Page 1
Evita V series / Babylog VN series Batteries Supplement en · cs · el · hu · ja · ko · pt · ptBR · nl · ro · sk · tr · zh WARNING To properly use this medical device, read and comply...
Page 3
English Supplement to the instructions for use Supplement to the instructions for use Evita V series / Babylog VN series WARNING ► To properly use this medical device, read and comply with the instructions for use and this supplement. ● Keep this supplement with the instructions for use.
Page 4
The test steps performed were successful. The test failed. The test step failed. The test was not performed. The test was not completely performed. The test step was not performed. The test step is active. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 5
PS500 power supply unit is displayed. For further information see: "Battery concept", page 15. Battery parameter field In addition to the charge status indicator, the Battery parameter field can be configured. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 6
The battery test in question can be started or canceled. The remaining runtime is displayed during the battery test. Observe the following information: "Maintenance", page 8. Observe the following information: "Battery test", page 9. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 7
!!! 254 Battery depleted The remaining calculated Immediately connect the operating time of the battery device to the mains power is less than 5 minutes. supply. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 8
Specialized service per- depending on the sonnel results of the battery test Battery maintenance 7.2.1 Information on battery maintenance To achieve the maximum life span of the batteries, the following actions are required: Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 9
The following table shows the expected typical operating time due to the ageing of a new battery without operation with an activated gas supply unit GS500. If the batteries do not correspond to the approximate operating time listed, replacement of the batteries is recommended. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 10
Prerequisites for the battery test while a patient is being ventilated: – The device is connected to the central gas supply system. – The device is connected to the mains power supply. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 11
– Battery replacement in xx months – Current operating time This value is indicated to the nearest 5 or 10 minutes depending on the battery used and based on the present power consumption of the device. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 12
For charging subsequent to storage For storage up to 6 months –15 to 25 °C (5 to 77 °F) For storage up to 3 months –15 to 40 °C (5 to 104 °F) Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 13
F6.3H 250V IEC 60127-2/V (2 pcs.) venti- lation unit Batteries The battery runtime applies when the bat- teries are fully charged and new and venti- lation is typical. Low temperatures may reduce the battery runtime. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 14
F1 and F2 fuse at PS500 behind the F15A 80 V UL248 side part Capacity 24 Ah Voltage 24 V Electric current 0 to 15 A Battery runtime if mains power supply is not available Without GS500 240 minutes Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 15
Battery charge indication on the screen The charge status indicator shows the available battery charge determined by the electrochemical processes. When the batteries are, e.g., fully charged, this state is indicated by a corresponding symbol. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 16
The percentage value refers to the battery charge, which entails a different operating time depending on the age of the battery, for example. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 17
PS500 is discharged first. If the mains power supply has not been re- established, the device switches over to the internal battery after the battery runtime of the PS500 has elapsed. The switch-over is indicated by the Internal battery activated alarm. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 18
When the device is fitted with the GS500 gas supply unit, the device calculates the time for the Battery depleted alarm allowing for the power consumption of a GS500, regardless of whether the GS500 is activated or not. Supplement Evita V series / Babylog VN series...
Page 19
Čeština Dodatek k návodu k použití Dodatek k návodu k použití Řada Evita V / řada Babylog VN VAROVÁNÍ ► Abyste mohli tento lékařský přístroj náležitě používat, prostudujte si návod k použití a tento dodatek a řiďte se jimi. ● Tento dodatek uchovávejte spolu s návodem k použití. Rozsah použití...
Page 20
Čeština Uvedení přístroje do provozu V nouzové situace lze terapii zahájit okamžitě bez kontroly připravenosti k provozu. Lze nakonfigurovat funkci Test baterie (viz "Konfigurace testu baterie", str. 23). Indikátor stavu testu Č. Označení Popis Indikátor průběhu Symboly indikují stav testu. Zobrazí se datum a čas posledního testu.
Page 21
Čeština Provoz Provoz Zobrazení na obrazovce Pokud je přístroj zapnut, na liště záhlaví na obrazovce se zobrazují tyto symboly (příklad): Č. Popis Síťový zdroj napájení k dispozici Indikátor stavu nabití baterií Blikající symbol znamená toto: – Probíhá test baterie. – Uplynula určená doba od posledního testu baterie. –...
Page 22
Čeština Konfigurace Č. Popis Interní (interní baterie) Doba provozu na baterii v minutách (hodnota znamená dobu provozu na baterii při současné spotřebě proudu). Stav nabití baterie v procentech PS500 Doba provozu na baterii v minutách (hodnota znamená dobu provozu na baterii při současné...
Page 23
Čeština Řešení problémů 5.1.2 Konfigurace testu baterie Dialogová stránka Nastavení systému > Baterie > Aktivace testů Je nutné zadat heslo uživatele. Funkci Test baterie lze aktivovat nebo deaktivovat. Pokud je funkce deaktivována, není k dispozici toto: – Dialogová stránka Test baterie –...
Page 24
Čeština Servis Prioritu Alarm Příčina Odstranění Nabíjení baterie odloženo Nabíjení baterie je potlačeno, Nabíjení baterie bude auto- aby se zabránilo přehřátí maticky pokračovat, jakmile baterie. Přístroj lze nor- se baterie ochladí. Nabíjení málně používat. baterie je indikováno blikající částí symbolu baterie. !! 120 Porucha baterie V případě...
Page 25
Čeština Servis Údržba: ● Dodržujte intervaly údržby. Baterie jsou spotřební součásti. Interval výměny závisí na používání. Během provozu: ● Dodržujte podmínky prostředí (viz "Technické údaje", str. 28). ● Po provozu na baterii připojte přístroj ke zdroji síťového napájení. Baterie plně dobijte.
Page 26
Čeština Servis Stáří baterie Provozní doba při plném nabití Interní baterie (NiMH) PS500 (VRLA) PS500 (LFP) 3 měsíců 29 min 225 min 235 min 6 měsíců 28 min 210 min 230 min 9 měsíců 27 min 195 min 225 min 12 měsíců...
Page 27
Čeština Servis Podmínky testu baterie, je-li připojena testovací plíce: – Přístroj je připojen k systému centrálního rozvodu plynu. – Přístroj je připojen k síťovému napájení. – Přístroj je připraven k provozu. – Je připojena testovací plíce. – Je nastaven ventilační režim, např.: –...
Page 28
Čeština Technické údaje Zahájení testu baterie Test baterie lze zahájit pouze v případě, že je přístroj zapojený do elektrické sítě. 1. Klepněte na tlačítko Start (6). 2. Potvrďte pomocí otočného ovladače. ✓ Příslušný test baterie se zahájí. Délka trvání testu baterie se snižuje po hodinách a zobrazuje se v poli (9).
Page 29
Čeština Technické údaje Podmínky prostředí (continued) Informace o bateriích Technické specifikace výrobce baterie ohledně maximální doby skladování jsou založené na hodnotách relativní vlhkosti 45 až 85 %. Pokud je skladován mimo tyto podmínky, je nutné před použitím přístroje provést test baterie. Doporučujeme plně dobíjet baterii alespoň...
Page 30
Čeština Technické údaje Provozní charakteristiky (continued) Je-li v provozu jednotka GS500 nebo je-li okolní teplota vyšší, dobíjení baterií může být zhoršené nebo se může zcela přerušit. Typická ventilace Ventilační režim PC-AC 21 obj.% PEEP 5 mbar (nebo hPa, případně cmH Pinsp 20 mbar (nebo hPa, případně...
Page 31
Čeština Principy ovládání Provozní charakteristiky (continued) Baterie LFP Pojistka F1 a F2 v PS500 za boční částí F15 A 80 V UL248 Kapacita 15 Ah Napětí 25,6 V Elektrický proud 0 až 15 A Doba provozu na baterii bez síťového napájení...
Page 32
Čeština Principy ovládání Symbol Stav nabití baterie Baterie jsou vadné nebo nejsou k dispozici žádné informace o stavu jejich nabití. Ukazatel stavu nabití baterie je relativní měřítko vycházející z elektrochemických vlastností baterie. Ukazatel stavu nabití baterie se hodnotí na základě modelu baterie.
Page 33
Čeština Principy ovládání Staré baterie (např. 2 roky) Následující údaje týkající se minimální doby provozu na baterii platí např. pro plně nabité baterie staré 2 roky. Jedná se o přibližné hodnoty, které nelze zaručit pro každou baterii. Je zobrazen symbol plně nabité baterie (viz "Ukazatel stavu nabití baterie na obrazovce", str.
Page 34
Čeština Principy ovládání Schéma posloupnosti alarmů Baterie aktivována Interní baterie byla aktivována Slabá baterie Baterie vybitá Ve schématu posloupnosti alarmů týkajícího se provozu na baterie je použit příklad s jednotkou PS500, ale bez jednotky GS500. Ve schématu se uvažuje doba provozu na baterii u nových a plně...
Page 35
Ελληνικά Παράρτημα των οδηγιών χρήσης Παράρτημα των οδηγιών χρήσης Σειρά Evita V / Σειρά Babylog VN ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ► Για ορθή χρήση αυτής της ιατρικής συσκευής, διαβάστε και συμμορφωθείτε με τις οδηγίες χρήσης και αυτό το παράρτημα. ● Φυλάσσετε το παρόν παράρτημα μαζί με τις οδηγίες χρήσης. Πεδίο...
Page 36
Ελληνικά Γνωριμία με το σύστημα Σε μια κατάσταση έκτακτης ανάγκης μπορεί να ξεκινήσει η θεραπεία αμέσως, χωρίς να γίνει ο έλεγχος της λειτουργικής ετοιμότητας. Η λειτουργία Έλεγχος μπαταρίας μπορεί να διαμορφωθεί, (βλέπε "∆ιαμόρφωση του ελέγχου μπαταρίας", σελίδα 39). Ένδειξη κατάστασης ελέγχου Αρ.
Page 37
Ελληνικά Λειτουργία Λειτουργία Προβολές οθόνης Αν είναι ενεργοποιημένη η συσκευή, εμφανίζονται τα παρακάτω σύμβολα στη γραμμή κεφαλίδων της οθόνης (παράδειγμα): Αρ. Περιγραφή Κεντρική παροχή ρεύματος διαθέσιμη Ένδειξη κατάστασης φόρτισης των μπαταριών Το σύμβολο που αναβοσβήνει υποδεικνύει τα εξής: – Ο έλεγχος μπαταρίας βρίσκεται σε εξέλιξη. –...
Page 38
Ελληνικά ∆ιαμόρφωση Πεδίο παραμέτρων Μπαταρία Πέρα από την ένδειξη κατάστασης φόρτισης, μπορεί να διαμορφωθεί το πεδίο παραμέτρων Μπαταρία. Αρ. Περιγραφή Εσωτερική (εσωτερική μπαταρία) Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας σε λεπτά (η τιμή αντιστοιχεί στο χρόνο λει- τουργίας της μπαταρίας όταν χρησιμοποιείται η μπαταρία στην τρέχουσα κατανάλωση...
Page 39
Ελληνικά Επίλυση προβλημάτων Λάβετε υπόψη τις ακόλουθες πληροφορίες: "Συντήρηση", σελίδα 41. Λάβετε υπόψη τις ακόλουθες πληροφορίες: "Έλεγχος μπαταρίας", σελίδα 42. 5.1.2 ∆ιαμόρφωση του ελέγχου μπαταρίας Παράθυρο ∆ιαμόρφωση συστήματος > Μπαταρία > Ενεργοποίηση ελέγχου Πρέπει να εισαχθεί ο κωδικός πρόσβασης χρήστη. Η...
Page 40
Ελληνικά Επίλυση προβλημάτων Προτεραιό- Συναγερµός Αιτία Αντιµετώπιση τητα !!! 160 Ενεργοποιημένη μπαταρία Η συσκευή τροφοδοτείται Συνδέστε τη συσκευή στην από την μπαταρία γιατί δεν κεντρική παροχή ρεύματος. υπάρχει κεντρική παροχή Για υποβιβασμό του συνα- ρεύματος. γερμού, πατήστε το πλήκτρο "Επαναφορά συναγερμών" και...
Page 41
Ελληνικά Σέρβις Σέρβις Συντήρηση Στοιχείο ∆ιάστημα Μέτρο Ομάδα χρηστών Μπαταρίες Κάθε 3 μήνες Ελέγξτε τη χωρητικό- Προσωπικό σέρβις τητα με τον έλεγχο μπα- ταρίας (βλέπε "Έλεγχος μπαταρίας", σελίδα 42) Αντικαταστήστε αν χρει- Εξειδικευμένο προσω- άζεται πικό σέρβις Κάθε 2 έτη ή ανάλογα με Αντικατάσταση...
Page 42
Ελληνικά Σέρβις Πριν από τη χρήση στον ασθενή: ● Ελέγξτε αν είναι επαρκής η χωρητικότητα των μπαταριών. Οι μπαταρίες μπορούν να έχουν αποφορτιστεί πλήρως ή να έχουν καταστραφεί έπειτα από μακρόχρονα διαστήματα φύλαξης. 7.2.2 Έλεγχος μπαταρίας Για να προσδιορίσετε την τρέχουσα κατάσταση των μπαταριών, είναι δυνατός ο έλεγχος...
Page 43
Ελληνικά Σέρβις – Ισχύει για την εσωτερική μπαταρία χωρίς χρήση της GS500: 400 αποφορτίσεις μπαταρίας των έως και 15 λεπτών ανά αποφόρτιση κατά τη λειτουργία της συσκευής με την εσωτερική μπαταρία σε χρονική περίοδο 2 ετών. Αυτό αντιστοιχεί σε μηνιαία χρήση περίπου 16 αποφορτίσεων των έως και 15 λεπτών...
Page 44
Ελληνικά Σέρβις Άνοιγμα του παραθύρου 1. Πατήστε το πλήκτρο ∆ιαμόρφωση συστήματος στη γραμμή του βασικού μενού. 2. Πατήστε την καρτέλα Μπαταρία (1). 3. Πατήστε την καρτέλα Έλεγχος μπαταρίας (2). Μπορούν να εκτελεστούν οι έλεγχοι μπαταρίας: – Πλήρης έλεγχος (3) – PS500 (4) –...
Page 45
Ελληνικά Τεχνικά δεδομένα Ακύρωση του ελέγχου μπαταρίας ● Πατήστε το πλήκτρο Ακύρωση (7) και επιβεβαιώστε. ✓ Ο αντίστοιχος έλεγχος μπαταρίας θα ακυρωθεί. Τεχνικά δεδομένα Συνθήκες περιβάλλοντος Κατά τη λειτουργία Θερμοκρασία 10 έως 40 °C (50 έως 104 °F) Πίεση περιβάλλοντος 700 έως...
Page 46
Ελληνικά Τεχνικά δεδομένα Συνθήκες περιβάλλοντος (continued) Πληροφορίες για τις μπαταρίες Οι τεχνικές προδιαγραφές του κατασκευα- στή της μπαταρίας σχετικά με τη μέγιστη διάρκεια αποθήκευσης αναφέρουν σχετική υγρασία 45 έως 85 %. Σε περίπτωση απο- θήκευσής της σε διαφορετικές συνθήκες, πρέπει να εκτελεστεί έλεγχος της μπατα- ρίας...
Page 47
Ελληνικά Τεχνικά δεδομένα Χαρακτηριστικά λειτουργίας (continued) Ο χρόνος φόρτισης ισχύει για καινούργιες και τελείως αποφορτισμένες μπαταρίες, σε τυπικό αερισμό και με το GS500 να μη χρη- σιμοποιείται. Ο πραγματικός χρόνος φόρτι- σης εξαρτάται από το φορτίο της μπαταρίας. Αν το GS500 λειτουργεί ή η θερμοκρασία περιβάλλοντος...
Page 48
Ελληνικά Αρχές λειτουργίας Χαρακτηριστικά λειτουργίας (continued) Χωρίς GS500 240 λεπτά Με GS500 120 λεπτά Φόρτιση Χρόνος φόρτισης (για πλήρη φόρ- <24 ώρες (<20 ώρες για 80 % φορτίο) τιση της μπαταρίας) Βάρος της μονάδας ηλεκτρικής τροφο- Περίπου 27 kg (59,5 lb) δοσίας...
Page 49
Ελληνικά Αρχές λειτουργίας 9.1.2 Ένδειξη φορτίου μπαταρίας στην οθόνη Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης δείχνει το διαθέσιμο φορτίο μπαταρίας που προσδιορίζεται από τις ηλεκτροχημικές διαδικασίες. Όταν οι μπαταρίες είναι, π.χ., πλήρως φορτισμένες, η κατάσταση αυτή υποδεικνύεται από ένα αντίστοιχο σύμβολο. Σύμβολο Φορτίο...
Page 50
Ελληνικά Αρχές λειτουργίας Ως αποτέλεσμα της παλαίωσης και χρήσης της μπαταρίας, υπάρχει μια αλλαγή στον πραγματικό μέγιστο χρόνο λειτουργίας μπαταρίας που δεν μπορεί να εμφανιστεί με τιμές επί τοις εκατό στην ένδειξη κατάστασης φόρτισης. Η εκατοστιαία τιμή αναφέρεται στο φορτίο της μπαταρίας, που συνεπάγεται, για παράδειγμα, διαφορετικό...
Page 51
Ελληνικά Αρχές λειτουργίας 9.1.4 Συμπεριφορά συναγερμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας με μπαταρίες Η μετάβαση της συσκευής σε λειτουργία με μπαταρίες υποδεικνύεται από το συναγερμό Ενεργοποιημένη μπαταρία (βλέπε "Συναγερμός – Αιτία – Αντιμετώπιση", σελίδα 39). Ο συναγερμός μπορεί να αναγνωριστεί από το χρήστη. Συνεπώς...
Page 52
Ελληνικά Αρχές λειτουργίας Όταν ο υπολειπόμενος υπολογισμένος χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας είναι μικρότερος από 10 λεπτά, εμφανίζεται ο συναγερμός βάσει μοντέλου Χαμηλή μπαταρία. Όταν ο υπολειπόμενος υπολογισμένος χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας είναι μικρότερος από 5 λεπτά, εμφανίζεται ο συναγερμός βάσει μοντέλου Αποφορτισμένη...
Page 53
Magyar Kiegészítés a használati útmutatóhoz Kiegészítés a használati útmutatóhoz Evita V sorozatok / Babylog VN sorozatok FIGYELMEZTETÉS ► Az orvostechnikai eszköz megfelelő használata érdekében olvassa el a használati útmutatót és annak kiegészítését. ● A kiegészítő dokumentumot a használati útmutatóval egy helyen kell tárolni. Vonatkozás Ez a dokumentum valamennyi Evita V és Babylog VN sorozatú...
Page 54
Magyar Üzembe helyezés Vészhelyzetben a terápia azonnal is megkezdhető, a készülék üzemkész állapotának ellenőrzése nélkül. Az Akkumulátorteszt funkció beállítható, (lásd: "Akkumulátorteszt konfigurálása", 57. oldal). Teszt sikeres jelző Szá Megnevezés Leírás Folyamatjelölés A szimbólumok a teszt státuszát jelzik. Megjelenik az utolsó teszt dátuma és időpontja. Utolsó...
Page 55
Magyar A készülék használata A készülék használata Képernyő megjelenítések Ha a készülék be van kapcsolva, az alábbi szimbólumok jelennek meg a képernyő fejlécén (példa): Szá Leírás Hálózati tápellátás elérhető Az akkumulátorok töltöttségi állapotjelzője A villogó szimbólum a következőket jelzi: – Akkumulátorteszt folyamatban. –...
Page 56
Magyar Konfigurálás Szá Leírás Belső (belső akkumulátor) Az akkumulátoridő percekben (azt jelzi, mennyi az akkumulátoros működési idő, ha az akkumulátort a pillanatnyi áramfelvétel mellett meríti). Akkumulátortöltés százalékban PS500 Az akkumulátoridő percekben (azt jelzi, mennyi az akkumulátoros működési idő, ha az akkumulátort a pillanatnyi áramfelvétel mellett meríti). Akkumulátortöltés százalékban Az akkumulátor öregedése és használata az új akkumulátorokhoz képest rövidebb akkumulátoros üzemidőt eredményezhet.
Page 57
Magyar Hibaelhárítás 5.1.2 Akkumulátorteszt konfigurálása Rendszer beállítása > Akkumulátor > Teszt bekapcsolása párbeszédoldal Be kell írni a felhasználói jelszót. Az Akkumulátorteszt funkció be- vagy kikapcsolható. Ha ki van kapcsolva a funkció, az alábbi lehetőségek nem érhetők el: – Akkumulátorteszt párbeszédoldal –...
Page 58
Magyar Szerviz Prioritás Riasztás Megoldás Akkumulátor töltése késlel- Az akkumulátor túlmelege- Az akkumulátor töltése auto- tetve désének megelőzése matikusan folytatódik, miután érdekében az akkumulátor az akkumulátor lehűlt. Az töltése késleltetve lett. Az akkumulátor töltését az akku- eszköz a szokásos módon mulátor szimbólumban levő...
Page 59
Magyar Szerviz Az akkumulátor karbantartása 7.2.1 Az akkumulátorok karbantartásával kapcsolatos információk Az akkumulátorok maximális élettartamának biztosításához az alábbi műveleteket kell elvégezni: Karbantartás: ● Figyeljen a karbantartási időközökre. Az akkumulátorok fogyóeszközök. A csereintervallum a kihasználtságtól függ. Használat közben: ● Vegye figyelembe a környezeti feltételeket, (lásd: "Műszaki adatok", 62. oldal). ●...
Page 60
Magyar Szerviz A Dräger az alábbi tesztintervallumokat javasolja: Belső akkumulátor (NiMH) 3 havonta PS500 hálózati tápegység (VRLA) 3 havonta PS500 hálózati tápegység (LFP) 3 havonta Üzemidő Az alábbi táblázat a jellemzően várható üzemidőket tartalmazza az új akkumulátor öregedésének függvényében, aktív GS500 gázellátó egység használata nélkül. Ha az akkumulátorok nem felelnek meg a felsorolt becsült üzemidőknek, javasoljuk az akkumulátorok cseréjét.
Page 61
Magyar Szerviz Az akkumulátor élettartama lerövidül, amennyiben gyakrabban lemerül, vagy a lemerülési periódus 90 percnél hosszabb (PS500), vagy 15 percnél hosszabb (belső akkumulátor). Ez által módosulhat a táblázatban feltüntetett maximális üzemidő. A lemerülési periódus alatt az akkumulátor használatát és az azt követő feltöltését értjük.
Page 62
Magyar Műszaki adatok A következő akkumulátorteszteket lehet elvégezni: – Teljes teszt (3) – PS500 (4) – Belső akkumulátor (5) A készülék az alábbiakat jeleníti meg a vonatkozó mezőben (8): – Az utolsó akkumulátorteszt időpontja – Meghatározott üzemidő Akkumulátortesztkor a GS500 gázellátó egység nélküli tipikus lélegeztető készülék alapján meghatározott érték, (lásd: "Akkumulátorteszt", 59.
Page 63
Magyar Műszaki adatok Környezeti feltételek (continued) Készülék tápegység nélkül vagy PS500 (LFP) tápegységgel Töltés a tárolást követően Tárolás legfeljebb 6 hónapig –20 ... <45 °C (–4 ... <113 °F) Tárolás legfeljebb 1 hónapig –20 ... <55 °C (–4 ... <131 °F) Tárolás legfeljebb 1 hétig –20 ...
Page 64
Magyar Műszaki adatok Működési jellemzők (continued) 100 V ... 240 V közöti tartomány F6.3H 250 V IEC 60127-2/V (2 db), léle- geztető egység Akkumulátorok A feltüntetett akkumulátoros üzemidő az akkumulátorok új, teljesen feltöltött állapotában, és átlagos lélegeztetés mellett érvényes. Alacsony hőmérsékleteken az akkumuláto- ros üzemidő...
Page 65
Magyar Működési elv Működési jellemzők (continued) A PS500 F1 és F2 biztosítéka az oldal- F15A 80 V UL248 rész mögött Kapacitás 24 Ah Feszültség 24 V Áramerősség 0 ... 15 A Akkumulátoros üzemidő a hálózati ára- mellátás kimaradása esetén GS500 nélkül 240 perc GS500 egységgel 120 perc...
Page 66
Magyar Működési elv Az alábbi információk és műszaki adatok a tökéletesen működő akkumulátorokra vonatkoznak. Ha az akkumulátorok hibásak, a készülék helyes működése is korlátozódhat, pl. az akkumulátortöltés-jelző vagy a riasztások, (lásd: "Akkumulátorteszt", 59. oldal). 9.1.2 Akkumulátortöltés-jelző a képernyőn A töltésjelző az akkumulátor elektrokémiai folyamatai alapján meghatározott töltését mutatja.
Page 67
Magyar Működési elv 9.1.3 Az akkumulátor öregedése Az akkumulátor elektrokémiai összetétele az öregedés és a kihasználtság eredményeként változik. Ennek köszönhetően minden akkumulátor elveszíti a maximális kapacitásának egy részét ahhoz képest, mennyi volt az akkumulátor maximális kapacitása újkorában. Ez a kapacitásvesztés általában visszafordíthatatlan.
Page 68
Magyar Működési elv Az akkumulátorok öregedés és kihasználtság okozta kapacitásvesztése normális. Nagyon durva közelítésként a kapacitás átlagos lineáris csökkenése várható. Egy akkumulátor jelenlegi egyedi kapacitása többek között az alábbi tényezőktől függ: – Életkor – Kihasználtság (gyakoriság, időtartam és energia-felvétel) – Akkumulátortöltés –...
Page 69
Magyar Működési elv Ha a belső akkumulátor feszültségesése eléri a működés szempontjából kritikus értéket, elkerülhetetlen a készülék elégtelen tápellátás miatti leállása. Ebben az esetben megszólal a tápegység hiba riasztási hangjelzés. Ha a készüléken megjelenik a(z) Akkufeszültség alacsony vagy a(z) Akkumulátor lemerült riasztási üzenet, csatlakoztassa a készüléket a hálózati tápellátásra.
Page 86
한국어 사용 지침서 부록 사용 지침서 부록 Evita V 시리즈 /Babylog VN 시리즈 경고 ► 이 의료 기기를 올바르게 사용하려면 , 사용 지침서와 이 부록을 읽고 준수해야 합 니다 . ● 이 부록을 사용 지침서와 함께 보관하십시오 . 적용 범위 이...
Page 87
시작 한국어 배터리 테스트 기능을 구성할 수 있습니다 (90 페이지의 " 배터리 테스트 구성 " 를 참 조하십시오 ). 테스트 상태 표시기 번 명칭 설명 호 기호는 테스트 상태를 표시합니다 . 마지막 테스트의 날 진행 표시기 짜와 시간이 표시됩니다 . 마지막...
Page 88
한국어 작동 작동 화면 표시 기기를 켠 경우 , 다음 기호가 화면의 제목 표시줄에 표시됩니다 ( 예 ): 번 설명 호 본체 전원 공급이 가능합니다 배터리 충전 상태 표시기 플래싱 기호는 다음을 표시합니다 : – 배터리 테스트가 진행중입니다 . – 배터리 테스트를 위한 간격이 만료되었습니다 . –...
Page 89
구성 한국어 번 설명 호 내부 ( 내장 배터리 ) 분당 배터리 런타임 ( 값은 현재의 전력 소비로 배터리를 사용하는 경우의 배터 리 런타임에 해당합니다 ). 백분율로 표시된 배터리 충전량 PS500 분당 배터리 런타임 ( 값은 현재의 전력 소비로 배터리를 사용하는 경우의 배터 리...
Page 90
한국어 문제 해결 5.1.2 배터리 테스트 구성 시스템 설정 > 배터리 > 테스트 활성화 대화상자 페이지 사용자 암호를 입력해야 합니다 . 배터리 테스트 기능을 활성화하거나 비활성화할 수 있습니다 . 기능을 비활성화하는 경우 , 다음을 사용할 수 없습니다 : – 배터리 테스트 대화상자...
Page 91
서비스 한국어 우선 순위 경보 원인 해결 방법 !!! 254 배터리가 방전됨 배터리의 계산된 남은 작동 기기를 즉시 주 전원 공급 장 시간은 5 분 미만입니다 . 치에 연결합니다 . !!! 160 배터리가 활성화됨 기기에 내부전원 공급이 없기 기기를 주전원에 연결하십시 때문에...
Page 92
한국어 서비스 보관 중에 : ● 주변 온도가 높은 곳에 보관하면 배터리 수명이 줄어듭니다 . 보관 기간을 초과해 서는 안됩니다 95 페이지의 " 기술 데이터 " 의 정보를 준수하십시오 .. ● 배터리를 항상 완전히 충전합니다 . ● 늦어도 5 일 후에는 배터리 작동 후 기기를 본체 전원 공급 장치에 연결합니다 . 배 터리를...
Page 93
서비스 한국어 동작 시간은 배터리의 이용으로 인해 감소될 수 있습니다 . 데이터는 대략적인 값 이며 모든 배터리에 대해 보장된 것으로 간주할 수 없습니다 , 동작 시간이 최소 값 (99 페이지의 " 배터리 노화 " 를 참조하십시오 ) 이하로 떨어 지거나 24 개월이 경과된 경우 , 배터리를 교체하십시오 . 이...
Page 94
한국어 서비스 배터리 테스트 탭 (2) 를 터치합니다 . 다음 베터리 테스트를 수행합니다 : – 전체 테스트 – PS500 (4) – 내장 배터리 기기에는 관련 필드 (8) 에 다음 내용이 표시됩니다 : – 마지막 베터리 테스트 날짜 – 정해진 작동 시간 가스...
Page 95
기술 데이터 한국어 기술 데이터 주변 조건 작동 중 10 ~ 40 °C(50 ~ 104 °F) 온도 700 ~ 1060 hPa 대기압 최대 3000 m (9842 ft) 고도 상대 습도 10 ~ 90 %, 응축물 형성 없음 보관 및 운송 중 500 ~ 1060 hPa 대기압...
Page 96
한국어 기술 데이터 작동 특성 (continued) 230 V 에서 최대 1.3 A 100 V 에서 최대 3.0 A 약 8 ~ 24 A 피크 까지 돌입 전류 약 6 ~ 17 A quasi-RMS 까지 전력 소비 300 W 최대 인공호흡 중 , 배터리 충전이 없는 경우 디스플레이...
Page 97
기술 데이터 한국어 작동 특성 (continued) 본체 전원 공급을 사용할 수 없는 경우의 배터리 런타임 GS500 사용 안 함 30 분 GS500 사용 15 분 충전 충전 시간 ( 배터리를 완전히 충전하 <4 시간 기 위한 ) 전원 공급 장치의 배터리 PS500 (VRLA) VRLA 배터리...
Page 98
한국어 작동 원리 작동 원리 배터리 개념 9.1.1 일반 정보 제조 및 공급 시 , 배터리는 배터리 제조업체의 데이터 시트에 지정된 정보에 따라 일 반 용량을 갖습니다 . 배터리의 전기 화학적 성분은 배터리의 전체 용량에 대해 결정 적입니다 . 배터리 런타임은 이 정보로부터 파생됩니다 (95 페이지의 " 기술 데이터 " 를...
Page 99
작동 원리 한국어 사양에 따라 , 배터리 충전 표시기는 기기가 완전히 가동된 후에만 표시되고 업데이 트 됩니다 . 이 절차에는 몇 분이 걸립니다 . 9.1.3 배터리 노화 배터리의 전기 화학적 성분은 노화 및 이용의 결과로 변경됩니다 . 결과적으로 모든 배터리는 새로운 조건에서 배터리의 최대 용량과 비교할 때 최대 용량의 비율을 손 실하게...
Page 100
한국어 작동 원리 9.1.4 배터리 작동 중의 경보 작동 배터리가 활성화됨 경보로 표시됩니다 (90페이지의 배터리 동작으로의 기기 전환은 " 경보 – 원인 – 해결 방법 " 를 참조하십시오 ). 사용자가 경보를 인지할 수 있습니다 . 배터리가 활성화됨 결과적으로 주 전원 공급이 다시 이루어질때까지 경보는...
Page 101
작동 원리 한국어 기기에 GS500 가스 공급 장치가 장착된 경우, GS500의 활성화 여부에 관계없이, 기기는 GS500 의 전력 소비를 허용하는 배터리가 방전됨 경보에 대한 시간을 계산 합니다 . Evita V 시리즈 /Babylog VN 시리즈 부록...
Page 102
Português Suplemento às instruções de utilização Suplemento às instruções de utilização Série Evita V / Série Babylog VN ADVERTÊNCIA ► Para utilizar correctamente o equipamento médico, leia e respeite todas as instruções de utilização e o presente suplemento. ● Guarde este documento suplementar juntamente com as instruções de utilização.
Page 103
Português Primeiros passos Numa situação de emergência, a terapia pode ser iniciada imediatamente sem a verificação das condições de funcionamento. A função Teste da bateria pode ser configurada (ver "Configurar o teste da bateria", página 106). Indicador do estado do teste N.º...
Page 104
Português Funcionamento Funcionamento Visualizações do ecrã Se o dispositivo for ligado, os seguintes símbolos são apresentados na barra de cabeçalho do ecrã (exemplo): N.º Descrição Alimentação elétrica de rede disponível Indicador de estado da carga das baterias O símbolo a piscar indica o seguinte: –...
Page 105
Português Configuração Campo de parâmetros Bateria Além do indicador de estado da carga, é possível configurar o campo de parâmetros Bateria. N.º Descrição Interna (bateria interna) Duração da bateria em minutos (o valor corresponde ao tempo de duração da bateria quando esta é utilizada de acordo com o consumo de energia atual).
Page 106
Português Solução de problemas Observe a seguinte informação: "Manutenção", página 107. Observe a seguinte informação: "Teste da bateria", página 108. 5.1.2 Configurar o teste da bateria Página de diálogo Configuração do sistema > Bateria > Ativação de teste A password de utilizador deve ser introduzida. A função Teste da bateria pode ser ativada ou desativada.
Page 107
Português Assistência Prioridade Alarme Causa Solução !! 210 Bateria interna ativada A unidade de alimentação Carregue a unidade de ali- elétrica PS500 está comple- mentação elétrica PS500 tamente descarregada. O assim que possível. A fonte ventilador é alimentado pela de alimentação da bateria bateria interna.
Page 108
Português Assistência Manutenção das baterias 7.2.1 Informações sobre a manutenção das baterias Para atingir o tempo máximo de vida útil das baterias, são necessárias as seguintes medidas: Manutenção: ● Respeite os intervalos de manutenção. As baterias são componentes de desgaste. Os intervalos de substituição dependem da utilização. Durante o funcionamento: ●...
Page 109
Português Assistência A Dräger recomenda os seguintes intervalos de teste: Bateria interna (NiMH) A cada 3 meses Unidade de alimentação elétrica PS500 (VRLA) A cada 3 meses Unidade de alimentação elétrica PS500 (LFP) A cada 3 meses Tempo de funcionamento A tabela seguinte apresenta o tempo de funcionamento normal previsto devido ao desgaste de uma nova bateria sem o funcionamento com uma unidade de fornecimento de gás GS500 ativada.
Page 110
Português Assistência A vida útil da bateria é reduzida, caso a bateria seja descarregada com maior frequência ou por períodos superiores a 90 minutos (PS500) ou 15 minutos (bateria interna). Tal pode provocar um desvio do tempo de funcionamento máximo especificado na tabela acima. Uma descarga é...
Page 111
Português Dados técnicos Podem ser realizados os seguintes testes da bateria: – Teste completo (3) – PS500 (4) – Bateria interna (5) No campo relevante (8), o dispositivo apresenta o seguinte: – Data do último teste da bateria – Funcionamento previsto Valor determinado no teste da bateria durante a ventilação normal sem a unidade de fornecimento de gás GS500 (ver "Teste da bateria", página 108).
Page 112
Português Dados técnicos Condições ambientais (continued) Dispositivo sem unidade de alimenta- ção elétrica ou com unidade de alimen- tação elétrica PS500 (LFP) Para carga após o armazenamento Para armazenamento até 6 meses –20 a <45 °C (–4 a <113 °F) Para armazenamento até...
Page 113
Português Dados técnicos Características de funcionamento (continued) Durante a ventilação, sem carregar a Aprox. 100 W, unidade de ventilação com bateria unidade de visualização Aprox. 180 W com GS500 Fusíveis do dispositivo Intervalo de 100 V a 240 V F6.3 H 250 V IEC 60127-2/V (2 unidades), unidade de ventilação Baterias A duração da bateria aplica-se a baterias...
Page 114
Português Dados técnicos Características de funcionamento (continued) Tempo de carregamento (para carre- <4 horas gar completamente a bateria) Baterias da unidade de alimentação elé- trica PS500 (VRLA) Tipo Baterias VRLA Fusíveis F1 e F2 na unidade PS500, F15 A 80 V UL248 atrás da parte lateral Capacidade 24 Ah...
Page 115
Português Princípios do funcionamento Princípios do funcionamento Conceito de bateria 9.1.1 Informação geral No momento do fabrico e da entrega, as baterias têm uma capacidade típica, de acordo com as informações especificadas na ficha de dados do fabricante da bateria. A composição eletroquímica da bateria é crucial para a sua capacidade total.
Page 116
Português Princípios do funcionamento Se o consumo de energia se alterar, por ex., devido à mudança para o modo de standby, ao funcionamento de uma unidade de fornecimento de gás GS500 ou após o ajuste da luminosidade do ecrã, o tempo de duração restante disponível da bateria do dispositivo também se altera.
Page 117
Português Princípios do funcionamento É normal que ocorra uma redução da capacidade das baterias devido ao desgaste e utilização. Pode presumir-se uma redução linear média da capacidade na forma de aproximação muito simplificada. A capacidade individual atual de uma bateria depende dos seguintes fatores, entre outros: –...
Page 118
Português Princípios do funcionamento Quando a queda da voltagem da bateria interna atinge um valor operacionalmente crítico, fica iminente que o dispositivo se vá desligar, devido a uma alimentação elétrica inadequada. Neste caso, o alarme da alimentação elétrica soa. Se o dispositivo apresentar a mensagem de alarme Bateria fraca ou Bateria completamente descarregada, ligue-o à...
Page 119
PortuguêsBR Suplemento às instruções de uso Suplemento às instruções de uso Família V e Família Babylog VN ADVERTÊNCIA ► Para usar este equipamento médico corretamente, leia e respeite as Instruções de Uso e este suplemento. ● Guarde este suplemento juntamente com as instruções de uso. Escopo da aplicação Este documento aplica-se a todos os ventiladores das séries Evita V e Babylog VN.
Page 120
PortuguêsBR Primeiros passos Em uma situação de emergência, a terapia pode ser iniciada imediatamente sem verificação da disponibilidade operacional. A função Teste de bateria pode ser configurada, (ver "Configurar o teste de bateria", página 123). Indicador do estado do teste Nº...
Page 121
PortuguêsBR Funcionamento Funcionamento Visualizações da tela Se o equipamento estiver ligado, os seguintes símbolos serão exibidos na barra de cabeçalho da tela (exemplo): Nº Descrição Alimentação elétrica de rede disponível Indicador de estado da carga das baterias O símbolo piscando indica o seguinte: –...
Page 122
PortuguêsBR Configuração Campo de parâmetro Bateria Além do indicador do estado da carga da bateria, o campo de parâmetro Bateria pode ser configurado. Nº Descrição Interna (bateria interna) Duração da bateria em minutos (o valor corresponde à duração da bateria quando a bateria é...
Page 123
PortuguêsBR Solução de problemas Observe a seguinte informação: "Teste de bateria", página 126. 5.1.2 Configurar o teste de bateria Página de diálogo Configuração do sistema > Bateria > Ativação de teste A senha do usuário deve ser digitada. A função Teste de bateria pode ser ativada ou desativada. Se a função estiver desativada, os seguintes itens não estarão disponíveis: –...
Page 124
PortuguêsBR Solução de problemas Prioridade Alarme Causa Solução !! 210 Bateria interna ativada A unidade de alimentação Carregue a unidade de ali- elétrica PS500 está total- mentação elétrica PS500 mente descarregada. O equi- assim que possível. O forne- pamento é alimentado com cimento de energia da bate- energia da bateria interna.
Page 125
PortuguêsBR Serviço Serviço Manutenção Componente Intervalo Medida Grupo de usuários Baterias A cada 3 meses Verifique a capacidade Pessoal de serviço com o teste de bateria (ver "Teste de bateria", página 126) Substituir, se necessá- Pessoal de serviço especializado A cada 2 anos ou Substituir Pessoal de serviço dependendo dos resul-...
Page 126
PortuguêsBR Serviço Antes de usar no paciente: ● Verifique se a capacidade das baterias é suficiente. Como consequência de armazenamento excessivamente prolongado, as baterias podem ficar completamente descarregadas ou danificadas. 7.2.2 Teste de bateria Para determinar o estado atual das baterias, é possível realizar um teste de bateria em intervalos regulares.
Page 127
PortuguêsBR Serviço – Aplicação para a bateria interna com o uso da GS500: 400 descargas de bateria de até 15 minutos por descarga durante operação do equipamento com a bateria interna por um período superior a 2 anos. Isso corresponde a um uso mensal de aprox. 16 descargas de até 15 minutos por descarga.
Page 128
PortuguêsBR Serviço 3. Toque na aba Teste de bateria (2). Os seguintes testes de bateria podem ser realizados: – Teste completo (3) – PS500 (4) – Bateria interna (5) O equipamento exibe o seguinte no campo relevante (8): – Data do último teste de bateria –...
Page 129
PortuguêsBR Dados técnicos Dados técnicos Condições ambientais Durante o funcionamento Temperatura 10 a 40 °C (50 a 104 °F) Pressão ambiente 700 a 1060 hPa Altitude Até 3000 m (9842 ft) Umidade relativa 10 a 90 % sem formação de condensação Durante o armazenamento e transporte Pressão ambiente 500 a 1060 hPa...
Page 130
PortuguêsBR Dados técnicos Características de operação Alimentação elétrica de rede Entrada de energia elétrica 100 V a 240 V 50/60 Hz Consumo de corrente A 230 V Máx. 1,3 A A 100 V Máx. 3,0 A Corrente de irrupção Cerca de 8 a 24 A pico Cerca de 6 a 17 A quasi-RMS Consumo de energia Máximo...
Page 131
PortuguêsBR Dados técnicos Características de operação (continued) Fusível F3 na unidade de ventilação F15A 80 V UL248 Capacidade 2,5 Ah Tensão 24 V Corrente elétrica 0 a 15 A Duração da bateria se a alimentação de rede não estiver disponível Sem GS500 30 minutos Com GS500...
Page 132
PortuguêsBR Princípios do funcionamento Características de operação (continued) Tempo de carregamento (para carre- <5 horas (<4 horas para 80 % de carga) gar completamente a bateria) Peso da unidade de alimentação elé- Aprox. 16 kg (35,2 lb) trica PS500 Princípios do funcionamento Conceito de bateria 9.1.1 Informações gerais...
Page 133
PortuguêsBR Princípios do funcionamento A indicação da carga da bateria baseada em um modelo leva em conta as seguintes informações, entre outras: – Tipo de bateria (por ex., NiMH, VRLA ou LFP) – Capacidade máxima no momento da entrega (por ex., 12 Ah) –...
Page 134
PortuguêsBR Princípios do funcionamento Baterias desgastadas, por exemplo, com 2 anos Os dados seguintes para a duração mínima da bateria aplicam-se, por exemplo, a baterias com 2 anos e totalmente carregadas. Os dados são valores aproximados e não podem ser considerados como sendo garantidos para todas as baterias. O símbolo (ver "Indicação da carga da bateria na tela", página 132).
Page 135
PortuguêsBR Princípios do funcionamento Apresentação esquemática da sequência de alarmes Bateria ativada Bateria interna ativada Bateria fraca Bateria totalmente descarregada A representação esquemática da sequência de alarmes referente à utilização da bateria é exibida em um exemplo com uma unidade PS500 mas sem a utilização de uma unidade GS500.
Page 136
Nederlands Aanvulling op de gebruiksaanwijzing Aanvulling op de gebruiksaanwijzing Evita V-serie / Babylog VN-serie WAARSCHUWING ► Voor het juiste gebruik van dit medische apparaat de gebruiksaanwijzing en deze aanvulling lezen en strikt opvolgen. ● Dit aanvullingsdocument moet samen met de gebruiksaanwijzing worden bewaard.
Page 137
Nederlands In bedrijf stellen In een noodsituatie kan de therapie onmiddellijk worden gestart zonder dat de operationele gereedheid is gecontroleerd. De functie Accutest kan worden geconfigureerd (zie "De accutest configureren", pagina 140). Teststatusindicator Nr. Aanduiding Beschrijving Voortgangsindicator Symbolen geven de status van de test weer. De datum en tijd van de laatste test worden weergegeven.
Page 138
Nederlands Bediening Bediening Beeldschermweergaven Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, worden de volgende symbolen weergegeven in de titelbalk van het scherm (voorbeeld): Nr. Beschrijving Netvoeding beschikbaar Indicatie van de laadtoestand van de accu's Het knipperende symbool geeft het volgende aan: – De accutest wordt uitgevoerd. –...
Page 139
Nederlands Configuratie Nr. Beschrijving Intern (Interne accu) Accuduur in minuten (de waarde komt overeen met de accuduur als de accu bij het huidige stroomverbruik wordt gebruikt). Laadtoestand van de accu in procenten PS500 Accuduur in minuten (de waarde komt overeen met de accuduur als de accu bij het huidige stroomverbruik wordt gebruikt).
Page 140
Nederlands Probleemoplossing 5.1.2 De accutest configureren Dialoogvenster Systeemconfiguratie > Accu > Testactivering Het gebruikerswachtwoord moet worden ingevoerd. De functie Accutest kan worden in- of uitgeschakeld. Als de functie is uitgeschakeld, zijn de volgende opties niet beschikbaar: – Het dialoogvenster Accutest –...
Page 141
Nederlands Service Prioriteit Alarm Oorzaak Oplossing !! 120 Accu-storing Er kan niet via de accu wor- Om beademing met dit appa- den gewerkt bij uitval van de raat voort te zetten, contro- netvoeding. leer de functionele integriteit nauwlettend. Neem contact op met gespecialiseerd servi- cepersoneel.
Page 142
Nederlands Service Onderhoud van de accu 7.2.1 Informatie over accuonderhoud De volgende handelingen zijn vereist om de maximale levensduur uit de accu’s te krijgen: Onderhoud: ● Neem de onderhoudsintervallen in acht. Accu's zijn aan slijtage onderhevig. Het tijdsinterval voor vervanging hangt af van het gebruik. Tijdens gebruik: ●...
Page 143
Nederlands Service Netvoedingseenheid PS500 (LFP) Elke 3 maanden Bedrijfsduur De volgende tabel toont de verwachte bedrijfsduur door de veroudering van een nieuwe accu zonder gebruik met een geactiveerde GS500-gastoevoereenheid. Als de bedrijfsduur van de accu's niet overeenkomt met de geschatte bedrijfsduur, wordt aanbevolen de accu's te vervangen.
Page 144
Nederlands Service Een ontlading wordt gedefinieerd als het gebruik en daaropvolgend opladen van de accu. De accutest voorbereiden De accutest kan worden uitgevoerd, ongeacht de bedrijfsstatus van het apparaat. Als de patiënt wordt beademd, noteert u de indicatie van de laadtoestand.
Page 145
Nederlands Technische gegevens – Interne accu (5) Het apparaat geeft het volgende in het betreffende veld (8) weer: – Datum van de laatste accutest – Vastgestelde bedrijfsduur Waarde die in de accutest is bepaald tijdens typische beademing zonder de gastoevoereenheid GS500 (zie "Accutest", pagina 142). –...
Page 146
Nederlands Technische gegevens Omgevingsvoorwaarden (continued) Voor opslag tot maximaal –20 tot <45 °C (–4 tot <113 °F) 6 maanden Voor opslag tot maximaal 1 maand –20 tot <55 °C (–4 tot <131 °F) Voor opslag tot maximaal 1 week –20 tot 60 °C (–4 tot 140 °F) Apparaat met voedingseenheid PS500 (VRLA) Om op te laden na opslag...
Page 147
Nederlands Technische gegevens Operationele kenmerken (continued) Bereik 100 V tot 240 V F6.3H 250 V IEC 60127-2/V (2 stuks) beademingseenheid Accu's De bedrijfsduur van de accu geldt voor vol- ledig opgeladen en nieuwe accu's en bij een typische beademing. Lage temperaturen kunnen de bedrijfsduur van de accu verminderen.
Page 148
Nederlands Technische gegevens Operationele kenmerken (continued) Type VRLA-accu's F1 en F2 fuseren bij PS500 achter het F15A 80 V UL248 zijgedeelte Capaciteit 24 Ah Spanning 24 V Elektrische stroom 0 tot 15 A Bedrijfsduur van accu als de netvoeding niet beschikbaar is Zonder GS500 240 minuten Met GS500...
Page 149
Nederlands Werkingsprincipe Werkingsprincipe Accuconcept 9.1.1 Algemene informatie Op het tijdstip van fabricage en levering hebben de accu's een typische capaciteit die in overeenstemming is met de specificaties in het informatieblad van de accufabrikant. De elektrochemische samenstelling van de accu is essentieel voor de totale capaciteit.
Page 150
Nederlands Werkingsprincipe – Oplaadmodus Als het stroomverbruik verandert, bijvoorbeeld door over te schakelen naar standby-modus, gebruik van een GS500-gastoevoereenheid of nadat de schermhelderheid is afgesteld, verandert de resterende accuduur van het apparaat ook. De indicatie van de laadtoestand wordt bijgewerkt om rekening te houden met het stroomverbruik.
Page 151
Nederlands Werkingsprincipe Gebruikte accu Minimale gebruiksduur Minimale gebruiksduur (accutype) van de accu zonder een van de accu met een GS500 GS500 PS500 (VRLA) 120 min 60 min PS500 (LFP) 192 min 96 min Een afname van de capaciteit van accu's als gevolg van veroudering en gebruik is normaal.
Page 152
Nederlands Werkingsprincipe Schematische weergave van de volgorde van de alarmen Accu geactiveerd Interne accu geactiveerd Accu bijna leeg Accu leeg De schematische weergave van de volgorde van de alarmen met betrekking tot accugebruik wordt weergegeven in een voorbeeld met een PS500, maar zonder gebruik van een GS500.
Page 153
Română Supliment la instrucţiunile de utilizare Supliment la instrucţiunile de utilizare Seria Evita V/seria Babylog VN AVERTISMENT ► Pentru a utiliza în mod corect acest aparat medical, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de utilizare precum şi acest supliment. ● Păstraţi acest supliment împreună cu instrucţiunile de utilizare. Scopul aplicaţiei Acest document se aplică...
Page 154
Română Punerea în funcţiune Într-o situaţie de urgenţă, terapia poate fi pornită imediat, fără verificarea pregătirii operaţionale. Funcţia Testare acumulator poate fi configurată, (consultaţi "Configurarea testării acumulatorului", pagina 157). Indicatorul de stare a testării Nr. Denumire Descriere Indicator progres Simbolurile indică starea tastărilor. Se afişează data şi ora ultimei testări.
Page 155
Română Funcţionarea Funcţionarea Afişaje ecran Dacă dispozitivul este pornit, vor fi afişate următoarele simboluri în bara de antet a ecranului (exemplu): Nr. Descriere Alimentare de la reţeaua electrică disponibilă Indicatorul de stare pentru încărcarea bateriilor Un simbol intermitent indică următoarele: –...
Page 156
Română Configurarea Câmpul pentru parametri Acumulator În plus faţă de indicatorul de starea a încărcării, câmpul de parametru Acumulator poate fi configurat. Nr. Descriere Intern (acumulatorul intern) Durata de funcţionare în minute (valoarea corespunde cu timpul de funcţio- nare, atunci când acumulatorul este folosit la consumul de energie prezent). Încărcarea acumulatorului în procente PS500 Durata de funcţionare în minute (valoarea corespunde cu timpul de funcţio-...
Page 157
Română Soluţionarea problemelor 5.1.2 Configurarea testării acumulatorului Pagină de dialog Configurare sistem > Acumulator > Activare test Trebuie introdusă parola utilizatorului. Funcţia Testare acumulator poate fi activată sau dezactivată. Dacă funcţia este dezactivată, nu sunt disponibile următoarele: – Pagina de dialog Testare acumulator –...
Page 158
Română Soluţionarea problemelor Prioritatea Alarme Cauze Soluţii !! 210 Acumulator intern activat Unitatea de alimentare cu Încărcaţi unitatea de alimen- energie electrică PS500 este tare cu energie electrică epuizată. Aparatul este ali- PS500 cât se poate de mentat cu energie din acu- repede.
Page 159
Română Service Service Întreţinerea Componentă Interval Măsura Grupul de utilizatori Acumulatori La fiecare 3 luni Verificaţi capacitatea cu Personalul de service testul acumulatorului (consultaţi "Testare acu- mulator", pagina 160) Înlocuiţi dacă este nece- Personal de service specializat La fiecare 2 ani sau în Înlocuire Personal de service funcţie de rezultatele...
Page 160
Română Service 7.2.2 Testare acumulator Pentru a determina starea curentă a acumulatorilor, este posibilă efectuarea unei testări a acumulatorului la intervale regulate. Testarea acumulatorului determină timpul de funcţionare aproximativ. Testarea acumulatorului constă dintr-un ciclu de încărcare-descărcare-încărcare. După ce acumulatorii au fost complet încărcaţi, dispozitivul este operat în modul de testare cu alimentare de la acumulatori.
Page 161
Română Service – Se aplică acumulatorului intern fără a utiliza GS500: 400 descărcări de baterii de până la 15 minute per descărcare în timpul funcţionării dispozitivului cu acumulatorul intern pe o perioadă de timp de 2 ani. Acest lucru corespunde unei utilizări lunare de aprox. 16 descărcări de până la 15 minute per descărcare.
Page 162
Română Service Deschiderea paginii de dialog 1. Atingeţi butonul Configurare sistem din bara de meniuri principale. 2. Atingeţi fila Acumulator (1). 3. Atingeţi fila Testare acumulator (2). Pot fi realizate următoarele testări de acumulator: – Test complet (3) – PS500 (4) –...
Page 163
Română Date tehnice Anularea testării acumulatorului ● Atingeţi butonul Anulare (7) şi confirmaţi. ✓ Testarea corespunzătoare a acumulatorului va fi anulată. Date tehnice Condiţii ambientale În timpul funcţionării Temperatură între 10 şi 40 °C (între 50 şi 104 °F) Presiunea ambientală între 700 şi 1060 hPa Altitudine Până...
Page 164
Română Date tehnice Condiţii ambientale (continued) Informaţii despre baterii Specificaţiile tehnice ale producătorului acumulatorului în ceea ce priveşte durata maximă de depozitare se referă la o umidi- tate relativă de între 45 şi 85 %. Dacă este depozitat neţinându-se seama de aceste condiţii, trebuie efectuată...
Page 165
Română Date tehnice Caracteristici de funcţionare (continued) Timpul de încărcare se aplică acumulatori- lor noi şi complet descărcaţi în timpul venti- lării tipice şi atunci când GS500 nu este utilizată. Timpul efectiv de încărcare depinde de încărcarea acumulatorului. În cazul în care GS500 funcţionează sau temperatura ambiantă...
Page 166
Română Principiul de funcţionare Caracteristici de funcţionare (continued) Timpul de funcţionare a acumulatorului dacă alimentarea de la reţea nu este disponibilă Fără GS500 240 de minute Cu GS500 120 de minute Încărcare Timp de încărcare (pentru încărca- <24 de ore (<20 de ore pentru încărcare de rea totală...
Page 167
Română Principiul de funcţionare Toate informaţiile următoare şi specificaţiile se referă la acumulatori care funcţionează perfect. Dacă acumulatorii sunt defecţi,funcţionarea corectă a dispozitivului, de exemplu, indicatorul de încărcare sau alarmele acumulatorului, pot fi afectate (consultaţi "Testare acumulator", pagina 160). 9.1.2 Indicator încărcare acumulator de pe ecran Indicatorul de încărcare a acumulatorului indică...
Page 168
Română Principiul de funcţionare 9.1.3 Îmbătrânirea acumulatorului Compoziţia electrochimică a unui acumulator se alterează ca urmare a îmbătrânirii şi a utilizării. În consecinţă, fiecare acumulator pierde o proporţie din capacitatea sa maximă în comparaţie cu capacitatea maximă a acumulatorului în noua sa stare. Această...
Page 169
Română Principiul de funcţionare O reducere a capacităţii acumulatorilor datorită îmbătrânirii şi utilizării este normală. Ca o aproximare mult simplificată, se presupune o reducere medie liniară a capacităţii. Capacitatea individuală actuală a unui acumulator depinde de următorii factori, printre altele: –...
Page 170
Română Principiul de funcţionare În cazul în care căderea de tensiune a acumulatorului intern atinge o valoare operaţional critică, oprirea dispozitivului din cauza unei alimentări inadecvate este iminentă. În acest caz, se declanşează alarma de alimentare electrică. În cazul în care dispozitivul afişează mesajul de alarmă Acumulator slab (utilizare <...
Page 171
Slovenčina Doplnok k návodu na používanie Doplnok k návodu na používanie Evita radu V/Babylog radu VN VAROVANIE ► Aby ste mohli toto lekárske zariadenie správne používať, prečítajte si a dodržiavajte Návod na použitie a tento Doplnok. ● Tento dodatok uchovávajte spolu s návodom na použitie. Rozsah pôsobnosti Tento dokument sa týka všetkých ventilátorov série Evita V a série Babylog VN.
Page 172
Slovenčina Uvedenie do prevádzky V núdzovej situácii môže terapia začať okamžite bez kontroly pripravenosti na prevádzku. Funkciu Test batérie je možné konfigurovať (pozrite "Konfigurácia testu batérie", strana 175). Indikátor stavu testu Č. Označenie Popis Indikátor priebehu Symboly oznamujú stav testu. Zobrazia sa dátum a čas posledného testu .
Page 173
Slovenčina Prevádzka Prevádzka Zobrazenia na obrazovke Ak sa zariadenie zapne, zobrazia sa tieto symboly v hornej lište obrazovky (príklad): Č. Popis Sieťový zdroj napájania k dispozícii Indikátor stavu nabitia batérií Blikajúci symbol oznamuje nasledovné: – Prebieha test batérie. – Interval na test batérie vypršal. –...
Page 174
Slovenčina Konfigurácia Č. Popis Interná (interná batéria) Čas prevádzky batérie v minútach (hodnota zodpovedá času prevádzky baté- rie, keď sa používa batéria pri súčasnej spotrebe energie). Nabitie batérie v percentách PS500 Čas prevádzky batérie v minútach (hodnota zodpovedá času prevádzky baté- rie, keď...
Page 175
Slovenčina Riešenie problémov 5.1.2 Konfigurácia testu batérie Stránka s dialógovým oknom Nastavenie systému > Batéria > Aktivácia testu Musíte zadať používateľské heslo. Funkcia Test batérie sa dá aktivovať alebo deaktivovať. Ak je funkcia deaktivovaná, k dispozícii nie sú nasledovné možnosti: –...
Page 176
Slovenčina Servis Priorita Alarm Príčina Riešenie !! 120 Batéria zlyhala V prípade zlyhania hlavného Ak chcete pokračovať vo zdroja napájania nie je ventilácii pomocou tohto dostupná prevádzka z baté- zariadenia, pozorne sledujte rie. funkčnú integritu. Obráťte sa na špecializovaný servisný personál.
Page 177
Slovenčina Servis Údržba: ● Dodržiavajte intervaly údržby. Batérie sú opotrebiteľné diely. Intervaly výmeny závisia od používania. Počas prevádzky: ● Sledujte okolité podmienky (pozrite "Technické údaje", strana 180). ● Po prevádzke na batériu pripojte zariadenie do sieťového napájacieho zdroja. Batérie nabíjajte úplne. Dodržiavajte požadovaný čas nabíjania. ●...
Page 178
Slovenčina Servis Vek batérie Čas prevádzky pri plnom nabití Interná batéria (NiMH) PS500 (VRLA) PS500 (LFP) 3 mesiace 29 min 225 min 235 min 6 mesiacov 28 min 210 min 230 min 9 mesiacov 27 min 195 min 225 min 12 mesiacov 26 min 180 min...
Page 179
Slovenčina Servis – Zariadenie je pripravené na použitie. – Sú pripojené testovacie pľúca. – Je nastavený charakter ventilácie, napr.: – Režim ventilácie PC-AC – FiO = 21 Vol% – RR = 12/min – Pinsp = 20 mbarov (alebo hPa alebo cmH –...
Page 180
Slovenčina Technické údaje 1. Dotknite sa tlačidla Spustiť (6). 2. Potvrďte otočným ovládačom. ✓ Spustil sa príslušný test batérie. Trvanie testu batérie sa znižuje o hodiny a zobrazuje sa v poli (9). Po dokončení sa zobrazí výsledok testu batérie. Ak test batérie zlyhá, zariadenie zruší test. Zrušenie testu batérie ●...
Page 181
Slovenčina Technické údaje Okolité podmienky (continued) Informácie o batériách Technické údaje týkajúce sa maximálnej životnosti pri skladovaní, ktoré uvádza výrobca batérie, platia pre relatívnu vlhkosť 45 až 85 %. Ak sa skladovanie uskutočňuje mimo týchto podmienok, pred použitím zariadenia sa musí vykonať test batérie. Batériu odporúčame úplne nabiť...
Page 182
Slovenčina Technické údaje Prevádzkové vlastnosti (continued) Ak sa používa jednotka GS500 alebo ak je teplota okolitého prostredia vysoká, proces nabíjania batérie sa môže obmedziť alebo prerušiť. Typická ventilácia Režim ventilácie PC-AC 21 Vol% PEEP 5 mbarov (alebo hPa alebo cmH Pinsp 20 mbarov (alebo hPa alebo cmH 12 /min...
Page 183
Slovenčina Opis Prevádzkové vlastnosti (continued) Batérie napájacej jednotky PS500 (LFP) Batérie LFP Poistky F1 a F2 pri PS500 za bočnou F15 A 80 V UL248 časťou Kapacita 15 Ah Napätie 25,6 V Elektrický prúd 0 až 15 A Čas prevádzky batérie, ak sieťové napájanie nie je k dispozícii Bez jednotky GS500 240 minút...
Page 184
Slovenčina Opis Symbol Nabitie batérie Batérie sú chybné alebo nie sú k dispozícii žiadne informácie o stave nabitia batérie. Indikátor stavu nabitia je relatívna indikácia, ktorá je založená na elektrochemických vlastnostiach batérie. Indikátor stavu nabitia sa vyhodnocuje na báze modelu batérie. Použitie indikácie na báze modelu je špičková...
Page 185
Slovenčina Opis Staršie batérie, napr. 2 ročné Nasledujúce údaje pre minimálny čas prevádzky na batérie platia napr. pre 2-ročné a úplne nabité batérie. Uvedené hodnoty sú iba približné a nedajú sa považovať za garantované pre každú batériu. Zobrazuje sa symbol úplne nabitej batérie (pozrite "Indikácia nabitia batérie na obrazovke", strana 183).
Page 186
Slovenčina Opis Schematické znázornenie postupnosti alarmov Batéria aktivovaná Interná batéria aktivovaná Batéria takmer vybitá Batéria vybitá Schematické znázornenie postupnosti alarmov s ohľadom na použitie batérie je zobrazené na príklade s jednotkou PS500, ale bez použitia jednotky GS500. Znázornenie zodpovedá času prevádzky nových a úplne nabitých batérií. Keď...
Page 187
Türkçe Kullanma kılavuzunun eki Kullanma kılavuzunun eki Evita V serisi / Babylog VN serisi UYARI ► Bu tıbbi cihazı düzgün kullanmak için, kullanma kılavuzunu ve bu eki okuyun ve verilen talimatlara uyun. ● Bu eki, kullanım kılavuzuyla birlikte saklayın. Uygulama kapsamı Bu belge tüm Evita V serisi ve Babylog VN serisi ventilatörler için geçerlidir.
Page 188
Türkçe Başlarken Acil bir durumda terapi, işletime hazır olma durumu kontrol edilmeden hemen başlatılabilir. Batarya testi fonksiyonu yapılandırılabilir (bkz. "Batarya testinin yapılandırılması", sayfa 191). Test durumu göstergesi No. Adı Açıklama İlerleme göstergesi Semboller, testin durumunu gösterir. Son testin tarih ve saati görüntülenir. Son sistem testi Batarya durumu Durum göstergesi...
Page 189
Türkçe Çalıştırma Çalıştırma Ekran görüntüleri Cihaz açıldıysa, ekranın başlık çubuğunda aşağıdaki semboller görüntülenir (örnek): No. Açıklama Şebeke güç kaynağı mevcut Bataryaların şarj durumu göstergesi Yanıp sönen sembol, aşağıdakileri gösterir: – Batarya testi devam ediyor. – Batarya testi için tanımlanan aralık sona erdi. –...
Page 190
Türkçe Konfigürasyon No. Açıklama Dahili (dahili batarya) Dakika cinsinden batarya çalışma süresi (batarya mevcut güç tüketiminde kullanılırken bu değer, batarya çalışma süresine karşılık gelir). Yüzde cinsinden batarya şarjı PS500 Dakika cinsinden batarya çalışma süresi (batarya mevcut güç tüketiminde kullanılırken bu değer, batarya çalışma süresine karşılık gelir). Yüzde cinsinden batarya şarjı...
Page 191
Türkçe Problem çözümü 5.1.2 Batarya testinin yapılandırılması Sistem ayarı > Batarya > Testi etkinleştirme iletişim penceresi sayfası Kullanıcı şifresi girilmelidir. Batarya testi fonksiyonu etkinleştirilebilir veya devre dışı bırakılabilir. Fonksiyon devre dışı bırakıldıysa aşağıdakiler kullanılamaz: – Batarya testi iletişim penceresi sayfası –...
Page 192
Türkçe Servis Öncelik Alarm Nedeni Çözümü !! 200 Batarya etkinleştirildi Cihaz, şebeke güç kaynağı Cihazı şehir şebekesi güç olmadığı için batarya tarafın- kaynağına bağlayın. dan besleniyor. Alarm derecesini düşürmek için "Alarmı sıfırla" düğme- sine dokunun ve döner düğ- meyle işlemi onaylayın. Batarya etkinleştirildi Cihaz, şebeke güç...
Page 193
Türkçe Servis Koruyucu bakım: ● Koruyucu bakım aralıkları bölümünü inceleyiniz. Bataryalar aşınan parçalardır. Değiştirme aralıkları, kullanıma bağlıdır. Çalıştırma esnasında: ● Ortam koşullarına dikkat edin (bkz. "Teknik veriler", sayfa 196). ● Bataryayla çalıştırma sonrasında cihazı şebeke güç kaynağına bağlayın. Bataryaları tamamen şarj edin. Gereken şarj süresini dikkate alın. ●...
Page 194
Türkçe Servis Bataryalar, listelenen yaklaşık çalışma sürelerini veremiyorsa, bataryaların değiştirilmesi önerilir. Bataryanın Tamamen şarjlı durumdayken çalışma süresi yaşı Dahili batarya (NiMH) PS500 (VRLA) PS500 (LFP) 3 ay 29 dak 225 dak 235 dak 6 ay 28 dak 210 dak 230 dak 9 ay 27 dak 195 dak...
Page 195
Türkçe Servis Bir hastaya ventilasyon uygulanırken batarya testiyle ilgili önkoşullar: – Cihaz, merkezi gaz besleme sistemine bağlı. – Cihaz, ana güç kaynağına bağlanmalıdır. Bir test akciğeri cihaza bağlıyken batarya testiyle ilgili ön koşullar: – Cihaz, merkezi gaz besleme sistemine bağlı. –...
Page 196
Türkçe Teknik veriler – Geçerli çalışma süresi Bu değer, kullanılan bataryaya ve cihazın mevcut güç tüketimine bağlı olarak en yakın 5 veya 10 dakika ve katlarında görüntülenir. Batarya testinin başlatılması Batarya testi ancak cihazın şebeke güç kaynağına bağlı olması durumunda başlatılabilir.
Page 197
Türkçe Teknik veriler Ortam koşulları (continued) Bataryalarla ilgili bilgiler Batarya üreticisinin maksimum depolama süresiyle ilgili teknik spesifikasyonları, % 45 ile 85 arasında bir bağıl nem aralığını temel alır. Batarya bunlardan farklı koşul- larda depolanıyorsa, cihaz kullanılmadan önce bir batarya testi yapılmalıdır. Batarya- nın en azından her 6 ayda bir tamamen şarj edilmesi önerilir.
Page 198
Türkçe Teknik veriler Çalıştırma özellikleri (continued) Şarj süresi, tipik ventilasyon esnasında ve GS500 kullanımda değilse yeni ve tama- men boşaltılmış bataryalar için geçerlidir. Gerçek şarj süresi, bataryaların şarj duru- muna bağlıdır. GS500 çalışıyorsa veya ortam sıcaklığı yüksekse batarya şarjı işlemi sınırlandırıla- bilir veya kesilebilir.
Page 199
Türkçe Kullanma ilkeleri Çalıştırma özellikleri (continued) Şununla: GS500 120 dakika Şarj Etme Şarj süresi (bataryanın tamamen şarj <24 saat (% 80 şarj için <20 saat) edilmesi için) PS500 güç kaynağı ünitesinin ağırlığı Yakl. 27 kg (59,5 lb) PS500 (LFP) güç kaynağı ünitesinin batar- yaları...
Page 200
Türkçe Kullanma ilkeleri Sembol Batarya şarjı % 99 ila 100 % 75 ila 98 % 50 ila 74 % 25 ila 49 % 0 ila 24, kırmızı olarak yanıp söner. Bataryalar arızalıdır veya bataryanın şarj durumuyla ilgili hiçbir bilgi yoktur. Şarj durumu göstergesi, bataryanın elektrokimyasal özelliklerine dayalı...
Page 201
Türkçe Kullanma ilkeleri Yeni bataryalar Minimum batarya çalışma süresiyle ilgili aşağıdaki veriler, yeni ve tam olarak şarj edilmiş bataryalar için geçerlidir. Tam olarak şarj edilmiş bir batarya için kullanılan sembol görüntülenir (bkz. "Ekrandaki batarya şarj gösterimi", sayfa 199). Ayrıntılı bilgi için bkz.: "Teknik veriler", sayfa 196. Bataryaların üretimi sırasında oluşan üretim dalgalanmalarından dolayı, batarya çalışma süresi oldukça uzun olabilir.
Page 202
Türkçe Kullanma ilkeleri Dahili bataryanın çalışma süresi de sona erdiğinde cihaz, Batarya düşük alarmını üretir. Bunu Batarya boşaldı alarmı takip eder. Bu alarmlar, ilgili bataryanın modele dayalı hesaplanmasıyla belirlenen sürelerde verilir. Alarmların sırasının sistematik sunumu Batarya etkinleştirildi Dahili batarya devreye sokuldu Batarya düşük Batarya boşaldı...