 7. Do not operate the product if under the influence of alcohol or drugs. Read warning labels on pre- scriptions to determine if your judgment or reflex- CONTENTS es might be impaired. Important Safety Instruction........27 8. Do not wear loose clothing or jewelry as they can Specifications ............28 be caught in moving parts.
  • Page 31: Specifications

    Art.nr......... 20650 -0100 Note: The Chuck has a protection cover (6). Opening Type ............ML 510 the cover, main power of the lathe will be switched Lathe diam. over bed .....mm off, so keep closing the cover while running. Centre distance .......mm Headstock taper ......MT...
  • Page 32: Starting Procedure

    All hex. Keys and spanners necessary to carry out Select Forward, using the Forward/off/Reverse Switch various adjustments are supplied, together with a (A) on the main control panel, then release the chuck key for the 3-jaw chuck and a spare fuse. The Emergency Stop Switch (D) by turning the red head to fuse holder is located on the main control panel.
  • Page 33: Maintenance

    ALWAYS plan your work. Have drawings or a plan on Continue to advance the cutting tool slowly, until it hand together with any measuring instruments you just touches the surface. Record this position by may require, such as micrometers / verniers / cailpers zeroing the scale on the cross-slide, i.e.
  • Page 34: Setting And Adjustments

    AFTER USE 2.Screw out each jib screw by one quarter of a turn only, and nip up the lock nuts. Remove all swarf from the machine and thoroughly 3.Test again, by turning the handle, the movement clean all surfaces. If coolant has been used, ensure it should be even and smooth along its complete has completely drained from the tray.
  • Page 35: Accessories

    ACCESSORIES A range of accessories is available from your versatility of your machine. These are as follows: NOTE: The accessories is “Optional accessories”, you can buy it from your dealer. OPTIONAL ACCESSORIES Steady rest Follow rest Stand Thread cutting kits Vertical slider Cutter 11 pieces set 8 x 8 mm...
  • Page 36: Eesti

    EESTI 7. Ärge töötage masinaga, kui olete alkoholi või nar- kootikumide mõju all. Lugege hoiatussiltide ett- ekirjutusi, et määrata kindlaks, kas Teie otsustus- SISUKORD võime või refleksid ei ole pidurdatud. Olulised ohutusjuhised ..........33 8. Ärge kandke rippuvaid rõivaid või ehteid, kuna Spetsifikatsioonid .............34 need võivad liikuvate osade külge kinni jääda.
  • Page 37 Spetsifikatsioon seks. Artnr.......... 20650 -0100 3-sõrmeline isetsentreeriv padrun (6) on monteeritud Tüüp............ML 510 spindli ääriku külge. Spindli eemaldamiseks võtke Treipingi tsentrite maksimaalne lihtsalt ääriku tagaosalt ära kolm kinnitusmutrit, mill- kõrgus alusest ........mm lega tõmmatakse kolm tikkpolti kokku. Töödeldava detaili Märkus: Padrunil on kaitsekate (6).
  • Page 38 lahustiga ning õlitage kergelt masina kõik pinnad. Sadul, ristsuport ja ühendatud liugur on kõik tehase häälestusega, mis tagab ühtlase liikumise mõlemas suunas. Kui siiski transportimise ajal on häälestus pai- gast ära läinud, millele viitab raske või ebaühtlane lii- kumine, vt. osast "Seadistused ja häälestamine" hää- lestamise meetodeid.
  • Page 39 ning kollane lamp (C peapaneelil) hakkab põlema. Keerake kiiruse muutmise juhtnupp (E) välja ning see- järel uuesti sisse. Süsteem hakkab uuesti tööle ja koll- lane lamp lülitub automaatselt välja. TÖÖTAMINE LIHTNE TREIMINE Enne masina käivitamist ülalpool kirjeldatud viisil on kohustuslik kontrollida, et töö iseloomule vastav sea- distus on täielikult tehtud.
  • Page 40 lise hoonimiskiviga. Enne kasutamist kontrollige "Rõhkpadja" reguleerimiseks, mille juures tuleb arve- käega, kas kõik pinnad on siledad. stada kulumist ning kontrollida, et liugur liiguks suju- Piserdage juhtkruvi mõlema laagri õlikäikudesse mõni valt, toimige järgmiselt: tilk õli üks või kaks korda päevas, kui masin töötab 1.
  • Page 41 LISASEADMED Selle masina juurde on saadaval laias valikus lisaseadiseid. Need on järgmised: MÄRKUS: Need lisaseadmed on valikulised ning neid saate osta oma edasimüüjalt. VALIKULISED LISASEADMED Steady terahoidik Follow terahoidik Statiiv Keermelõikamise komplekt Vertikaalne liugur Lõiketerade 11 tükist koosnev komplekt 8 x 8 mm Esiplaat Horisontaalne liugur 4-sõrmeline haarats (eraldiseisev)
  • Page 42: Latviski

    LATVISKI 6. Saglabājiet modrību. Nekad nestrādājiet, ja esat noguris. 7. Nerīkojieties ar darbmašīnu, ja esat alkohola vai SATURS zāļu ietekmē. Izlasiet brīdinājuma uzrakstus norā- Svarīgas norādes attiecībā uz drošību .....39 dījumos, lai noteiktu, vai Jūsu spriedums vai Tehniskie parametri ..........40 refleksi varētu pasliktināties.
  • Page 43 Lai patronu noņemtu, vienkārši Artnr.......... 20650 -0100 atskrūvējiet trīs stiprinājuma uzgriežņus atloka aizmu- Tips ............ML 510 gurē, kas ļauj brīvi izvilkt patronu kopā ar trijām mon- Maks. diapazons virs tāžas tapskrūvēm. pamatnes ........mm Ievērojiet: patronai ir aizsargpārsegs (6). Atverot pār- Maks.
  • Page 44 Ņemot vērā darbmašīnas svaru, izmantojiet palīdzību (roka), aizveriet patronas aizsargpārsegu un iespraudi- un uzceliet to uz stabilas stingras virsmas vai darba- et barošanas kabeļa kontaktdakšu kontaktligzdā. galda. Pabeidziet noņemt visus konservējošās vielas traipus ar parafīnu vai labas kvalitātes šķīdinātāju un apstrādājiet ar nelielu daudzumu eļļas visas darbmašī- nas virsmas.
  • Page 45 SVARĪGI: tai VIENMĒR jābūt iepriekš nodo- “stabilo statni”. Ja apakšdaļa netiek izmantota, Jūs mātai, apzinātai darbībai. varat noņemt to pilnībā, atskrūvējot stiprinājuma bult- 4. Turpiniet iedarbināt darbmašīnu tā, kā aprakstīts skrūvi pie pamata un brīvi nobīdot to no pamatnes. iepriekšējā sadaļā A. Iezīmējiet apstrādājamās detaļas virsmu tajā...
  • Page 46 manuālās padeves rokturi. Turpiniet, līdz sasniegta les sloksne”, ko iespējams nostiprināt pret bezdelī- iepriekš iezīmētā līnija, pēc tam atvelciet instrumentu gastes tipa savienojumu ar trīs regulatoru vai ”strēles” ar vienu vai diviem pilniem apgriezieniem uz šķērsslī- skrūvju palīdzību, kas atrodas visgarām sloksnei. dņa padeves roktura.
  • Page 47 Iztīriet visu un atkal samontējiet apgrieztā secībā. pievilktas (apakšgala priekšpusē), tad to iespējams Mazo atsperu plātnīti būs nepieciešams pieturēt vietā nostiprināt jebkurā stāvoklī pamatnes gājienā. ar nelielu skrūvgriezi vai tamlīdzīgu instrumentu un piespiest, lai ļautu manšeti pareizi uzlikt uz ass. IEVĒROJIET: Ir svarīgi, lai šķērsslīdņa un saliktā...
  • Page 48: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI 6. Būkite budrūs. Niekuomet nedirbkite, jeigu esate pavargęs. 7. Nedirbkite su mašina, jeigu esate alkoholio arba TURINYS vaistų poveikyje. Perskaitykite nurodymuose per- Svarbūs saugumo nurodymai ........45 spėjančius užrašus, kad galėtumėte nustatyti, ar Techniniai parametrai ..........46 Jūsų sprendimai arba refleksai galėtų pablogėti. Apibūdinantys dydžiai ir legenda......46 8.
  • Page 49 3 spaustuvų įsicentruojantis patronas (6) sumontuotas Artnr........... 20650 -0100 ant veleno atlanko. Nuimant patroną, tiesiog atsukite Tipas ............ML 510 tris tvirtinimo veržles atlanko užnugaryje, tai leidžia Maks. diapazonas virš laisvai ištraukti patroną kartu su trimis montažiniais pagrindo ...........mm ankeriniais varžtais.
  • Page 50 lės, prašau, susisiekite su dileriu. Atsižvelgiant į darbo nuo patrono, savo ruožtu rankinio ir automatinio pada- mašinos svorį, pasikvietę pagalbą, užkelkite ją ant sta- vimo sankaba yra kairės pusės padėtyje (ranka), užda- bilaus kieto paviršiaus arba darbo stalo. Nuimkite rykite patrono apsauginį apdangalą ir įsprauskite mait- visas konservuojančios medžiagos dėmes parafinu inimo kabelį...
  • Page 51 bą į dešinę arba kairę pusę priklausomai nuo to, ar disko, ir, jeigu būtina, panaudokite apatinio galo cen- būtinas automatinis padavimas ar ne. trą papildomai atramai (jeigu apdorojamos detalės SVARBU: tai VISUOMET turi būti iš anksto neįmanoma deramai pritvirtinti patrone, arba ji yra apgalvoti, sąmoningi veiksmai.
  • Page 52 ar rankinis ir automatinis padavimas perjungtas į kairę NUSTATYMAI IR (ranka). NUREGULIAVIMAS Įjunkite darbo mašiną /ON/, kaip aprašyta skyriuje Retkarčiais būtina perreguliuoti įvairias sudėtines „Darbo pradžios tvarka“, ir lėtai paduokite pjovimo dalis, siekiant palaikyti optimalų pajėgumą. Regulia- instrumentą į pjovimo detalę, naudojant rankinio vimas yra sekantis: padavimo rankeną.
  • Page 53 6. Kai pabaigėte, visiškai atitraukite slankiklį ir apdo- nedideliu atsuktuvu arba panašiu instrumentu ir pris- rokite visus sąlyčio paviršius ir padavimo varžtų pausti, kad rankogalį galima būtų uždėti ant ašies. sriegius tepalu, po to pasukite slankiklį atgal į jo įprastą padėtį. C.
  • Page 54 REIKMENYS Prieinama eilė reikmenų, kurie paįvairina darbo mašinos galimybes. Jie yra sekantys: ĮSIDĖMĖKITE: šie reikmenys yra „reikmenys pasirinkimu“, Jūs galite juos įsigyti pas savo dilerį. REIKMENYS PASIRINKIMU Stabilus stovas Papildamas stovas Stovas Sriegių pjovimo instrumentai Vertikalus slydimo kontaktas Pjaustytojas 11 dalių komplektas 8 x 8 mm Plonas disk Horizontalus slydimo...
  • Page 56: W Języku Polskim

    W JĘZYKU POLSKIM 7. Nie użytkować urządzenia będąc pod wpływem alkoholu lub środków odurzających. Czytać napi- sy ostrzegawcze na opakowaniach leków, aby SPIS TREÂCI uzyskać informację, czy zdolności oceny lub Ważne zalecenia BHP..........53 refleks nie ulegną osłabieniu. Dane techniczne............54 8. Nie nosić luźnej odzieży lub ozdób, które mogły- Opis techniczny ............54 by zostać...
  • Page 57 Silnik zapewnia bezpośredni napęd wrzeciona poprzez Artnr........... 20650 -0100 wewnętrzny pasek zębaty. Prędkość obrotową wrze- Typ ............ML 510 ciona zmienia się za pomocą pokrętła regulacji obro- Maks. promień obrotu nad łożem..mm tów (5), znajdującego się na panelu sterowania. Wrze- Maks. długość obrabianego ciono posiada wewnętrzny chwyt stożkowy Morse'a...
  • Page 58 ący unieruchamiając tym samym konik, natomiast po otwory przewidziane do mocowania nóg. Ma to na poluzowaniu umożliwiają zdjęcie go z maszyny. celu polepszenie stabilności maszyny, a przez to zwi- Tuleja konika posiada wewnętrzny stożek Morse'a ększenie bezpieczeństwa użytkowania. służący do osadzenia dostarczonego z maszyną kła. 4.
  • Page 59 W ciągu pierwszych 5 minut należy stopniowo zwi- ZAWSZE należy dokładnie zaplanować pracę. Należy ększać prędkość obrotową wrzeciona, aż do osiągnię- mieć rysunek lub plan technologiczny oraz niezbędne cia obrotów maksymalnych. Należy utrzymywać te przyrządy pomiarowe, jak mikrometr, suwmiarka, obroty przez co najmniej 2 minuty, a następnie zatrzy- sprawdzian szczękowy itp.
  • Page 60 UTRZYMANIE Sprawą kluczową dla zapewnienia maksymalnej wydajności tokarki jest jej właściwe utrzymanie. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Zawsze przed przystąpieniem do pracy należy prze- prowadzić kontrolę maszyny. Wszelkie uszkodzenia winny być usunięte, a nieprawidłowości nastawienia poprawione. Sprawdzić, poruszając ręką, czy wszyst- kie części gładko współpracują. Przysuwać...
  • Page 61 B. KÓŁKO NAPĘDOWE SAŃ Jib or Adjuster POPRZECZNYCH Screws Posuw poprzeczny sań winien odbywać się gładko Jib strip podczas kręcenia kółkiem, przy czym podziałka musi obracać się wraz z nim. Przyczyną wystąpienia jakich- kolwiek oporów jest na ogół przedostanie się wióra pomiędzy współpracujące powierzchnie.
  • Page 62 AKCESORIA Istnieje cały szereg akcesoriów rozszerzających możliwości obróbcze niniejszej tokarki. Podane są one poniżej. UWAGA: Są to akcesoria opcjonalne, tzn. można je zakupić dodatkowo u dostawcy maszyny. AKCESORIA OPCJONALNE Podtrzymka stała Podtrzymka przesuwna Podstawa Zestawy do nacinania gwintów Suwak pionowy Zestaw noży tokarskich, 11 szt.
  • Page 63: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM I (220-240V/50Hz) See the label WIRING DIAGRAM II (100-120V/60Hz) See the label...
  • Page 65: Parts List

    PARTS LIST (1)
  • Page 66 PARTS LIST (2)
  • Page 67: The Ec Conformity Declaration

    Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr / Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Fremstillingsvirksomhedens navn, adresse, tel./fax / Manufacturers namn, adress, tel/fax.no LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. / Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.
  • Page 68 Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / азвание, адрес, телефон/факс производителя LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr.
  • Page 70 Mikro drejebænk Mikrotreipink Pikkausorvi Metal lathe Mikro tekinimo staklės Mikrovirpa Benkdreiebenk Tokarka miniaturowa Bänksvarv www.luna.se...

Table of Contents