Download Print this page
Hide thumbs Also See for Ultima:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Cookware / Nádobí / Pentolame
Batería de cocina / Trem de cozinha
Kochgeschirr / Batterie de cuisine
Garnki / Riad / Edények /Посуда
Instructions for use / Návod k použití /Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso / Instruções de utilização / Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi / Instrukcja użytkowania / Návod na použitie
Használati utasítás / Инструкция по использованию

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ultima and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tescoma Ultima

  • Page 1 Cookware / Nádobí / Pentolame Batería de cocina / Trem de cozinha Kochgeschirr / Batterie de cuisine Garnki / Riad / Edények /Посуда Instructions for use / Návod k použití /Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso / Instruções de utilização / Gebrauchsanleitung Mode d‘emploi / Instrukcja użytkowania / Návod na použitie Használati utasítás / Инструкция...
  • Page 3 A Instructions for use S Návod k použití G Instruzioni per l’uso H Instrucciones de uso J Instruções de utilização D Gebrauchsanleitung F Mode d’ e mploi K Instrukcja użytkowania L Návod na použitie O Használati utasítás P Инструкция по использованию...
  • Page 4 STRAINING potatoes and pasta and for intense cooking without overboiling. The covers can be placed in the grips; steam runs back into the vessel. Made of high-grade stainless steel 18/10, cookware ULTIMA has solid grips of resistant plastic that do not burn if used properly. All the vessels have a scale for measuring out.
  • Page 5 2. SMALL HOLE FOR STEAM For comfortable cooking without overboiling and for straining vegetables cut into small pieces, beans, etc., place the cover onto the vessel so that the protruding ends of the handle are directed to the position on the grips of the vessel (pic. 2). Comfortable cooking without overboiling Set the cooker to low or medium output;...
  • Page 6 (pic. 10). SETTING COOKER OUTPUT When cooking in cookware ULTIMA, set the cooker to maximum only for the initial phase of cooking and allow only low or medium output further during the cooking process. Switch the heat off in advance before the end of cooking to make use of the heat retaining properties of the sandwich bottom.
  • Page 7: Year Warranty

    To permanently preserve perfect appearance, thoroughly wash and dry the cookware after each use. Clean the cookware with normal detergents; never use aggressive substances, chemicals or sharp objects. Cookware ULTIMA can be cleaned using special agents for stainless steel - we recommend Tescoma for excellent cleaning results.
  • Page 8 Pokrmy ponechané v nádobí si déle uchovají svou teplotu. Nádobí ULTIMA je vyrobeno tak, aby vyhovělo nárokům na intenzivní a dlouhodobé používání a splňu- je všechny požadavky kladené na zdravé, komfortní a úsporné vaření.
  • Page 9 2. MALÝ OTVOR PRO PÁRU Pro komfortní vaření bez překypění a cezení nadrobno krájené zeleniny, luštěnin apod. položte poklici na nádobu tak, aby přečnívající konce rukojeti směřovaly do pozice na úchytech nádoby (obr. 2). Komfortní vaření bez překypění Sporák nastavte na nízký nebo střední výkon, dostatečné množství páry pro komfortní vaření bez překypění...
  • Page 10 V průběhu vaření odkládejte poklici do otvoru v úchytu nádoby, pára steče zpět do rendlíku (obr. 10). NASTAVENÍ SPORÁKU Při vaření v nádobí ULTIMA nastavte sporák na maximum jen na počátku vaření, potom pokračujte na nízký nebo střední výkon. Sporák vypínejte s předstihem ještě před ukončením vaření, využívejte termoakumulačních vlastností...
  • Page 11 Jde o sedimenty, jejichž tvoření je závislé na chemickém složení používané vody. Nádobí ULTIMA lze mýt v myčce na nádobí. Při mytí v myčce dbejte, aby se nerezové nádobí nedotýkalo jiných kovových kuchyňských potřeb, jinak se na nádobí mohou objevit rezavé nebo světlé...
  • Page 12 Le pentole ULTIMA sono prodotte per essere utilizzate in modo intenso e prolungato e per consentire un processo di cottura più semplice ed economico. Le pentole ULTIMA sono adatte a tutti i tipi di piano cottura – gas, elettrico, vetroceramica ed induzione. PENTOLE E CASSERUOLE ULTIMA 4 posizioni per cucinare 1.
  • Page 13 il vapore generato inizierà a fuoriuscire sotto il bordo d’acciaio del coperchio, girare il coperchio in posizione o in posizione (pic. 2, 3) oppure ridurre la potenza del piano cottura. 2. PICCOLO FORO PER VAPORE Per cucinare senza correre il rischio che l’acqua di cottura fuoriesca dalla pentola e per scolare verdure tagliate in piccoli pezzi, fagioli, ecc., posizionare il coperchio sul recipiente di cottura in modo tale che i lati del manico siano orientati in posizione sulle impugnature del recipiente (pic.
  • Page 14 (pic. 10). REGOLARE LA POTENZA DEL PIANO COTTURA Durante il processo di cottura con le pentole ULTIMA, impostare alla massima potenza il piano cottura solo nella prima parte iniziale del processo di cottura ed abbassare l’intensità nella parte finale.
  • Page 15 Per mantenerle in perfetto stato, lavare accuratamente le pentole ed asciugarle dopo ogni utilizzo. Pulire le pentole con normali detergenti; non utilizzare sostanze aggressive, prodotti chimici o utensili affi lati. Le pentole ULTIMA possono essere pulite utilizzando prodotti specifi ci per l’acciaio – per una pulizia ottimale raccomandiamo il prodotto Tescoma.
  • Page 16 Todos los recipientes tienen escala para medir. Las baterías ULTIMA tienen un fondo sandwich extra grueso. El calor se transmite desde la placa al recipiente continuamente sin variación y de forma uniforme a través del fondo. Cocinar es más fácil, sin los indeseados quemados.
  • Page 17 2. PEQUEÑO ORIFICIO PARA EL VAPOR Para una cocción confortable sin exceso de ebullición y para escurrir verduras cortadas en trozos pequeños, lentejas, etc. colocar la tapa en el recipiente de forma que los extremos que sobresalen del mango estén en dirección a la posición en las asas del recipiente (pic.
  • Page 18 (pic. 10). SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA DE LA PLACA Al cocinar en baterías de cocina ULTIMA, seleccionar la temperatura al máximo solo para la fase inicial de la cocción y fijar solo baja o media temperatura durante el proceso de cocción.
  • Page 19 La batería ULTIMA es apta para lavavajillas. En el lavavajillas, asegurar que la batería de acero inoxidable no está en contacto con otros utensilios de cocina de metal para evitar óxido o ligeras manchas, llamadas corrosión por contacto, en la superficie de la batería.
  • Page 20 Todos os tachos e panelas têm uma escala para medição. Os tachos e panelas ULTIMA possuem um fundo (sandwich) extra grosso. O calor é transferido do fogão para os recipientes continuadamente sem variação e de maneira uniforme através do fundo. Cozinhar é...
  • Page 21 2. ABERTURA PEQUENA PARA VAPOR Para cozinhar comodamente sem ferver em demasia e sem deixar verter a água e coar os legumes cortados em pedaços pequenos, leguminosas, etc., coloque a tampa no tacho com a pega virada para a posição nas asas do recipiente (fig.
  • Page 22 (fig. 10). POTÊNCIA DO FOGÃO Quando cozinhar nos tachos e panelas ULTIMA, ligue o fogão no máximo apenas numa fase inicial e diminua para média e baixa potência durante o processo de cozedura.
  • Page 23 Lavar os tachos e panelas com detergentes normais. Nunca utilizar substâncias agressivas, químicas ou objectos afi ados. Os tachos e panelas ULTIMA podem ser limpos utilizando um agente de limpeza especial para aço inoxidável – recomendamos Tescoma para obter excelentes resultados de limpeza.
  • Page 24 Kochgeschirr ULTIMA Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Produktes Tescoma und danken für Ihr in unsere Marke gezeigtes Vertrauen. Im Bedarfsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bzw. na die Firma Tescoma über www.tescoma.de. EIGENSCHAFTEN Luxuriöses Kochgeschirr mit revolutionärem System für Dampfregulierung und Abseihen. Einzigartige Deckel aus Glas und Edelstahl mit 3 Arbeitspositionen: 1.
  • Page 25 2. KLEINES DAMPFLOCH Um komfortabel ohne Risiko des Überkochens zu kochen und die fein gehackten Gemüsestücke, Hülsenfrüchte usw. abzuseihen, ist der Deckel auf das Kochgefäß zu legen, wobei die Ränder des Deckelhaltegriffes zur Markierung auf den Griffen des Kochgefäßes richtet (Abb. 2). Komfortables Kochen ohne Risiko des Überkochens Den Kochherd auf niedrige oder mittlere Leistungsstufe einstellen, genügende Menge des entweichenden Dampfes zum komfortablen Kochen ohne Risiko des Überkochens wird kontinuierlich...
  • Page 26 Dampf in die Stielkasserolle zurück (Abb. 10). EINSTELLUNG DES KOCHHERDES Beim Kochen im Kochgeschirr ULTIMA den Kochherd auf die max. Leistungsstufe nur am Anfang des Kochens einstellen, dann auf niedrige, max. mittlere Leistungsstufe des Kochherdes zurückschalten. Den Kochherd früher abschalten, bevor das Gargut fertig ist – die Wärmeleit-Eigenschaften des Sandwichboden Topfbodens werden damit ausgenutzt.
  • Page 27 Reinigungsmittel reinigen. Es handelt sich um Ablagerungen, wobei die Bildung von der chemischen Zusammensetzung des Wassers hängt. Das Kochgeschirr ULTIMA ist spülmaschinenfest. Beim Spülen im Geschirrspüler ist darauf zu achten, dass die rostfreien Kochgefäße keine anderen metallischen Küchenutensilien berühren, ande- renfalls können in den Kochgefäßen rostfarbene oder helle Flecken auftreten, sog.
  • Page 28: Caractéristiques

    Les plats laissés dans le récipient gardent leur température plus longtemps. La batterie de cuisine ULTIMA est fabriquée pour satisfaire aux exigences d’une utilisation intensive et de longue durée et convient parfaitement à la préparation des plats de manière saine, confortable et économique.
  • Page 29 forme et commence à s’échapper sous les bords en inox du couvercle, tourner le couvercle vers la position ou la position (img 2, 3), éventuellement baisser la puissance de la cuisinière. 2. PETITE OUVERTURE POUR LA VAPEUR Pour une cuisson confortable sans débordement et pour un égouttage des légumes coupés en petits morceaux, des légumineuses, etc., poser le couvercle sur le récipient de manière que les bords dépassants du manche soient orientés vers la position sur les prises du récipient (img 2).
  • Page 30 é coule de nouveau dans la petite casserole (img 10). RÉGLAGE DE LA CUISINIÈRE Pour la préparation des plats dans la batterie de cuisine ULTIMA, régler la cuisinière à la puissance maximale uniquement au début de la cuisson, continuer ensuite à la puissance minimale ou moyenne.
  • Page 31: Ans De Garantie

    Laver les récipients avec des produits de nettoyage courants, ne jamais utiliser de substances agressives, produits chimiques ou objets tranchants. Il est possible de nettoyer les récipients ULTIMA avec des produits spéciaux pour le nettoyage des récipients en inox ; nous vous recommandons idéalement le produit de nettoyage de Tescoma.
  • Page 32 Garnki ULTIMA Gratulujemy zakupu produktu Tescoma i dziękujemy za zaufanie naszej marce. W razie potrzeby prosimy zwrócić się do swojego sprzedawcy lub do firmy Tescoma za pośrednictwem strony www.tescoma.pl. CHARAKTERYSTYKA Luksusowe garnki z rewolucyjnym systemem regulacji pary oraz cedzenia. Unikalne pokrywki, wykonane ze szkła i stali nierdzewnej, posiadają...
  • Page 33 temperatury wrzenia, powstała para zacznie wydobywać się spod krawędzi pokrywki. Wtedy należy przekręcić pokrywkę do pozycji (rys. 2, 3) ewentualnie można zmniejszyć moc kuchenki. 2. MAŁY OTWÓR DO ODPROWADZANIA PARY Aby gotować bez ryzyka wykipienia lub powoli odcedzić pokrojone warzywa itp. należy położyć pokrywkę...
  • Page 34 Podczas gotowania można odłożyć pokrywę na uchwyt, dzięki czemu para ścieknie z powrotem do rondelka (rys. 10). NASTAWIENIE KUCHENKI Podczas gotowania w garnkach ULTIMA należy nastawić kuchenkę na maksymalną moc tylko na początku gotowania, następnie należy gotować na niskim ogniu, maksymalnie na średniej mocy kuchenki.
  • Page 35 Odbarwienia te są osadami minerałów zawartych w wodzie, a ich powstawanie jest uzależnione od składu chemicznego używanej wody. Naczynia ULTIMA można myć w zmywarce. W przypadku mycia garnków w zmywarce, należy zwrócić uwagę, aby garnki ze stali nierdzewnej nie dotykały innych, metalowych naczyń. W innym wypadku na garnkach mogą...
  • Page 36 Pokrmy ponechané v riade si dlhšie uchovajú svoju teplotu. Riad ULTIMA je vyrobený tak, aby vyhovel nárokom na intenzívne a dlhodobé používanie a spĺňa všetky požiadavky kladené na zdravé, komfortné a úsporné varenie.
  • Page 37 2. MALÝ OTVOR NA PARU Pre komfortné varenie bez prekypenia a cedenie nadrobno krájanej zeleniny, strukovín apod. položte pokrievku na nádobu tak, aby prečnievajúce konce rukoväte smerovali do pozície na úchytoch nádoby (obr. 2). Komfortné varenie bez prekypenia Sporák nastavte na nízky alebo stredný výkon, dostatočné množstvo pary pre komfortné varenie bez prekypenia bude plynule odchádzať...
  • Page 38 V priebehu varenia odkladajte pokrievku do otvoru v úchyte nádoby, para stečie späť do rajnice (obr. 10). NASTAVENIE SPORÁKU Pri varení v riade ULTIMA nastavte sporák na maximum len na začiatku varenia, potom pokračujte na nízky alebo stredný výkon. Sporák vypínajte s predstihom ešte pred ukončením varenia, využívajte termoakumulačné vlastnosti sendvičového dna.
  • Page 39 Riad ULTIMA je možné umývať v umývačke na riad. Pri umývaní v umývačke dbajte, aby sa nerezový riad nedotýkal iných kovových kuchynských potrieb, inak sa na riade môžu objaviť rezavé...
  • Page 40 érdekében. A fedő a fülekbe helyezhető, a gőz visszafolyik az edénybe. Az ULTIMA edények első osztályú rozsdamentes acélból készültek 18/10. Az ergonomikus és tartós műanyagból készült fogantyúk biztosítják a kényelmes kézben tartást, és egyúttal védelmet nyújtanak a fájdalmas égési sérülésekkel szemben.
  • Page 41 2. KIS GŐZNYÍLÁS az ételek és az apróra vágott zöldségek kényelmes megfőzése érdekében a kifutás veszélye nélkül. Helyezze a fedőt az edényre úgy, hogy a fogantyú kiálló vége az edényen található fogantyú helyzetére mutasson (kép 2). Kényelmes főzés érdekében állítsa a tűzhelyet alacsony vagy közép fokozatra, a felesleges gőzmennyiség folyamatosan távozik az edény és a fedő...
  • Page 42 ULTIMA NYELES LÁBAS A 4 legfontosabb előny főzés közben 1. NINCS GŐZNYÍLÁS az ételek gyors felfőzése illetve felmelegítése érdekében, így energiát takarítva meg. Helyezze a fedelet a edényre úgy, hogy a fogantyú kiálló vége az edényen lévő fogantyú helyzetére mutassanak (kép 7.). Állítsa a tűzhelyet közép vagy magasabb fokozatra. Amint a gőz a fedél rozsdamentes élén keresztül menekül, a fedelet fordítsa pozícióba vagy...
  • Page 43 Az edény tisztításához használjon általános tisztítószereket, soha ne használjon agresszív anyagokat, kémiai anyagokat és éles tárgyakat. Az ULTIMA edényeket kifejezetten rozsdamentes acélra kialakított szerekkel is tisztíthatja, ideális a TESCOMA vállalat által forgalmazott tisztítószer. Nagy szennyeződés esetén az edényt áztassa vízbe vagy vízben oldott mosogatószerbe.
  • Page 44 массивными ручками, изготовленными из прочного пластика, которые при правильном использовании не обжигают. Все кастрюли оснащены мерной шкалой. Посуда ULTIMA оснащена очень прочным дном «сэндвич». Тепло от плиты передается во внутрь посуды непрерывно и равномерно по всему дну. Можно легко приготовить пищу без...
  • Page 45 поверните крышку в положение или в положение (рис. 2, 3), в случае необходимости уменьшите мощность плиты. 2. НЕБОЛЬШОЕ ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ ПАРА Для удобного приготовления пищи без выкипания жидкости через край, а также для сцеживания жидкости даже при мелконарезанных овощах, бобовых культурах и т. п., закройте кастрюлю...
  • Page 46 стечет обратно в ковш (рис. 10). РЕГУЛИРОВКА ПЛИТЫ При приготовлении пищи в посуде ULTIMA устанавливайте мощность плиты на максимум только в начале варки, а затем используйте среднюю или низкую мощность. Плиту выключайте заранее перед завершением приготовления пищи, используете тем самым...
  • Page 47 нержавеющей стали. Это отложения, образование которых зависит от химического состава используемой воды. Посуду ULTIMA можно мыть в посудомоечной машине. При мытье в посудомоечной машине, убедитесь, что посуда из нержавеющей стали не соприкасается с другими металличе- скими кухонными принадлежностями, в противном случае на посуде могут появиться ржавые...
  • Page 48 2,0 l 16 cm 3,0 l 18 cm 4,0 l 20 cm Ø Ø Ø 1,5 l 16 cm 2,0 l 18 cm 3,0 l 20 cm Ø Ø Ø 1,5 l 16 cm Ø...
  • Page 49 Ask for the complete ULTIMA product range at your retailer Kompletní sortiment výrobků ULTIMA žádejte u svého prodejce Richiedere al proprio rivenditore di fiducia tutte le informazioni in merito alla gamma ULTIMA Pregunte por la línea completa ULTIMA a su proveedor Peça informações sobre a linha completa dos artigos ULTIMA no seu revendedor...
  • Page 50 Notes: / Poznámky: / Note: / Notas: / Notes: / Anmerkungen: / Remarques: Notatki: / Poznámky: / Jegyzetek: / Примечания:...
  • Page 51 Notes: / Poznámky: / Note: / Notas: / Notes: / Anmerkungen: / Remarques: Notatki: / Poznámky: / Jegyzetek: / Примечания:...
  • Page 52 Distribuito da: TESCOMA S.p.A., Via Traversa Caduti del Lavoro 3, Cazzago, S. Martino (BS), Italia Distribuido por: TESCOMA España, S.L., P.I.Riodel, C/Molí Nou, Parc.E4, 03110 Mutxamel, Alicante, España Distribuido por: TESCOMA Portugal Lda, Rua 25 de Abril 215, Espargo, Sta. Maria da Feira, Portugal Dystrybucja: TESCOMA Polska Sp. z o.o., Warzywna 14, Katowice, Polska Dovozca: TESCOMA s.r.o., Nimnická...