Page 1
Evita V series / Babylog VN series Batteries Supplement en · cs · el · hu · id · ja · ko · pt · ptBR · nl · ro · sk · tr · vi · zh WARNING To properly use this medical device, read and comply...
Supplement...........................3 Dodatek ............................20 Παράρτημα..........................37 Kiegészítő dokumentum ......................56 Tambahan ...........................74 補足説明書 ..........................91 부록............................108 Documento suplementar......................124 ptBR Documento suplementar......................142 Aanvullingsdocument........................160 Fişă de completare ........................178 Dodatok ............................196 Ek..............................213 Phần bổ sung..........................230 增补............................247 Evita V series / Babylog VN series...
Page 3
English Supplement to the instructions for use Supplement to the instructions for use Evita V series / Babylog VN series WARNING ► To properly use this medical device, read and comply with the instructions for use and this supplement. ● Keep this supplement with the instructions for use.
Page 4
The test steps performed were successful. The test failed. The test step failed. The test was not performed. The test was not completely performed. The test step was not performed. The test step is active. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 5
If there is a PS500 power supply unit present, the battery charge available from the internal battery and the PS500 power supply unit is displayed. For further information see: "Battery concept", page 16. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 6
8). ● Reestablish the mains power supply immediately to avoid interruption of the ventilation functions. When battery power supply is no longer needed, recharge the batteries (see "Charging the batteries", page 7). Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 7
The user password must be entered. The Battery test function can be activated or deactivated. If the function is deactivated, the following are not available: – The Battery test dialog page – The Battery parameter field Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 8
!!! 250 Battery low The remaining calculated Connect the device to the operating time of the battery mains power supply. is less than 10 minutes. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 9
During operation: ● Observe the ambient conditions (see "Technical data", page 13). ● After battery operation, connect the device to the mains power supply. Fully charge the batteries. Observe the required charging time. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 10
225 min 235 min 6 months 28 min 210 min 232 min 9 months 27 min 195 min 12 months 26 min 180 min 226 min 15 months 25 min 165 min Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 11
90 minutes (PS500) or 15 minutes (internal battery). This can lead to a deviation from the maximum operating time specified in the table above. A discharge is defined as the usage and subsequent charging of the battery. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 12
1. Touch the System setup button in the main menu bar. 2. Touch the Battery tab (1). 3. Touch the Battery test tab (2). The following battery tests can be performed: – Full test (3) – PS500 (4) – Internal battery (5) Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 13
–20 to <45 °C (–4 to <113 °F) For storage up to 1 month –20 to <55 °C (–4 to <131 °F) For storage up to 1 week –20 to 60 °C (–4 to 140 °F) Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 14
Internal battery of ventilation unit (without PS500) Type NiMH battery, sealed F3 fuse of the ventilation unit F15A 80V UL248 Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 15
Batteries of the PS500 power supply unit (8422900) Type LiFePO4 batteries F1 and F2 fuse at PS500 behind the side F15A 80V UL248 part Capacity 15 Ah Voltage 25.6 V Electric current 0 to 15 A Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 16
Batteries faulty or no information available on the battery charge. The charge status indicator is a relative indication which is based on the electrochemical properties of the battery. The charge status indicator is evaluated on the basis of a battery model. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 17
Minimum battery (battery type) runtime without runtime while operating a GS500 operating a GS500 Internal battery (NiMH) 30 min 15 min PS500 (VRLA) 240 min 120 min PS500 (LFP) 240 min 120 min Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 18
At the end of the battery runtime of the internal battery, the device issues the Battery low alarm. The Battery depleted alarm follows after that. These alarms appear at the time specified by the model-based calculation for the particular battery. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 19
When the device is fitted with the GS500 gas supply unit, the device calculates the time for the Battery depleted alarm allowing for the power consumption of a GS500, regardless of whether the GS500 is activated or not. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 20
Čeština Dodatek k návodu k použití Dodatek k návodu k použití Řada Evita V / řada Babylog VN VAROVÁNÍ ► Abyste mohli tento zdravotnický přístroj náležitě používat, prostudujte si návod k použití a tento dodatek a řiďte se jimi. ● Tento dodatek uchovávejte spolu s návodem k použití. Rozsah použití...
Page 21
Čeština Uvedení do provozu Uvedení do provozu Kontrola připravenosti k provozu 3.1.1 Informace o testech Ke kontrole připravenosti k provozu se používají test systému a test dýchacího okruhu. V nouzové situace lze terapii zahájit okamžitě bez kontroly připravenosti k provozu. Lze nakonfigurovat funkci Test baterie (viz "Konfigurace testu baterie", str.
Page 22
Čeština Provoz Provoz Provoz s baterií 4.1.1 Zobrazení na obrazovce Pokud je přístroj zapnut, na liště záhlaví na obrazovce se zobrazují tyto symboly (příklad): Č. Popis Síťový zdroj napájení k dispozici Indikátor stavu nabití baterií Blikající symbol znamená toto: – Probíhá test baterie. –...
Page 23
Čeština Provoz Pole parametru Baterie Kromě indikátoru stavu nabití baterie lze nakonfigurovat pole parametru Baterie. Č. Popis Interní (interní baterie) PS500 Doba provozu na baterii v minutách (hodnota znamená dobu provozu na baterii při současné spotřebě proudu). Stav nabití baterie v procentech Stárnutí...
Page 24
Čeština Konfigurace Dodržujte tyto informace: ● Informace o době provozu na baterii u plně nabitých a nových baterií a typické ventilaci (viz "Technické údaje", str. 30) ● Informace o stárnutí baterie (viz "Stárnutí baterie", str. 34) ● Intervaly údržby (viz "Údržba", str. 26) 4.1.4 Nabíjení...
Page 25
Čeština Řešení problémů Řešení problémů Alarm – Příčina – Odstranění Prioritu Alarm Příčina Odstranění !!! 160 Baterie aktivována Přístroj je napájen baterií, Připojte zařízení k síťovému protože neexistuje žádné napájení. síťové napájení. Chcete-li snížit prioritu alarmu, klepněte na tlačítko "Reset alarmu" a potvrďte otočným ovladačem.
Page 26
Čeština Servis Prioritu Alarm Příčina Odstranění !!! 250 Slabá baterie Zbývající provozní doba Připojte zařízení k síťovému napájení z baterie je kratší napájení. než 10 minut. !! 251 Slabá baterie Zbývající provozní doba Připojte zařízení k síťovému napájení z baterie je kratší napájení.
Page 27
Čeština Servis ● Nejpozději po 5 dnech připojte přístroj ke zdroji síťového napájení. Baterie plně dobijte. Dodržujte požadovanou dobu dobíjení. Pokud není možné dobít baterie ani po 5 dnech, postupujte takto: ● Vypněte hlavní vypínač a poté odpojte síťovou zástrčku. ✓...
Page 28
Čeština Servis Když minimální provozní doba poklesne pod minimální hodnotu (viz "Stárnutí baterie", str. 34) nebo po uplynutí 24 měsíců (NiMH nebo VRLA) nebo 48 měsíců baterie vyměňte. Následující čísla jsou založena na předpokládaném následujícím průměrném využití baterie: – Platí pro interní baterii bez požití GS500: 400 vybití...
Page 29
Čeština Servis – Je nastaven ventilační režim, např.: – Ventilační režim PC-AC – FiO = 21 obj.% – RR = 12 /min – Pinsp = 20 mbar (nebo hPa, případně cmH – PEEP = 5 mbar (nebo hPa, případně cmH –...
Page 30
Čeština Technické údaje Zahájení testu baterie Test baterie lze zahájit pouze v případě, že je přístroj zapojený do elektrické sítě. 1. Klepněte na tlačítko Start (6). 2. Operaci potvrďte otočným ovladačem. ✓ Příslušný test baterie se zahájí. Délka trvání testu baterie se snižuje po hodinách a zobrazuje se v poli (9).
Page 31
Čeština Technické údaje Podmínky prostředí (continued) Informace o bateriích Technické specifikace výrobce baterie ohledně maximální doby skladování jsou založené na hodnotách relativní vlhkosti 45 až 85 %. Pokud je skladován mimo tyto podmínky, je nutné před použitím přístroje provést test baterie. Doporu- čujeme plně...
Page 32
Čeština Technické údaje Provozní charakteristiky (continued) Doba provozu na baterii bez síťového napá- jení Bez GS500, s novou baterií 30 minut Bez GS500 po 50 cyklech vybití a nabití 28 minut baterie S GS500, s novou baterií 15 minut S GS500 po 50 cyklech vybití a nabití 14 minut baterie Dobíjení...
Page 33
Čeština Principy ovládání Provozní charakteristiky (continued) Dobíjení Doba dobíjení (do úplného dobití baterie) <5 hodin (80 % dobití: <4 hodiny) Principy ovládání Koncepce provozu na baterii 9.1.1 Všeobecné informace V době výroby a dodání spotřebiteli mají baterie jmenovitou kapacitu, která odpovídá...
Page 34
Čeština Principy ovládání – Nevratně ztracená kapacita za dobu používání (např. 1000 Ah) – Spotřeba elektrické energie přístrojem (např. 2,5 A) – Způsob vybíjení – Způsob dobíjení Dojde-li ke změně spotřeby proudu, např. přepnutím do režimu Standby, spuštěním přívodní jednotky plynu GS500 nebo úpravou jasu obrazovky, změní se i zbývající doba provozu přístroje na baterii.
Page 35
Čeština Principy ovládání Snížení kapacity baterie v důsledku stárnutí a používání je normální. Velmi přibližně lze předpokládat průměrný lineární úbytek kapacity. Aktuální kapacita konkrétní baterie závisí mj. na těchto faktorech: – Stáří baterie – Využití (četnost, délka trvání a spotřeba proudu) –...
Page 36
Čeština Principy ovládání Jakmile pokles napětí interní baterie dosáhne kritické hodnoty z hlediska provozu, hrozí vypnutí přístroje v důsledku nedostatečného napájení. V takovém případě zazní alarm výpadku napájení. Zobrazí-li se na přístroji alarmové hlášení Slabá baterie nebo Baterie vybitá, připojte přístroj k síťovému napájení. Je-li zbývající...
Page 37
Ελληνικά Παράρτημα των οδηγιών χρήσης Παράρτημα των οδηγιών χρήσης Σειρά Evita V / Σειρά Babylog VN ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Για ορθή χρήση αυτής της ιατρικής συσκευής, διαβάστε και συμμορφωθείτε με τις οδηγίες χρήσης και αυτό το παράρτημα. ● Φυλάσσετε το παρόν παράρτημα μαζί με τις οδηγίες χρήσης. Πεδίο...
Page 38
Ελληνικά Γνωριμία με το σύστημα Γνωριμία με το σύστημα Έλεγχος λειτουργικής ετοιμότητας 3.1.1 Πληροφορίες για τους ελέγχους Οι έλεγχοι συστήματος και αναπνευστικού κυκλώματος χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της λειτουργικής ετοιμότητας. Σε μια κατάσταση έκτακτης ανάγκης μπορεί να ξεκινήσει η θεραπεία αμέσως, χωρίς...
Page 39
Ελληνικά Λειτουργία Λειτουργία Λειτουργία με μπαταρίες 4.1.1 Προβολές οθόνης Αν είναι ενεργοποιημένη η συσκευή, εμφανίζονται τα παρακάτω σύμβολα στη γραμμή κεφαλίδων της οθόνης (παράδειγμα): Αριθ. Περιγραφή Κεντρική παροχή ρεύματος διαθέσιμη Ένδειξη κατάστασης φόρτισης των μπαταριών Το σύμβολο που αναβοσβήνει υποδεικνύει τα εξής: –...
Page 40
Ελληνικά Λειτουργία Πεδίο παραμέτρων Μπαταρία Πέρα από την ένδειξη κατάστασης φόρτισης, μπορεί να διαμορφωθεί το πεδίο παραμέτρων Μπαταρία. Αριθ. Περιγραφή Εσωτερική (εσωτερική μπαταρία) PS500 Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας σε λεπτά (η τιμή αντιστοιχεί στο χρόνο λει- τουργίας της μπαταρίας όταν χρησιμοποιείται η μπαταρία στην τρέχουσα κατανάλωση...
Page 41
Ελληνικά ∆ιαμόρφωση 4.1.3 Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας Ο χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας εξαρτάται από τους παρακάτω παράγοντες: – Ηλικία της μπαταρίας – Χρήση της μπαταρίας (συχνότητα, διάρκεια και κατανάλωση ισχύος) – Φορτίο μπαταρίας – Θερμοκρασία περιβάλλοντος Τηρήστε τα παρακάτω: ● Πληροφορίες για το χρόνο λειτουργίας της μπαταρίας για πλήρη φόρτιση, καινούργιες...
Page 42
Ελληνικά Επίλυση προβλημάτων 5.1.2 Διαμόρφωση του ελέγχου μπαταρίας Παράθυρο Διαμόρφωση συστήματος > Μπαταρία > Ενεργοποίηση ελέγχου Πρέπει να εισαχθεί ο κωδικός πρόσβασης χρήστη. Η λειτουργία Έλεγχος μπαταρίας μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί. Αν απενεργοποιηθεί η λειτουργία, δεν είναι διαθέσιμα τα εξής: –...
Page 43
Ελληνικά Επίλυση προβλημάτων Προτεραιό- Συναγερµός Αιτία Αντιµετώπιση τητα !! 200 Ενεργοποιημένη μπαταρία Η συσκευή τροφοδοτείται Συνδέστε τη συσκευή στην από την μπαταρία γιατί δεν κεντρική παροχή ρεύματος. υπάρχει κεντρική παροχή Για υποβιβασμό του συνα- ρεύματος. γερμού, πατήστε το πλήκτρο "Επαναφορά συναγερμών" και...
Page 44
Ελληνικά Σέρβις Σέρβις Συντήρηση Στοιχείο Διάστημα Μέτρο Ομάδα χρηστών Μπαταρίες Κάθε 3 μήνες Ελέγξτε τη χωρητικό- Προσωπικό σέρβις τητα με τον έλεγχο μπα- ταρίας (βλέπε "Έλεγχος μπαταρίας", σελίδα 45). Αντικαταστήστε αν χρει- Εξειδικευμένο προσω- άζεται πικό σέρβις Εσωτερική μπαταρία Κάθε 2 έτη ή ανάλογα με Αντικατάσταση...
Page 45
Ελληνικά Σέρβις Αν δεν είναι δυνατή η επαναφόρτιση το αργότερο μετά από 5 ημέρες, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: ● Κλείστε τον κύριο διακόπτη και στη συνέχεια αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας. ✓ Η συσκευή βρίσκεται τότε σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας και η αποφόρτιση...
Page 46
Ελληνικά Σέρβις Ο χρόνος λειτουργίας μπορεί να μειωθεί εξαιτίας της χρήσης της μπαταρίας. Οι πληροφορίες αποτελούν τιμές κατά προσέγγιση και δεν μπορούν να θεωρηθούν ως εγγυημένες για κάθε μπαταρία. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν ο χρόνος λειτουργίας δεν επιτευχθεί (βλέπε "Παλαίωση μπαταρίας", σελίδα 53), ή μετά από 24 μήνες (NiMH ή VRLA), ή μετά από...
Page 47
Ελληνικά Σέρβις Προϋποθέσεις για τον έλεγχο μπαταρίας όταν είναι συνδεδεμένος ένας δοκιμαστικός πνεύμονας: – Η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο κεντρικό σύστημα παροχής αερίου. – Η συσκευή να είναι συνδεδεμένη στην κεντρική παροχή ρεύματος. – Η συσκευή να είναι προετοιμασμένη και έτοιμη για χρήση. –...
Page 48
Ελληνικά Τεχνικά δεδομένα – Τρέχον χρόνος λειτουργίας Η τιμή αυτή υποδεικνύεται με στρογγυλοποίηση στα 5 ή 10 λεπτά ανάλογα με την μπαταρία που χρησιμοποιείται και με βάση την τρέχουσα κατανάλωση ισχύος της συσκευής. Έναρξη του ελέγχου μπαταρίας Ο έλεγχος μπαταρίας μπορεί να ξεκινήσει μόνο αν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην...
Page 49
Ελληνικά Τεχνικά δεδομένα Συνθήκες περιβάλλοντος (continued) Συσκευή με μονάδα ηλεκτρικής τροφοδο- σίας PS500 (8418950) Για φόρτιση μετά από αποθήκευση Για αποθήκευση έως και 6 μήνες –15 έως 25 °C (5 έως 77 °F) Για αποθήκευση έως και 3 μήνες –15 έως 40 °C (5 έως 104 °F) Πληροφορίες...
Page 50
Ελληνικά Τεχνικά δεδομένα Χαρακτηριστικά λειτουργίας (continued) Αν το GS500 λειτουργεί ή η θερμοκρασία περι- βάλλοντος είναι υψηλή, η διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας μπορεί να περιοριστεί ή να δια- κοπεί. Εσωτερική μπαταρία μονάδας αερισμού (χωρίς PS500) Τύπος Μπαταρία NiMH, σφραγισμένη Ασφάλεια F3 της μονάδας αερισμού F15 A 80V UL248 Ισχύς...
Page 51
Ελληνικά Αρχές λειτουργίας Χαρακτηριστικά λειτουργίας (continued) Μπαταρίες της μονάδα ηλεκτρικής τροφοδοσίας PS500 (8422900) Τύπος Μπαταρίες LiFePO4 Ασφάλεια F1 και F2 στο PS500 πίσω από το F15 A 80V UL248 πλευρικό τμήμα Ισχύς 15 Ah Ηλεκτρική τάση 25,6 V Ένταση ηλεκτρικού ρεύματος 0 έως...
Page 52
Ελληνικά Αρχές λειτουργίας 9.1.2 Ένδειξη φορτίου μπαταρίας στην οθόνη Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης δείχνει το διαθέσιμο φορτίο μπαταρίας που προσδιορίζεται από τις ηλεκτροχημικές διαδικασίες. Όταν οι μπαταρίες είναι, π.χ., πλήρως φορτισμένες, η κατάσταση αυτή υποδεικνύεται από ένα αντίστοιχο σύμβολο. Σύμβολο Φορτίο...
Page 53
Ελληνικά Αρχές λειτουργίας 9.1.3 Παλαίωση μπαταρίας Η ηλεκτρομαγνητική σύνθεση της μπαταρίας αλλάζει ως αποτέλεσμα της παλαίωσης ή της χρήσης της. Κατά συνέπεια, κάθε μπαταρία χάνει ένα μέρος της μέγιστης χωρητικότητάς της σε σύγκριση με τη μέγιστη χωρητικότητα της μπαταρίας στην αρχική της κατάσταση. Αυτή η απώλεια χωρητικότητας είναι συνήθως οριστική.
Page 54
Ελληνικά Αρχές λειτουργίας Μια μείωση στη χωρητικότητα των μπαταριών εξαιτίας παλαίωσης και χρήσης είναι φυσιολογική. Ως μια ιδιαίτερα απλοποιημένη προσέγγιση, μπορεί να υπολογιστεί μια μέση γραμμική μείωση στη χωρητικότητα. Η τρέχουσα ατομική χωρητικότητα μιας μπαταρίας εξαρτάται, μεταξύ άλλων, από τους παρακάτω παράγοντες: –...
Page 55
Ελληνικά Αρχές λειτουργίας Σχηματική αναπαράσταση της αλληλουχίας των συναγερμών Ενεργοποιημένη μπαταρία Εσωτερική μπαταρία Χαμηλή μπαταρία Αποφορτισμένη μπαταρία Η σχηματική αναπαράσταση της αλληλουχίας των συναγερμών σε σχέση με τη χρήση της μπαταρίας παρουσιάζεται με ένα παράδειγμα με ένα PS500 αλλά χωρίς τη...
Page 56
Magyar Kiegészítés a használati útmutatóhoz Kiegészítés a használati útmutatóhoz Evita V sorozatok / Babylog VN sorozatok FIGYELMEZTETÉS ► Az orvostechnikai eszköz megfelelő használata érdekében olvassa el a használati útmutatót és annak kiegészítését. ● A kiegészítő dokumentumot a használati útmutatóval egy helyen kell tárolni. Vonatkozás Ez a dokumentum valamennyi Evita V és Babylog VN sorozatú...
Page 57
Magyar Üzembe helyezés Üzembe helyezés Az üzemkész állapot ellenőrzése 3.1.1 A tesztekkel kapcsolatos tudnivalók A rendszerteszt és a légzőkör-teszt a készülék üzemkész állapotát ellenőrzik. Vészhelyzetben a terápia azonnal is megkezdhető, a készülék üzemkész állapotának ellenőrzése nélkül. Az Akkumulátorteszt funkció beállítható, (lásd: "Akkumulátorteszt konfigurálása", 60.
Page 58
Magyar A készülék használata A készülék használata Akkumulátoros üzem 4.1.1 Képernyő megjelenítések Ha a készülék be van kapcsolva, az alábbi szimbólumok jelennek meg a képernyő fejlécén (példa): Sz. Leírás Hálózati tápellátás elérhető Az akkumulátorok töltöttségi állapotjelzője A villogó szimbólum a következőket jelzi: –...
Page 59
Magyar A készülék használata Akkumulátor paramétermező A töltöttségi állapotjelző mellett az Akkumulátor paramétermező is beállítható. Sz. Leírás Belső (belső akkumulátor) PS500 Az akkumulátoridő percekben (azt jelzi, mennyi az akkumulátoros működési idő, ha az akkumulátort a pillanatnyi áramfelvétel mellett meríti). Akkumulátortöltés százalékban Az akkumulátor öregedése és használata az új akkumulátorokhoz képest rövidebb akkumulátoros üzemidőt eredményezhet.
Page 60
Magyar Konfigurálás Vegye figyelembe a következőket: ● A teljesen feltöltött és új akkumulátorok üzemideje a tipikus lélegeztetéskor (lásd: "Műszaki adatok", 67. oldal) ● Az akkumulátor öregedésével kapcsolatos információk (lásd: "Az akkumulátor öregedése", 71. oldal) ● Karbantartási időközök (lásd: "Karbantartás", 62. oldal) 4.1.4 Az akkumulátorok töltése Az akkumulátorok a következő...
Magyar Hibaelhárítás – Az akkumulátorteszt sikertelen volt. – Ki kell cserélni az akkumulátorokat. Hibaelhárítás Riasztás – Ok – Megoldás Prioritás Riasztás Megoldás !!! 250 Akkufeszültség alacsony Az akkumulátor számított Csatlakoztassa a készüléket hátralévő működési ideje a hálózati áramellátáshoz. kevesebb, mint 10 perc. !! 251 Akkufeszültség alacsony Az akkumulátor számított...
Page 62
Magyar Szerviz Prioritás Riasztás Megoldás !! 210 Belső akkumulátor A PS500 hálózati tápegység A lehető leghamarabb töltse bekapcsolva lemerült. A készülék a belső fel a PS500 tápegységet. A akkumulátorból kap áramot. belső akkumulátor tápellá- tása korlátozott. A riasztás szintjének csök- kentéséhez érintse meg a "Riasztás törlése"...
Page 63
Magyar Szerviz Az akkumulátor karbantartása 7.2.1 Az akkumulátorok karbantartásával kapcsolatos információk Az akkumulátorok maximális élettartamának biztosításához az alábbi műveleteket kell elvégezni: Karbantartás: ● Figyeljen a karbantartási időközökre. Az akkumulátorok fogyóeszközök. A csereintervallum a kihasználtságtól függ. Használat közben: ● Vegye figyelembe a környezeti feltételeket, (lásd: "Műszaki adatok", 67. oldal). ●...
Page 64
Magyar Szerviz A Dräger az alábbi tesztintervallumokat javasolja: Akkumulátor Időszak Belső akkumulátor (NiMH) 3 havonta PS500 hálózati tápegység (VRLA) 3 havonta PS500 hálózati tápegység (LFP) 3 havonta Üzemidő Az alábbi táblázat a jellemzően várható üzemidőket tartalmazza az új akkumulátor öregedésének függvényében, aktív GS500 gázellátó egység használata nélkül. Ha az akkumulátorok nem felelnek meg a felsorolt becsült üzemidőknek, javasoljuk az akkumulátorok cseréjét.
Page 65
Magyar Szerviz Ez megfelel kb. 4 lemerülési periódusnyi heti használatnak max. 90 perces lemerülési periódussal. – A PS500 (LFP) esetén érvényes, GS500 használata nélkül: 800 akkumulátorlemerülési periódus, max. 90 perces lemerülési periódussal a készülék üzemeltetése közben PS500 hálózati tápegységgel 4 évig. Ez megfelel kb.
Page 66
Magyar Szerviz 3. Érintse meg a Akkumulátorteszt fület (2). A következő akkumulátorteszteket lehet elvégezni: – Teljes teszt (3) – PS500 (4) – Belső akkumulátor (5) A készülék az alábbiakat jeleníti meg a vonatkozó mezőben (8): – Az utolsó akkumulátorteszt időpontja –...
Page 67
Magyar Műszaki adatok Műszaki adatok Környezeti feltételek Üzemi Hőmérséklet 10 ... 40 °C (50 ... 104 °F) Légköri nyomás 700 ... 1060 hPa Magasság Max. 3000 m (9842 ft) Relatív páratartalom 10 ... 90 %, páralecsapódás nélkül Szállítási és tárolási Légköri nyomás 500 ...
Page 68
Magyar Műszaki adatok Működési jellemzők Akkumulátorok Az akkumulátor üzemideje a teljesen feltöltött akkumulátorokra vonatkozik, ha a lélegeztetés az ISO 80601-2-12:2020 szabvány szerint tör- ténik kb. 22 °C (71,6 °F) környezeti hőmérsék- leten. Az akkumulátor üzemideje 50 lemerülési és fel- töltési ciklus után a szabványban meghatáro- zott tesztkörülmények melletti legrövidebb akkumulátor üzemidőt jelenti.
Page 69
Magyar Műszaki adatok Működési jellemzők (continued) Feszültség 24 V Áramerősség 0 ... 15 A Akkumulátor üzemideje a hálózati áramellá- tás kimaradása esetén GS500 nélkül, új akkumulátorral 240 perc GS500 nélkül, 50 akkumulátorlemerülési 210 perc és feltöltési ciklus után GS500 egységgel, új akkumulátorral 120 perc GS500 egységgel, 105 perc...
Page 70
Magyar Működési elv Működési elv Akkumulátor 9.1.1 Általános információk A gyártás és a leszállítás időpontjában az akkumulátorok jellemző kapacitással rendelkeznek, melyek megfelelnek az akkumulátor gyártójának műszaki adatlapján szereplő értékeknek. Az akkumulátor elektrokémiai összetétele kulcsfontosságú a teljes kapacitásához. Az akkumulátoros üzemidő ebből az adatból származik, (lásd: "Műszaki adatok", 67.
Page 71
Magyar Működési elv Ha a teljesítményfelvétel csökken, pl. készenlétbe kapcsol a készülék, GS500 gázellátó egységet használnak vagy módosítják a kijelző fényerejét, a készülék hátralévő akkumulátoros üzemideje is módosul. A töltésjelző frissül, hogy figyelembe vegye a teljesítményfelvételt. A műszaki adatoknak megfelelően a töltésjelző csak akkor jelenik meg és frissül, ha a készülék rendszerindítási folyamata teljesen befejeződött.
Page 72
Magyar Működési elv Alkalmazott akkumulátor Az akkumulátor Az akkumulátor (akkumulátortípus) minimális üzemideje minimális üzemideje GS500 használata GS500 használata nélkül esetén Belső akkumulátor 22 perc 11 perc PS500 (VRLA) 120 perc 60 perc PS500 (LFP) 190 perc 90 perc Az akkumulátorok öregedés és kihasználtság okozta kapacitásvesztése normális.
Page 73
Magyar Működési elv A riasztások sematikus folyamatábrája Akkumulátor bekapcsolva Belső akkumulátor bekapcsolva PS500 Akkufeszültség alacsony Akkumulátor lemerült Kikapcsolási feszültség A készülék lekapcsol PS500 akkumulátor üzemideje Az akkumulátorhasználatra vonatkozó egymás utáni riasztások sémarajza példa a PS500 használatára GS500 nélkül. Az ábrázolás új és teljesen feltöltött akkumulátorok üzemidejére vonatkozik.
Page 74
Bahasa Indonesia Tambahan untuk petunjuk penggunaan Tambahan untuk petunjuk penggunaan Seri Evita V / Seri Babylog VN PERINGATAN ► Untuk menggunakan peralatan medis ini dengan benar, baca dan patuhi petunjuk penggunaan dan pelengkap ini. ● Simpan dokumen tambahan ini bersama petunjuk penggunaan. Lingkup penerapan Dokumen ini berlaku untuk semua ventilator seri Evita V dan seri Babylog VN.
Page 75
Bahasa Indonesia Memulai Memulai Memeriksa kesiapan operasional 3.1.1 Informasi tentang pengujian Cek sistem dan cek sirkuit pernapasan digunakan untuk memeriksa kesiapan operasional. Dalam situasi darurat, terapi dapat dimulai secara langsung tanpa memeriksa kesiapan operasional. Fungsi Cek baterai dapat dikonfigurasi (lihat "Mengkonfigurasi cek baterai", halaman 78).
Page 76
Bahasa Indonesia Pengoperasian Pengoperasian Pengoperasian dengan baterai 4.1.1 Tampilan layar Jika perangkat dihidupkan, simbol berikut ini ditampilkan di bilah header pada layar (sebagai contoh): No. Deskripsi Daya listrik tersedia Indikator status daya baterai Simbol berkedip menunjukkan berikut ini: – Cek baterai sedang berjalan. –...
Page 77
Bahasa Indonesia Pengoperasian Kolom parameter Baterai Selain indikator status daya, kolom parameter Baterai dapat dikonfigurasi. No. Deskripsi Internal (baterai internal) PS500 Waktu operasional baterai dalam menit (nilai berkaitan dengan waktu opera- sional saat digunakan dengan konsumsi daya saat ini). Daya baterai dalam persen Penuaan dan penggunaan baterai dapat menyebabkan waktu operasional baterai menjadi lebih pendek pada baterai baru.
Page 78
Bahasa Indonesia Konfigurasi Perhatikan hal-hal berikut: ● Informasi tentang waktu opersional baterai untuk baterai dengan daya penuh, baterai baru, dan untuk ventilasi umum (lihat "Data teknis", halaman 84) ● Informasi tentang penuaan baterai (lihat "Baterai menua", halaman 88) ● Interval pemeliharaan (lihat "Perawatan", halaman 80) 4.1.4 Mengisi daya baterai Baterai diisi daya dengan urutan berikut ketika perangkat disuplai tegangan listrik:...
Page 79
Bahasa Indonesia Pemecahan masalah Pemecahan masalah Alarm – Penyebab – Perbaikan Prioritas Alarm Penyebab Perbaikan !!! 160 Baterai diaktifkan Perangkat ditenagai baterai Hubungkan perangkat ke karena tidak ada catu daya catu daya utama. utama. Untuk turunkan alarm, sentuh "Reset alarm" konfirmasi dengan kenop putar.
Page 80
Bahasa Indonesia Servis Prioritas Alarm Penyebab Perbaikan !! 120 Kegagalan baterai Operasi baterai tidak terse- Untuk lanjutkan ventilasi den- dia jika terjadi kegagalan gan perangkat ini, pantau catu daya utama. saksama integritas fungsi. Hubungi personel servis ahli. Untuk turunkan alarm, sentuh "Reset alarm"...
Page 81
Bahasa Indonesia Servis ● Minimal setelah 5 hari, sambungkan baterai ke catu daya listrik. Isi baterai sampai penuh. Amati waktu mengisi yang dibutuhkan. Jika tidak dapat mengisi daya setelah minimal 5 hari, lakukan hal berikut: ● Matikan sakelar utama lalu cabut kabel listrik ✓...
Page 82
Bahasa Indonesia Servis Waktu pengoperasian dapat berkurang karena penggunaan baterai. Informasi ini menunjukkan perkiraan nilai dan tidak bisa dianggap sebagai jaminan untuk setiap baterai. Ganti baterai jika waktu pengoperasian minimum tidak tercapai (lihat "Baterai menua", halaman 88), atau setelah 24 bulan (NiMH atau VRLA), atau setelah 48 bulan (LFP).
Page 83
Bahasa Indonesia Servis – Perangkat sudah disiapkan dan siap digunakan. – Cek paru-paru sudah tersambung. – Pola ventilasi diatur, misalnya: – Mode ventilasi PC-AC – FiO = 21 Vol% – RR = 12/menit – Pinsp = 20 mbar (atau hPa atau cmH –...
Page 84
Bahasa Indonesia Data teknis Memulai cek baterai Cek baterai hanya bisa dimulai jika baterai tersambung ke catu daya listrik. 1. Sentuh tombol Mulai (6). 2. Konfirmasikan dengan kenop putar. ✓ Cek baterai selanjutnya dimulai. Lamanya cek baterai berkurang dalam jam, dan ditampilkan di kolom (9).
Page 85
Bahasa Indonesia Data teknis Kondisi sekitar (continued) Informasi tentang baterai Spesifikasi teknis untuk produsen baterai men- genai masa pakai maksimum dalam kelemba- pan relatif 45-85 %. Jika disimpan di luar kondisi ini, cek baterai harus dilakukan sebelum perangkat digunakan. Dianjurkan untuk mengisi penuh baterai minimal setiap 6 bulan.
Page 86
Bahasa Indonesia Data teknis Karakteristik pengoperasian (continued) Masa pakai baterai jika catu daya listrik tidak tersedia Tanpa GS500, dengan baterai baru 30 menit Tanpa GS500, setelah 50 pengurasan 28 menit baterai dan siklus daya Dengan GS500, dengan baterai baru 15 menit Dengan GS500, setelah 50 pengurasan 14 menit baterai dan siklus daya...
Page 87
Bahasa Indonesia Prinsip pengoperasian Karakteristik pengoperasian (continued) Dengan GS500, setelah 50 pengurasan 115 menit baterai dan siklus daya Mengisi Daya Waktu mengisi (sampai baterai penuh) <5 jam (<4 jam untuk mengisi 80 %) Prinsip pengoperasian Konsep baterai 9.1.1 Informasi umum Pada saat produksi dan pengiriman, baterai memiliki kapaitas umum yang sudah sesuai dengan informasi yang disebutkan dalam lembar data produsen baterai.
Page 88
Bahasa Indonesia Prinsip pengoperasian – Kapasitas yang dihabiskan (habis tidak dapat dipulihkan) selama waktu penggunaan (misalnya 1000 Ah) – Konsumsi listrik perangkat (misalnya 2,5 A) – Mode menggunakan baterai – Mode mengisi Jika konsumsi listrik berubah, misalnya karena beralih ke mode standby, pengoperasian unit suplai gas GS500, atau setelah mengatur kecerahan layar, sisa masa pakai baterai perangkat juga berubah.
Page 89
Bahasa Indonesia Prinsip pengoperasian Baterai yang digunakan Runtime baterai Runtime baterai (tipe baterai) minimum tanpa minimum saat mengoperasikan GS500 mengoperasikan GS500 Baterai internal 22 menit 11 menit PS500 (VRLA) 120 menit 60 menit PS500 (LFP) 190 menit 90 menit Menurunnya kapasitas baterai karena penuaan dan penggunaan adalah hal normal.
Page 90
Bahasa Indonesia Prinsip pengoperasian Perwakilan skematik untuk urutan alarm Baterai diaktifkan Baterai internal diaktifkan PS500 Baterai internal Baterai rendah Baterai habis Tegangan mati Perangkat mati otomatis Waktu [menit] Masa kerja baterai PS500 Masa kerja baterai untuk baterai internal Perwakilan skematik untuk urutan alarm dengan memperhatikan penggunaan baterai ditampilkan dalam contoh dengan PS500 tapi tanpa menggunakan GS500.
Page 108
한국어 사용 지침서 부록 사용 지침서 부록 Evita V 시리즈 /Babylog VN 시리즈 경고 ► 이 의료 기기를 올바르게 사용하려면 , 사용 지침서와 이 부록을 읽고 준수해야 합 니다 . ● 이 부록을 사용 지침서와 함께 보관하십시오 . 적용 범위 이...
Page 109
시작 한국어 시작 작동 준비 상태 점검 3.1.1 테스트에 대한 정보 장비 테스트 및 호흡 회로 테스트가 작동 준비 상태를 점검하기 위해 사용됩니다 . 응급 상황에서 작동 준비 상태를 점검하지 않고 즉시 치료를 시작할 수 있습니다 . 배터리 테스트 기능을 구성할 수 있습니다 (112 페이지의 " 배터리 테스트 구성 " 를 참조하십시오...
Page 110
한국어 작동 작동 배터리 작동 4.1.1 화면 표시 기기를 켠 경우 , 다음 기호가 화면의 제목 표시줄에 표시됩니다 ( 예 ): 번 설명 호 본체 전원 공급이 가능합니다 배터리 충전 상태 표시기 플래싱 기호는 다음을 표시합니다 : – 배터리 테스트가 진행중입니다 . –...
Page 111
작동 한국어 배터리 파라미터 필드 배터리 충전 표시기와 더불어 , 배터리 파라미터 필드를 구성할 수 있습니다 . 번 설명 호 내부 ( 내장 배터리 ) PS500 분당 배터리 런타임 ( 값은 현재의 전력 소비로 배터리를 사용하는 경우의 배터 리 런타임에 해당합니다 ). 백분율로...
Page 112
한국어 구성 다음을 준수합니다 : ● 완전 충전과 새 배터리 및 일반 인공호흡을 위한 배터리 런타임에 대한 정보 (118 페이지의 " 기술 데이터 " 를 참조하십시오 ) ● 배터리 노화에 대한 정보 (121 페이지의 " 배터리 노화 " 를 참조하십시오 ) ●...
Page 113
문제 해결 한국어 문제 해결 경보 – 원인 – 해결 방법 우선 순위 경보 원인 해결 방법 !! 210 전원 공급 장치 PS500 이 고 내부 배터리가 활성화되었 가능한 빨리 전원 공급 장치 PS500 를 충전합니다 . 내부 습니다 갈되었습니다. 기기에는 내부 배터리로부터...
Page 114
한국어 서비스 서비스 유지 관리 구성품 간격 조치 사용자 그룹 3 개월마다 배터리 배터리 테스트로 용량을 서비스 기사 확인합니다 (115 페이지 의 " 배터리 테스트 " 를 참조하십시오 ). 필요한 경우 교체합니다 특별 서비스 담당자 내부 배터리 (NiMH) 2 년 마다 또는 배터리 테 교체...
Page 115
서비스 한국어 7.2.2 배터리 테스트 배터리의 현재 상태를 확인하기 위해 정기적으로 배터리 테스트를 실시할 수 있습니 다 . 배터리 테스트로 대략적인 작동 시간을 알 수 있습니다 . 배터리 테스트는 충전 - 방전 - 충전 사이클로 구성됩니다 . 배터리가 완전히 충전된 후에...
Page 116
한국어 서비스 – GS500 을 사용하지 않는 내장 배터리에 적용 : 2 년간 내장 배터리와 함께 기기 작동 중에 400 회 배터리 방전 , 방전당 최대 15 분 . 월 단위로 환산하면 약 16 회 , 방전당 최대 15 분입니다 . 주...
Page 117
서비스 한국어 대화상자 페이지 열기 1. 주 메뉴 모음에서 시스템 설정 버튼을 누릅니다 . 배터리 탭 (1) 을 터치합니다 . 배터리 테스트 탭 (2) 를 터치합니다 . 다음 베터리 테스트를 수행합니다 : – 전체 테스트 – PS500 (4) – 내장 배터리 기기에는...
Page 118
한국어 기술 데이터 기술 데이터 주변 조건 작동 중 10 ~ 40 °C (50 ~ 104 °F) 온도 700 ~ 1060 hPa 대기압 최대 3000 m (9842 ft) 고도 상대 습도 10 ~ 90 %, 응축물 형성 없음 보관 및 운송 중 500 ~ 1060 hPa 대기압...
Page 119
기술 데이터 한국어 작동 특성 배터리 배터리 런타임은 인공호흡 중 ISO 80601-2- 12:2020 에 따라 주변 온도가 약 22 °C(71.6 °F) 에서 완전히 충전된 배터리에 적용됩니다 . 50 회 방전 및 충전주기 후 배터리 런타임 정보 는 표준으로 지정된 테스트 조건에서 가장 짧은 배터리...
Page 120
한국어 작동 원리 작동 특성 (continued) 본체 전원 공급을 사용할 수 없는 경우의 배 터리 런타임 GS500 없음 , 새 배터리 있음 240 분 GS500 없음 , 50 회 배터리 방전 및 충전 210 분 주기 후 GS500 있음 , 새 배터리 있음 120 분...
Page 121
작동 원리 한국어 다음의 모든 정보와 사양은 완벽하게 배터리 기능을 나타냅니다 . 배터리에 결함 또 는 오류가 있는 경우 , 기기의 올바른 기 능 , 예를 들어 배터리 충전 표시나 경보 등이 손상될 수 있습니다 (115 페이지의 " 배터리 테스트 " 를 참조하십시오 ). 9.1.2 화면에...
Page 122
한국어 작동 원리 새로운 배터리 최소 배터리 런타임에 대한 다음의 정보가 새롭고 완전히 충전된 배터리에 적용됩니 다 . 완전히 충전된 배터리에 대한 기호가 표시됩니다 (121 페이지의 " 화면에 배터리 충전 표시 " 를 참조하십시오 ). 자세한 내용은 118 페이지의 " 기술 데이터 " 를 참조 하십시오.
Page 123
작동 원리 한국어 배터리 부족 경보를 발효합니다 . 그 내장 배터리의 배터리 런타임이 끝나면 기기는 배터리가 방전됨 경보가 따릅니다 . 후에 이런 경보는 특정 배터리에 대한 모델 기반 계산에 의해 지정된 시간에 나타납니다 . 경보 순서의 도식 표현 배터리가 활성화됨 내부...
Page 124
Português Suplemento às instruções de utilização Suplemento às instruções de utilização Série Evita V / Série Babylog VN ADVERTÊNCIA ► Para utilizar correctamente o equipamento médico, leia e respeite todas as instruções de utilização e o presente suplemento. ● Guarde este documento suplementar juntamente com as instruções de utilização.
Page 125
Português Primeiros passos Primeiros passos Verificar as condições de funcionamento 3.1.1 Informações sobre os testes O teste do sistema e o teste do circuito respiratório são utilizados para verificar as condições de funcionamento. Numa situação de emergência, a terapia pode ser iniciada imediatamente sem a verificação das condições de funcionamento.
Page 126
Português Funcionamento Funcionamento Funcionamento da bateria 4.1.1 Visualizações do ecrã Se o dispositivo for ligado, os seguintes símbolos são apresentados na barra de cabeçalho do ecrã (exemplo): N.º Descrição Alimentação elétrica de rede disponível Indicador de estado da carga das baterias O símbolo a piscar indica o seguinte: –...
Page 127
Português Funcionamento Campo de parâmetros Bateria Além do indicador de estado da carga, é possível configurar o campo de parâmetros Bateria. N.º Descrição Interna (bateria interna) PS500 Duração da bateria em minutos (o valor corresponde ao tempo de duração da bateria quando esta é utilizada de acordo com o consumo de energia atual).
Page 128
Português Configuração Observe o seguinte: ● Informações sobre a duração da bateria para baterias novas e totalmente carregadas e ventilação normal (ver "Dados técnicos", página 135) ● Informações sobre o desgaste da bateria (ver "Desgaste da bateria", página 139) ● Intervalos de manutenção (ver "Manutenção", página 130) 4.1.4 Carregar as baterias Quando o dispositivo é...
Português Solução de problemas – O teste da bateria falhou. – É recomendada a substituição da bateria. Solução de problemas Alarme – Causa – Solução Prioridade Alarme Causa Solução !!! 160 Bateria ativada O equipamento é alimen- Conecte o equipamento à tado pela bateria pois não há...
Page 130
Português Assistência Prioridade Alarme Causa Solução !! 120 Falha da bateria O funcionamento com bate- Para continuar a ventilação ria não estará disponível em com este ventilador, monito- caso de falha da rede elé- rize atentamente se o equi- trica. pamento funciona corretamente.
Page 131
Português Assistência ● Após o funcionamento da bateria, ligue o dispositivo à alimentação elétrica de rede. Carregue as baterias por completo. Respeite o tempo de carregamento necessário. ● Evite impactos e vibrações. ● Utilize regularmente os testes da bateria para verificar a capacidade das baterias.
Page 132
Português Assistência Tempo de funcionamento A tabela seguinte apresenta o tempo de funcionamento normal previsto devido ao desgaste de uma nova bateria sem o funcionamento com uma unidade de fornecimento de gás GS500 ativada. Se as baterias não corresponderem ao tempo de autonomia aproximado indicado, recomenda-se a sua substituição.
Page 133
Português Assistência – Aplica-se ao PS500 (LFP) sem a utilização de GS500: 800 descargas da bateria de até 90 minutos por descarga durante o funcionamento do dispositivo com a unidade PS500 ao longo de um período de 4 anos. Tal corresponde a uma utilização mensal de, aproximadamente, 16 descargas de até...
Page 134
Português Assistência 3. Toque no separador Teste da bateria (2). Podem ser realizados os seguintes testes da bateria: – Teste completo (3) – PS500 (4) – Bateria interna (5) No campo relevante (8), o dispositivo apresenta o seguinte: – Data do último teste da bateria –...
Page 135
Português Dados técnicos Dados técnicos Condições ambientais Durante o funcionamento Temperatura 10 a 40 °C (50 a 104 °F) Pressão ambiente 700 a 1060 hPa Altitude Até 3000 m (9842 ft) Humidade relativa 10 a 90 %, sem condensação Durante o armazenamento e transporte Pressão ambiente 500 a 1060 hPa Humidade relativa...
Page 136
Português Dados técnicos Características de funcionamento Baterias O tempo de duração da bateria aplica-se a baterias completamente carregadas e durante a ventilação de acordo com a ISO 80601-2- 12:2020 assim como com uma temperatura ambiente de aprox. 22 °C (71,6 °F). A informação sobre o tempo de duração da bateria após 50 ciclos de descarregamento e carregamento refere-se ao menor tempo de...
Page 137
Português Dados técnicos Características de funcionamento (continued) Capacidade 24 Ah Voltagem 24 V Corrente elétrica 0 a 15 A Duração da bateria se a alimentação elé- trica de rede não estiver disponível Sem GS500, com bateria nova 240 minutos Sem GS500, após 50 ciclos de descarre- 210 minutos gamento e carregamento da bateria Com GS500, com bateria nova...
Page 138
Português Princípios do funcionamento Princípios do funcionamento Conceito de bateria 9.1.1 Informação geral No momento do fabrico e da entrega, as baterias têm uma capacidade típica, de acordo com as informações especificadas na ficha de dados do fabricante da bateria. A composição eletroquímica da bateria é crucial para a sua capacidade total.
Page 139
Português Princípios do funcionamento Se o consumo de energia se alterar, por ex., devido à mudança para o modo de standby, ao funcionamento de uma unidade de fornecimento de gás GS500 ou após o ajuste da luminosidade do ecrã, o tempo de duração restante disponível da bateria do dispositivo também se altera.
Page 140
Português Princípios do funcionamento Bateria utilizada Duração mínima da Duração mínima da (tipo de bateria) bateria sem funcionar bateria utilizando uma uma unidade GS500 unidade GS500 Bateria interna 22 min 11 min PS500 (VRLA) 120 min 60 min PS500 (LFP) 190 min 90 min É...
Page 141
Português Princípios do funcionamento Apresentação esquemática da sequência de alarmes Bateria ativada Bateria interna ativada PS500 Bateria interna Bateria fraca Bateria completamente descarrega- Desligar tensão O dispositivo desliga-se Tempo [min] PS500 duração da bateria Duração da bateria para a bateria interna A representação esquemática da sequência de alarmes relativamente à...
Page 142
PortuguêsBR Suplemento às instruções de uso Suplemento às instruções de uso Família V e Família Babylog VN ADVERTÊNCIA ► Para usar este equipamento médico corretamente, leia e respeite as Instruções de Uso e este suplemento. ● Guarde este suplemento juntamente com as instruções de uso. Escopo da aplicação Este documento aplica-se a todos os ventiladores das séries Evita V e Babylog VN.
Page 143
PortuguêsBR Primeiros passos Primeiros passos Verificar a disponibilidade operacional 3.1.1 Informações sobre os testes O teste do sistema e o teste do circuito respiratório são usados para verificar a disponibilidade operacional. Em uma situação de emergência, a terapia pode ser iniciada imediatamente sem verificação da disponibilidade operacional.
Page 144
PortuguêsBR Funcionamento Funcionamento Funcionamento da bateria 4.1.1 Visualizações da tela Se o equipamento estiver ligado, os seguintes símbolos serão exibidos na barra de cabeçalho da tela (exemplo): Nº Descrição Alimentação elétrica de rede disponível Indicador de estado da carga das baterias O símbolo piscando indica o seguinte: –...
Page 145
PortuguêsBR Funcionamento Campo de parâmetro Bateria Além do indicador do estado da carga da bateria, o campo de parâmetro Bateria pode ser configurado. Nº Descrição Interna (bateria interna) PS500 Duração da bateria em minutos (o valor corresponde à duração da bateria quando a bateria é...
Page 146
PortuguêsBR Configuração Observe o seguinte: ● Informações sobre o tempo de duração da bateria para baterias totalmente carregadas e novas e ventilação típica (ver "Dados técnicos", página 153) ● Informações sobre o desgaste da bateria (ver "Envelhecimento da bateria", página 157) ●...
Page 147
PortuguêsBR Solução de problemas – O teste de bateria falhou. – É recomendada a substituição da bateria. Solução de problemas Alarme – Causa – Solução Prioridade Alarme Causa Solução !!! 160 Bateria ativada O equipamento é alimen- Conecte o equipamento à tado pela bateria pois não fonte de alimentação de rede existe fonte de alimentação...
Page 148
PortuguêsBR Serviço Prioridade Alarme Causa Solução Carregamento da bateria O carregamento da bateria O carregamento da bateria adiado foi adiado para evitar o seu continuará automaticamente superaquecimento. O equi- quando a bateria esfriar. O pamento pode ser usado carregamento da bateria é normalmente.
Page 149
PortuguêsBR Serviço Manutenção das baterias 7.2.1 Informações sobre a manutenção da bateria Para alcançar a vida útil máxima das baterias, as seguintes ações são necessárias: Manutenção: ● Respeite os intervalos de manutenção. As baterias são peças de desgaste. Os intervalos de substituição dependem da utilização. Durante o funcionamento: ●...
Page 150
PortuguêsBR Serviço A Dräger recomenda os seguintes intervalos de teste: Bateria Intervalo Bateria interna (NiMH) A cada 3 meses Unidade de alimentação elétrica PS500 (VRLA) A cada 3 meses Unidade de alimentação elétrica PS500 (LFP) A cada 3 meses Tempo de operação A tabela a seguir mostra o tempo de operação típico esperado devido ao envelhecimento de uma nova bateria sem operação com uma unidade de fornecimento de gás ativada GS500.
Page 151
PortuguêsBR Serviço Isso corresponde a um uso mensal de aprox. 16 descargas de até 90 minutos por descarga. Isso corresponde a um uso semanal de aprox. 4 descargas de até 90 minutos por descarga. – As seguintes informações são válidas para a PS500 (LFP) sem o uso da GS500: 800 descargas de bateria de até...
Page 152
PortuguêsBR Serviço Abrir a página de diálogo 1. Toque no botão Configuração do sistema na barra do menu principal. 2. Toque na aba Bateria (1). 3. Toque na aba Teste de bateria (2). Os seguintes testes de bateria podem ser realizados: –...
Page 153
PortuguêsBR Dados técnicos Dados técnicos Condições ambientais Durante o funcionamento Temperatura 10 a 40 °C (50 a 104 °F) Pressão ambiente 700 a 1060 hPa Altitude Até 3000 m (9842 ft) Umidade relativa 10 a 90 % sem condensação Durante o armazenamento e transporte Pressão ambiente 500 a 1060 hPa Umidade relativa...
Page 154
PortuguêsBR Dados técnicos Características de operação Baterias A duração da bateria aplica-se a baterias total- mente carregadas e durante a ventilação de acordo com a norma ISO 80601-2-12:2020, bem como a uma temperatura ambiente aproxi- mada de 22 °C (71,6 °F). As informações sobre a duração da bateria após 50 ciclos carga e descarga referem-se à...
Page 155
PortuguêsBR Dados técnicos Características de operação (continued) Bateria da unidade de alimentação elétrica PS500 (8418950) Tipo Baterias VRLA Fusíveis F1 e F2 na PS500 atrás da parte F15A 80V UL248 lateral Capacidade 24 Ah Tensão 24 V Corrente elétrica 0 a 15 A Duração da bateria se a alimentação de rede não estiver disponível Sem a unidade GS500, com bateria nova...
Page 156
PortuguêsBR Princípios do funcionamento Princípios do funcionamento Conceito de bateria 9.1.1 Informações gerais No momento da fabricação e da entrega, as baterias têm uma capacidade típica, de acordo com as informações especificadas na ficha de dados do fabricante da bateria. A composição eletroquímica da bateria é crucial para sua capacidade total. A duração da bateria é...
Page 157
PortuguêsBR Princípios do funcionamento Se o consumo de energia se alterar, por ex., devido a comutação para o modo de espera, operação de uma unidade de fornecimento de gás GS500 ou após ajustar a luminosidade da tela, a duração restante da bateria do equipamento também se alterará.
Page 158
PortuguêsBR Princípios do funcionamento Bateria usada Tempo mínimo de Tempo mínimo de (tipo de bateria) funcionamento da funcionamento da bateria sem operação bateria com operação de uma GS500 de uma GS500 Bateria interna 22 min 11 min PS500 (VRLA) 120 min 60 min PS500 (LFP) 190 min...
Page 159
PortuguêsBR Princípios do funcionamento Apresentação esquemática da sequência de alarmes Bateria ativada Bateria interna ativada PS500 Bateria interna Bateria fraca Bateria totalmente descarregada Desliga a voltagem O equipamento desliga Tempo [min] Duração da bateria PS500 Duração da bateria para a bateria interna A representação esquemática da sequência de alarmes referente à...
Page 160
Nederlands Aanvullingsdocument op de gebruiksaanwijzing Aanvullingsdocument op de gebruiksaanwijzing Evita V-serie / Babylog VN-serie WAARSCHUWING ► Voor het juiste gebruik van dit medische apparaat de gebruiksaanwijzing en deze aanvulling lezen en strikt opvolgen. ● Dit aanvullingsdocument moet samen met de gebruiksaanwijzing worden bewaard.
Page 161
Nederlands In bedrijf stellen In bedrijf stellen Operationele gereedheid controleren 3.1.1 Informatie over de tests De systeemtest en de beademingscircuittest worden gebruikt om de operationele gereedheid te controleren. In een noodsituatie kan de therapie onmiddellijk worden gestart zonder dat de operationele gereedheid is gecontroleerd.
Page 162
Nederlands Bediening Bediening Accubedrijf 4.1.1 Beeldschermweergaven Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, worden de volgende symbolen weergegeven in de titelbalk van het scherm (voorbeeld): Nr. Beschrijving Netvoeding beschikbaar Indicatie van de laadtoestand van de accu's Het knipperende symbool geeft het volgende aan: –...
Page 163
Nederlands Bediening Accu parameterveld Naast het weergeven van de indicatie van de laadtoestand kan ook het parameterveld Accu worden geconfigureerd. Nr. Beschrijving Intern (Interne accu) PS500 Accuduur in minuten (de waarde komt overeen met de accuduur als de accu bij het huidige stroomverbruik wordt gebruikt). Laadtoestand van de accu in procenten Veroudering en gebruik van de accu's kan een kortere accuduur ten opzichte van nieuwe accu's tot gevolg hebben.
Page 164
Nederlands Configuratie Let op het volgende: ● Informatie over accuduur voor volledig opgeladen en nieuwe accu’s en typische beademing (zie "Technische gegevens", pagina 170) ● Informatie over de accuveroudering (zie "Veroudering van de accu", pagina 174) ● Onderhoudsintervallen (zie "Onderhoud", pagina 166) 4.1.4 De accu’s opladen De accu's worden in de volgende volgorde opgeladen als het apparaat is...
Page 165
Nederlands Probleemoplossing – Er wordt aanbevolen de accu te vervangen. Probleemoplossing Alarm – Oorzaak – Oplossing Prioriteit Alarm Oorzaak Oplossing !!! 250 Accu bijna leeg De resterende berekende Sluit het apparaat aan op het bedrijfsduur van de accu elektriciteitsnet. bedraagt minder dan 10 minuten.
Page 166
Nederlands Service Prioriteit Alarm Oorzaak Oplossing !! 210 Interne accu geactiveerd De voedingseenheid PS500 Laad de voedingseenheid is leeg. Het apparaat wordt PS500 zo snel mogelijk op. gevoed door de interne accu. De voeding van de interne accu is beperkt. Om de alarmprioriteit te ver- lagen, kies de toets "Alarm resetten"...
Page 167
Nederlands Service ● Voorkom schokken en trillingen. ● Gebruik de accutesten om de capaciteit van de accu’s regelmatig te controleren. De accu's moeten over voldoende capaciteit beschikken. Vervang zo nodig de accu's. Tijdens opslag: ● Opslag bij hogere omgevingstemperaturen vermindert de levensduur van de accu's.
Page 168
Nederlands Service Leeftijd van Bedrijfsduur indien volledig opgeladen de accu Interne accu (NiMH) PS500 (VRLA) PS500 (LFP) 3 maanden 29 min 225 min 235 min 6 maanden 28 min 210 min 232 min 9 maanden 27 min 195 min 12 maanden 26 min 180 min 226 min...
Page 169
Nederlands Service De levensduur van de accu wordt verkort als de accu vaker of langer dan 90 minuten (PS500) of 15 minuten (interne accu) wordt ontladen. Dit kan leiden tot een afwijking van de maximale gebruiksduur die in de bovenstaande tabel wordt vermeld.
Page 170
Nederlands Technische gegevens De volgende accutest kan worden uitgevoerd: – Volledige test (3) – PS500 (4) – Interne accu (5) Het apparaat geeft het volgende in het betreffende veld (8) weer: – Datum van de laatste accutest – Vastgestelde bedrijfsduur Waarde die in de accutest is bepaald tijdens typische beademing zonder de gastoevoereenheid GS500 (zie "Accutest", pagina 167).
Page 171
Nederlands Technische gegevens Omgevingsvoorwaarden (continued) Temperatuur Apparaat zonder PS500-voedingseenheid Apparaat met PS500-voedingseenheid (8422900) Om op te laden na opslag Voor opslag tot maximaal 6 maanden –20 tot <45 °C (–4 tot <113 °F) Voor opslag tot maximaal 1 maand –20 tot <55 °C (–4 tot <131 °F) Voor opslag tot maximaal 1 week –20 tot 60 °C (–4 tot 140 °F) Apparaat met PS500-voedingseenheid...
Page 172
Nederlands Technische gegevens Operationele kenmerken (continued) De oplaadduur geldt voor nieuwe en volledig lege accu's tijdens beademing zonder GS500. De feitelijke laadduur is afhankelijk van de laad- toestand van de accu. Als de GS500 actief is of als de omgevingstem- peratuur hoog is, kan het laadproces van de accu beperkt zijn of onderbroken worden.
Page 173
Nederlands Werkingsprincipe Operationele kenmerken (continued) Opladen Laadtijd (om de accu volledig op te <24 uur (<20 uur om voor 80 % op te laden) laden) Accu's van de PS500-netvoedingseenheid (8422900) Type LiFePO4 accu's F1 en F2 fuseren bij PS500 achter het zijge- F15A 80V UL248 deelte Capaciteit...
Page 174
Nederlands Werkingsprincipe 9.1.2 Weergave acculading op het scherm De indicatie van de laadtoestand geeft informatie over de beschikbare acculading die wordt bepaald door de elektrochemische processen. Als de accu's bijvoorbeeld volledig zijn opgeladen, wordt deze laadtoestand door een overeenkomstig symbool aangegeven. Symbool Laadtoestand van de accu 99 tot 100 %...
Page 175
Nederlands Werkingsprincipe Als gevolg van veroudering en het gebruik van de accu verandert de werkelijke maximale accuduur, wat niet kan worden weergegeven door de procentuele waarden in de indicatie van de laadtoestand. De procentuele waarden verwijzen naar de acculading, wat bijvoorbeeld een andere bedrijfsduur impliceert afhankelijk van de leeftijd van de accu.
Page 176
Nederlands Werkingsprincipe 9.1.4 Alarmgedrag tijdens accubedrijf De overschakeling van het apparaat naar accubedrijf wordt aangegeven door het alarm Accu geactiveerd (zie "Alarm – Oorzaak – Oplossing", pagina 165). Het alarm kan door de gebruiker worden bevestigd. Het alarm Accu geactiveerd zal daardoor niet meer worden getoond totdat de netvoeding opnieuw is ingeschakeld.
Page 177
Nederlands Werkingsprincipe De resterende accuduur na de overeenkomstige alarmen kan aanzienlijk langer zijn dan de gespecificeerde minimale accuduur. Als het apparaat is voorzien van de gastoevoereenheid GS500, berekent het apparaat de tijd voor het alarm Accu leeg om het energieverbruik van een GS500 mogelijk te maken, ongeacht het feit of de GS500 wel of niet is geactiveerd.
Page 178
Română Fişă de completarela instrucţiunile de utilizare Fişă de completarela instrucţiunile de utilizare Seria Evita V/seria Babylog VN AVERTISMENT ► Pentru a utiliza în mod corect acest aparat medical, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de utilizare precum şi acest supliment. ● Păstraţi acest supliment împreună cu instrucţiunile de utilizare. Scopul aplicaţiei Acest document se aplică...
Română Punerea în funcţiune Punerea în funcţiune Verificarea pregătirii operaţionale 3.1.1 Informaţii privind testările Testarea sistemului şi testarea circuitului respirator sunt folosite pentru a verifica gradul de pregătire operaţională. Într-o situaţie de urgenţă, terapia poate fi pornită imediat, fără verificarea pregătirii operaţionale.
Page 180
Română Funcţionarea Funcţionarea Funcţionarea pe acumulator 4.1.1 Afişaje ecran Dacă dispozitivul este pornit, vor fi afişate următoarele simboluri în bara de antet a ecranului (exemplu): Nr. Descriere Alimentare de la reţeaua electrică disponibilă Indicatorul de stare pentru încărcarea acumulatoarelor Un simbol intermitent indică următoarele: –...
Page 181
Română Funcţionarea Câmpul pentru parametri Acumulator În plus faţă de indicatorul de starea a încărcării, câmpul de parametru Acumulator poate fi configurat. Nr. Descriere Intern (acumulatorul intern) PS500 Timpul de funcţionare a acumulatorului, în minute (valoarea corespunde cu timpul de funcţionare, atunci când acumulatorul este folosit la consumul de energie prezent).
Page 182
Română Configurarea Respectaţi următoarele: ● Informaţii privind durata de funcţionare a acumulatorului pentru bateriile complet încărcate şi pentru cele noi şi ventilarea tipică (consultaţi "Date tehnice", pagina 189) ● Informaţii despre învechirea acumulatorului (consultaţi "Îmbătrânirea acumulatorului", pagina 193) ● Intervale de întreţinere (consultaţi "Întreţinerea", pagina 184) 4.1.4 Încărcarea acumulatorilor Bateriile sunt încărcate în următoarea ordine când dispozitivul este alimentat de la...
Page 183
Română Soluţionarea problemelor – Simbol care luminează intermitent în bara de antet, care afişează următoarele: – Testarea acumulatorului se execută. – Intervalul pentru testarea acumulatorului a expirat. – Testarea acumulatorului nu a reuşit. – Se recomandă înlocuirea acumulatorului. Soluţionarea problemelor Alarme –...
Page 184
Română Service Prioritatea Alarme Cauze Soluţii !! 120 Eroare acumulator Funcţionarea pe acumulator Pentru a continua ventilarea nu este disponibilă în caz de cu acest aparat, monitorizaţi întrerupere a alimentării cu îndeaproape integritatea energie electrică. funcţională a acestuia. Con- tactaţi personalul de service specializat.
Page 185
Română Service Întreţinerea acumulatorului 7.2.1 Informaţii despre întreţinerea acumulatorului Pentru a atinge durata maximă de viaţă a bateriilor, sunt necesare următoarele acţiuni: Întreţinere: ● Respectaţi intervalele de întreţinere. Acumulatoarele sunt piese de uzură. Intervalele de înlocuire depind de utilizare. În timpul funcţionării: ●...
Page 186
Română Service Dräger recomandă următoarele intervale de testare: Acumulatorul Interval Acumulator intern (NiMH) La fiecare 3 luni Unitate de alimentare electrică (VRLA) PS500 La fiecare 3 luni Unitatea de alimentare electrică PS500 (LFP) La fiecare 3 luni Timp de funcţionare Următorul tabel arată...
Page 187
Română Service Acest lucru corespunde unei utilizări săptămânale de aprox. 4 descărcări de până la 90 de minute per descărcare. – Se aplică la PS500 (LFP) fără utilizarea GS500: 800 descărcări de acumulatori de până la 90 minute per descărcare în timpul funcţionării dispozitivului cu PS500 pe perioadă...
Page 188
Română Service Deschiderea paginii de dialog 1. Atingeţi butonul Configurare sistem din bara de meniuri principale. 2. Atingeţi fila Acumulator (1). 3. Atingeţi fila Testare acumulator (2). Pot fi realizate următoarele testări de acumulator: – Test complet (3) – PS500 (4) –...
Page 189
Română Date tehnice Anularea testării acumulatorului ● Atingeţi butonul Anulare (7) şi confirmaţi. ✓ Testarea corespunzătoare a acumulatorului va fi anulată. Date tehnice Condiţii ambientale În timpul funcţionării Temperatură între 10 și 40 °C (între 50 și 104 °F) Presiunea ambientală între 700 hPa și 1060 hPa Altitudine Până...
Page 190
Română Date tehnice Condiţii ambientale (continued) Informaţii despre acumulatori Specificaţiile tehnice ale producătorului acumu- latorului în ceea ce priveşte durata maximă de depozitare se referă la o umiditate relativă de între 45 şi 85 %. Dacă este depozitat neţi- nându-se seama de aceste condiţii, trebuie efectuată...
Page 191
Română Date tehnice Caracteristici de funcţionare (continued) Tensiune 24 V Curent electric între 0 şi 15 A Timpul de funcţionare a acumulatorului dacă alimentarea de la reţea nu este disponibilă Fără GS500, cu acumulator nou 30 de minute Fără GS500, după 50 cicluri de descăr- 28 de minute care şi încărcare a acumulatorului Cu GS500, cu acumulator nou...
Page 192
Română Principiul de funcţionare Caracteristici de funcţionare (continued) Timpul de funcţionare a acumulatorului dacă alimentarea de la reţea nu este disponibilă Fără GS500, cu acumulator nou 240 de minute Fără GS500, după 50 cicluri de descăr- 230 de minute care şi încărcare a acumulatorului Cu GS500, cu acumulator nou 120 de minute Cu GS500, după...
Page 193
Română Principiul de funcţionare Simbol Încărcarea acumulatorului Acumulatorii interni sunt defecţi sau nu sunt disponibile informaţii despre starea încărcării. Indicatorul de stare a încărcării acumulatorului este o indicaţie relativă care se bazează pe proprietăţile electrochimice ale acumulatorului. Indicatorul de stare a încărcării acumulatorului este evaluată...
Page 194
Română Principiul de funcţionare Acumulatorul utilizat Timpul de funcţionare a Timpul de funcţionare a (Tipul acumulatorului) acumulatorului fără acumulatorului în operarea GS500 timpul operării GS500 Acumulator intern (NiMH) 30 de min 15 de min PS500 (VRLA) 240 de min 120 de min PS500 (LFP) 240 de min 120 de min...
Page 195
Română Principiul de funcţionare Aceste alarme apar la ora specificată prin calculul pe bază de model pentru acumulatorul particular. Reprezentarea schematică a secvenţei de alarme Acumulator activat Acumulator intern activat PS500 Acumulator intern Acumulator slab Acumulator descărcat Tensiunea de oprire Dispozitivul se închide Timp [min] acumulatorului PS500...
Page 196
Slovenčina Dodatok k návodu na používanie Dodatok k návodu na používanie Evita radu V/Babylog radu VN VAROVANIE ► Aby ste mohli toto lekárske zariadenie správne používať, prečítajte si a dodržiavajte Návod na použitie a tento Doplnok. ● Tento dodatok uchovávajte spolu s návodom na použitie. Rozsah pôsobnosti Tento dokument sa týka všetkých ventilátorov série Evita V a série Babylog VN.
Page 197
Slovenčina Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Kontrola pripravenosti na prevádzku 3.1.1 Informácie o testoch Test systému a test dýchacieho okruhu sa používajú na kontrolu pripravenosti na prevádzku. V núdzovej situácii môže terapia začať okamžite bez kontroly pripravenosti na prevádzku. Funkciu Test batérie je možné...
Page 198
Slovenčina Prevádzka Prevádzka Prevádzka na batérie 4.1.1 Zobrazenia na obrazovke Ak sa zariadenie zapne, zobrazia sa tieto symboly v hornej lište obrazovky (príklad): Č. Popis Sieťový zdroj napájania k dispozícii Indikátor stavu nabitia batérií Blikajúci symbol oznamuje nasledovné: – Prebieha test batérie. –...
Page 199
Slovenčina Prevádzka Pole parametrov Batéria Okrem indikátora stavu nabitia sa dá konfigurovať pole parametrov Batéria. Č. Popis Interná (interná batéria) PS500 Čas prevádzky batérie v minútach (hodnota zodpovedá času prevádzky baté- rie, keď sa používa batéria pri súčasnej spotrebe energie). Nabitie batérie v percentách Starnutie a používanie batérií...
Page 200
Slovenčina Konfigurácia Prečítajte si tieto informácie: ● Informácie o čase prevádzky batérie pre plne nabité a nové batérie a typickú ventiláciu (pozrite "Technické údaje", strana 206) ● Informácie o starnutí batérie (pozrite "Starnutie batérie", strana 210) ● Intervaly údržby (pozrite "Údržba", strana 202) 4.1.4 Nabíjanie batérií...
Page 201
Slovenčina Riešenie problémov Riešenie problémov Alarm – Príčina – Riešenie Priorita Alarm Príčina Riešenie !!! 160 Batéria aktivovaná Zariadenie je napájané baté- Pripojte zariadenie k hlav- riou, pretože hlavný zdroj nému zdroju napájania. napájania nie je k dispozícii. Ak chcete znížiť prioritu alarmu, stlačte tlačidlo "Reset alarmu"...
Page 202
Slovenčina Servis Priorita Alarm Príčina Riešenie Nabíjanie batérie je Nabíjanie batérie je odlo- Nabíjanie batérie bude odložené žené, aby sa zabránilo jej pokračovať automaticky po prehriatiu. Zariadenie sa ochladení batérie. Nabíjanie môže normálne používať. batérie signalizuje blikajúci dielik v symbole batérie. Prebieha test batérie Používateľ...
Page 203
Slovenčina Servis Počas skladovania: ● Skladovanie pri zvýšenej okolitej teplote skracuje životnosť batérií. Nesmie sa prekročiť lehota skladovania. Dodržiavajte nasledujúce informácie: "Technické údaje", strana 206. ● Batérie vždy nabite úplne. ● Po najviac 5 dňoch pripojte zariadenie do sieťového napájacieho zdroja. Batérie nabíjajte úplne.
Page 204
Slovenčina Servis Vek batérie Čas prevádzky pri plnom nabití Interná batéria (NiMH) PS500 (VRLA) PS500 (LFP) 36 mesiacov 202 min 48 mesiacov 190 min Čas prevádzky môže byť kratší v dôsledku používania batérie. Informácie udávajú iba približné hodnoty a nedajú sa považovať za garantované pre každú batériu.
Page 205
Slovenčina Servis Podmienky na test batérie, keď sú pripojené testovacie pľúca: – Zariadenie je pripojené k centrálnemu systému prívodu plynu. – Zariadenie je pripojené k sieťovému napájaniu. – Zariadenie je pripravené na použitie. – Sú pripojené testovacie pľúca. – Je nastavený charakter ventilácie, napr.: –...
Page 206
Slovenčina Technické údaje Spustenie testu batérie Test batérie sa dá spustiť iba vtedy, keď je zariadenie pripojené k sieťovému napájaniu. 1. Dotknite sa tlačidla Spustiť (6). 2. Potvrďte otočným ovládačom. ✓ Spustil sa príslušný test batérie. Trvanie testu batérie sa znižuje o hodiny a zobrazuje sa v poli (9).
Page 207
Slovenčina Technické údaje Okolité podmienky (continued) Informácie o batériách Technické údaje týkajúce sa maximálnej život- nosti pri skladovaní, ktoré uvádza výrobca baté- rie, platia pre relatívnu vlhkosť 45 až 85 %. Ak sa skladovanie uskutočňuje mimo týchto pod- mienok, pred použitím zariadenia sa musí vyko- nať...
Page 208
Slovenčina Technické údaje Prevádzkové vlastnosti (continued) Čas prevádzky batérie, ak sieťové napájanie nie je k dispozícii Bez jednotky GS500, s novou batériou 30 minút Bez jednotky GS500, po 50 cykloch vybi- 28 minút tia a nabitia batérie S jednotkou GS500, s novou batériou 15 minút S jednotkou GS500, po 50 cykloch vybi- 14 minút...
Page 209
Slovenčina Opis Prevádzkové vlastnosti (continued) Bez jednotky GS500, po 50 cykloch vybi- 230 minút tia a nabitia batérie S jednotkou GS500, s novou batériou 120 minút S jednotkou GS500, po 50 cykloch vybi- 115 minút tia a nabitia batérie Nabíjanie Čas nabíjania (do úplného nabitia baté- <...
Page 210
Slovenčina Opis Indikácia nabitia batérie na báze modelu zohľadňuje okrem iného nasledujúce informácie: – Typ batérie (napr. NiMH, VRLA alebo LFP) – Maximálna kapacita pri dodaní (napr. 12 Ah) – Vek batérie (napr. nová alebo 2 roky) – Vyčerpaná kapacita (nenávratne stratená) počas času používania (napr. 1000 Ah) –...
Page 211
Slovenčina Opis Keď interná batéria a batérie jednotky PS500 zobrazujú časy kratšie ako nasledujúce minimálne časy prevádzky batérie, ich životnosť sa považuje za skončenú a musia sa vymeniť. Použitá batéria Minimálny čas Minimálny čas (typ batérie) prevádzky batérie bez prevádzky batérie pri používania GS500 používaní...
Page 212
Slovenčina Opis Schematické znázornenie postupnosti alarmov Batéria aktivovaná Interná batéria aktivovaná Batéria takmer vybitá Batéria vybitá Vypínacie napätie Zariadenie sa vypne Schematické znázornenie postupnosti alarmov s ohľadom na použitie batérie je zobrazené na príklade s jednotkou PS500, ale bez použitia jednotky GS500. Znázornenie zodpovedá...
Page 213
Türkçe Kullanma kılavuzunun eki Kullanma kılavuzunun eki Evita V serisi / Babylog VN serisi UYARI ► Bu tıbbi cihazı düzgün kullanmak için, kullanma kılavuzunu ve bu eki okuyun ve verilen talimatlara uyun. ● Bu eki, kullanım kılavuzuyla birlikte saklayın. Uygulama kapsamı Bu belge tüm Evita V serisi ve Babylog VN serisi ventilatörler için geçerlidir.
Page 214
Türkçe Başlarken Başlarken İşletime hazır olma durumunun kontrol edilmesi 3.1.1 Testlerle ilgili bilgiler Sistem testi ve solunum devresi testi, işletime hazır olma durumunu kontrol etmek için kullanılır. Acil bir durumda terapi, işletime hazır olma durumu kontrol edilmeden hemen başlatılabilir. Batarya testi fonksiyonu yapılandırılabilir (bkz. "Batarya testinin yapılandırılması", sayfa 217).
Page 215
Türkçe Çalıştırma Çalıştırma Batarya çalışması 4.1.1 Ekran görüntüleri Cihaz açıldıysa, ekranın başlık çubuğunda aşağıdaki semboller görüntülenir (örnek): No. Tanım Şebeke güç kaynağı mevcut Bataryaların şarj durumu göstergesi Yanıp sönen sembol, aşağıdakileri gösterir: – Batarya testi devam ediyor. – Batarya testi için tanımlanan aralık sona erdi. –...
Page 216
Türkçe Çalıştırma Batarya parametre alanı Şarj durumu göstergesine ek olarak, Batarya parametre alanı yapılandırılabilir. No. Tanım Dahili (dahili batarya) PS500 Dakika cinsinden batarya çalışma süresi (batarya mevcut güç tüketiminde kullanılırken bu değer, batarya çalışma süresine karşılık gelir). Yüzde cinsinden batarya şarjı Bataryaların eskimesi ve uzun süre kullanılması, yeni bataryalara oranla batarya çalışma süresinin kısalmasına neden olabilir.
Page 217
Türkçe Konfigürasyon Aşağıdaki hususlara dikkat edin: ● Tamamen şarjlı ve yeni bataryaların çalışma süresiyle ve tipik ventilasyonla ilgili bilgiler (bkz. "Teknik veriler", sayfa 223) ● Bataryanın eskimesiyle ilgili bilgiler (bkz. "Bataryanın eskimesi", sayfa 227) ● Koruyucu bakım aralıkları (bkz. "Koruyucu bakım", sayfa 219) 4.1.4 Bataryaların şarj edilmesi Bataryalar, cihaza ana şebeke gerilimiyle beslenirken aşağıdaki sırayla şarj edilir:...
Page 218
Türkçe Problem çözümü Problem çözümü Alarm – Neden – Çözüm Öncelik Alarm Nedeni Çözümü !! 120 Batarya arızası Bir şebeke güç kaynağı Ventilasyona bu cihazla kesintisinde batarya modu devam etmek için, fonksiyo- kullanılamıyor. nel bütünlüğü yakından izle- yin. Uzman servis personeline danışın.
Page 219
Türkçe Servis Öncelik Alarm Nedeni Çözümü !! 210 Dahili batarya devreye PS500 güç kaynağı ünitesi PS500 güç kaynağı ünitesini sokuldu bitmiş. Cihaz, dahili batarya- mümkün olan en kısa süre nın gücüyle besleniyor. içinde şarj edin. Dahili batar- yadan gelen güç kaynağı sınırlıdır.
Page 220
Türkçe Servis Depolama esnasında: ● Yüksek ortam sıcaklığında saklanan bataryaların ömürleri kısalır. Belirtilen saklama süresi kesinlikle aşılmamalıdır. Şu bilgiye dikkat edin: "Teknik veriler", sayfa 223. ● Bataryaları daima tamamen şarj edin. ● En geç 5 gün sonra cihazı şebeke güç kaynağına bağlayın. Bataryaları tamamen şarj edin.
Page 221
Türkçe Servis Bataryanın Tamamen şarjlı durumdayken çalışma süresi yaşı Dahili batarya (NiMH) PS500 (VRLA) PS500 (LFP) 24 ay 22 dak 120 dak 214 dak 36 ay 202 dak 48 ay 190 dak Çalışma süresi, batarya kullanıldıkça azalabilir. Bilgiler, yaklaşık değerleri göstermektedir ve her batarya için garanti edildiği düşünülmemelidir.
Page 222
Türkçe Servis Batarya testinin hazırlanması Batarya testi, cihazın çalışma durumundan bağımsız olarak gerçekleştirilebilir. Bir hastaya ventilasyon uygulanıyorsa, şarj durumu göstergesine dikkat edin. Bir hastaya ventilasyon uygulanırken batarya testiyle ilgili önkoşullar: – Cihaz, merkezi gaz besleme sistemine bağlı. – Cihaz, ana güç kaynağına bağlanmalıdır. Bir test akciğeri cihaza bağlıyken batarya testiyle ilgili ön koşullar: –...
Page 223
Türkçe Teknik veriler GS500 gaz besleme ünitesi olmadan tipik ventilasyon sırasındaki batarya testinde belirlenen değer (bkz. "Batarya testi", sayfa 220). – Bir sonraki batarya testine xx gün var – Batarya değişimi xx ay sonra – Geçerli çalışma süresi Bu değer, kullanılan bataryaya ve cihazın mevcut güç tüketimine dayalı olarak 5 veya 10 dakika ve katlarında görüntülenir.
Page 224
Türkçe Teknik veriler Ortam koşulları (continued) PS500 güç kaynağı ünitesi olan cihaz (8418950) Depolamadan sonra şarj etmek için 6 aya kadar depolama süresi için –15 ila 25 °C (5 ila 77 °F) 3 aya kadar depolama süresi için –15 ila 40 °C (5 ila 104 °F) Bataryalarla ilgili bilgiler Batarya üreticisinin maksimum depolama süre- siyle ilgili teknik spesifikasyonları, % 45 ile 85...
Page 225
Türkçe Teknik veriler Çalıştırma özellikleri (continued) Gerilim 24 V Elektrik akımı 0 ila 15 A Şebeke güç kaynağı kullanılamıyorsa batarya çalışma süresi GS500 olmadan, yeni batarya ile 30 dakika GS500 olmadan, 50 batarya boşaltım ve 28 dakika şarj döngüsünden sonra GS500 ve yeni batarya ile 15 dakika GS500 ile, 50 batarya boşaltım ve şarj...
Page 226
Türkçe Kullanma ilkeleri Çalıştırma özellikleri (continued) Şebeke güç kaynağı kullanılamıyorsa batarya çalışma süresi GS500 olmadan, yeni batarya ile 240 dakika GS500 olmadan, 50 batarya boşaltım ve 230 dakika şarj döngüsünden sonra GS500 ve yeni batarya ile 120 dakika GS500 ile, 50 batarya boşaltım ve şarj 115 dakika döngüsünden sonra Şarj Etme...
Page 227
Türkçe Kullanma ilkeleri Modele dayalı bir gösterimin kullanılması; örn. bilgisayarlar, cep telefonları vb. gibi birçok alanda uygulaması bulunan en son teknolojilerden biridir. Batarya şarjının modele dayalı gösterimi, diğer faktörlerle birlikte şu bilgileri dikkate alır: – Batarya tipi (ör. NiMH, VRLA veya LFP) –...
Page 228
Türkçe Kullanma ilkeleri Eskiyen bataryalar Aşağıdaki minimum batarya çalışma süresi teknik özellikleri ör. 2 yıllık (NiMH, VRLA) veya 4 yıllık (LFP) olan ve tamamen şarj edilmiş bataryalar için geçerlidir. Bilgiler, yaklaşık değerleri göstermektedir ve her batarya için garanti edildiği düşünülmemelidir. Tam olarak şarj edilmiş bir batarya için kullanılan sembol görüntülenir (bkz.
Page 229
Türkçe Kullanma ilkeleri Alarmların sırasının sistematik sunumu Batarya etkinleştirildi Dahili batarya devreye sokuldu PS500 Dahili pil Batarya düşük Batarya boşaldı Kesme gerilimi Alarmların sırasının batarya kullanımına göre şematik sunumu, bir PS500’ün mevcut olduğu, fakat GS500’ün kullanılmadığı bir örnek üzerinde gösterilmiştir. Bu sunum, yeni ve tam olarak şarj edilmiş...
Page 230
Phần bổ sung cho hướng dẫn sử dụng Phần bổ sung cho hướng dẫn sử dụng Evita V series / Babylog VN series CẢNH BÁO ► Để sử dụng đúng thiết bị này, hãy đọc và tuân thủ hướng dẫn sử dụng và phần bổ...
Page 231
Bước kiểm tra đã thất bại. Kiểm tra không được thực hiện. Kiểm tra đã không được thực hiện đầy đủ. Bước kiểm tra không được thực hiện. Bước kiểm tra được kích hoạt. Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 232
ắc quy khả dụng từ ắc quy bên trong và bộ sạc nguồn PS500. Để biết thêm thông tin, hãy xem: "Thông tin về ắc quy", trang 243. Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 233
– Tuổi của ắc quy – Mức sử dụng ắc quy (tần suất, thời lượng và mức tiêu thụ điện năng) – Sạc ắc quy – Nhiệt độ môi trường xung quanh Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 234
– Kiểm tra ắc quy đang chạy. – Đã hết hạn khoảng thời gian kiểm tra ắc quy. – Kiểm tra ắc quy không thành công. – Nên thay ắc quy. Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 235
điện của ắc quy bên ắc quy bên trong bị hạn chế. trong. Để hạ mức báo động, chạm vào nút "Đặt lại báo động" và xác nhận bằng núm xoay. Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
● Bảo quản ở nhiệt độ môi trường cao làm giảm tuổi thọ của ắc quy. Không được vượt quá thời gian lưu trữ pin. Hãy quan sát các thông tin sau: "Thông số kỹ thuật", trang 240. ● Luôn sạc đầy ắc quy. Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 237
Thời gian hoạt động có thể bị giảm tùy theo việc sử dụng ắc quy. Thông tin chỉ ra các giá trị gần đúng và không được coi là đảm bảo cho mọi ắc quy. Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 238
– Thiết bị được kết nối với hệ thống cấp khí trung tâm. – Thiết bị được kết nối với bộ sạc nguồn. – Thiết bị được chuẩn bị và sẵn sàng để sử dụng. – Phổi giả được kết nối. Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 239
Bắt đầu kiểm tra ắc quy Việc kiểm tra ắc quy chỉ có thể được bắt đầu nếu thiết bị được kết nối với bộ sạc nguồn. 1. Chạm vào nút Bắt đầu (6). Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 240
Đối với việc lưu trữ lên đến 6 tháng -15 đến 25 °C (5 đến 77 °F) Đối với việc lưu trữ lên đến 3 tháng -15 đến 40 °C (5 đến 104 °F) Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 241
Ắc quy NiMH, niêm phong Cầu chì F3 của bộ phận thông khí F15A 80V UL248 Dung lượng 2,5 Ah Điện áp 24 V Dòng điện 0 đến 15 A Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 242
điện nguồn Không có GS500, ắc quy mới 240 phút Không có GS500, sau 50 chu kỳ sạc và 230 phút xả ắc quy Có GS500, ắc quy mới 120 phút Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 243
– Loai ắc quy (ví dụ: NiMH, VRLA hoặc LFP) – Công suất tối đa (ví dụ, 12 Ah) – Tuổi của ắc quy (ví dụ: mới hoặc 2 năm) Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 244
Khi ắc quy bên trong và ắc quy của PS500 hiển thị ít hơn thời gian hoạt động ắc quy tối thiểu sau đây, chúng được coi là đã sử dụng và phải được thay thế. Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 245
Báo động Hết ắc quy phát ra sau đó. Các báo động này xuất hiện tại thời điểm được chỉ định theo tính toán dựa trên mô hình cho ắc quy cụ thể. Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...
Page 246
Khi thiết bị được trang bị khối cấp khí GS500, thiết bị sẽ tính toán thời gian cho báo động Hết ắc quy cho phép tiêu thụ năng lượng của GS500, bất kể GS500 có được kích hoạt hay không. Phần bổ sung Evita V series / Babylog VN series...