Scheppach 5906226901 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach 5906226901 Translation Of Original Instruction Manual

Inverter power generator
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Vor Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Avant la Mise en Service
    • Mise en Service
    • Maintenance
    • Stockage
    • Dépannage
    • Transport
    • Élimination Et Recyclage
  • Italiano

    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Introduzione
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Disimballaggio
    • Messa in Funzione
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Manutenzione
    • Stoccaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Trasporto
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving
    • Beoogd Gebruik
    • Inleiding
    • Meegeleverd
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Technische Gegevens
    • Uitpakken
    • Voor de Ingebruikname
    • Ingebruikname
    • Onderhoud
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Opslag
    • Transport
    • Verhelpen Van Storingen
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Datos Técnicos
    • Desembalaje
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Puesta en Marcha
    • Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Eliminación y Reciclaje
    • Transporte
    • Solución de Averías
  • Português

    • Descrição Do Aparelho (Fig. 1 - 3)
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Âmbito de Fornecimento
    • Indicações de Segurança
    • Antes da Colocação Em Funciomento
    • Dados Técnicos
    • Desembalar
    • Colocação Em Funcionamento
    • Manutenção
    • Armazenamento
    • Transporte
    • Eliminação E Reciclagem
    • Resolução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
Art.Nr.
5906226901
AusgabeNr.
5906226901_0101
Rev.Nr.
29/09/2021
SG2500i
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter-Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter power generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogène inverter
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore elettrico a inverter
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
inverter generator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador eléctrico Inverter
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador inversor
PT
Tradução do manual de operação original
5
19
30
42
54
66
79

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5906226901 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach 5906226901

  • Page 1 Art.Nr. 5906226901 AusgabeNr. 5906226901_0101 Rev.Nr. 29/09/2021 SG2500i Inverter-Stromerzeuger Originalbedienungsanleitung Inverter power generator Translation of original instruction manual Groupe électrogène inverter Traduction des instructions d’origine Generatore elettrico a inverter La traduzione dal manuale di istruzioni originale inverter generator Vertaling van de originele gebruikshandleiding Generador eléctrico Inverter...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 0.6-0.7mm www.scheppach.com...
  • Page 5 Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! USB - Anschluss In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betref- m Achtung! fen, mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Sicherheitshinweise ................... 8 Technische Daten ....................12 Auspacken ......................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Inbetriebnahme ....................13 Wartung ......................14 Lagerung ......................15 Transport ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................16 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb baugleicher scheppach Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    übergeben sollten, händigen Sie diese Bedie- Halten Sie diese von Ihrem Arbeitsbereich fern. nungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Si- cherheitshinweisen entstehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Wenn Sie Kraftstoff verschütten, während des Betriebes ist verboten. dann ist der Kraftstoff sofort zu entfernen und das Den Generator nie mit nassen Händen anfassen. Gerät zu säubern. 10. Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Betrieb in gesperrten Bereichen), muss rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Die- die Leistung verringert werden. ses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 - Während dem Arbeit und Betanken ist Rauchen und Bringen Sie nach Reparatur- und Wartungsarbeiten offenes Feuer verboten. die Schutz- und Sicherheitsausrüstung wieder am Ge- rät an. Achten Sie auf den betriebssicheren Zustand des Ge- rätes, überprüfen Sie insbesondere das Kraftstoffsys- tem auf Dichtigkeit. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Änderungen vorbehalten! Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) m ACHTUNG! Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Prüfen Sie vor dem Start des Motors: Leistung betrieben werden. • Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen - der Tank sollte mindestens halb voll sein 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Betanken Sie niemals den Motor in einem Ge- 9.3 Ölwarnanzeige (11) bäude, wo die Benzindämpfe Flammen oder Fun- Die Anzeige aktiviert sich bei zu geringem Ölstand und ken erreichen können. deaktiviert sich sobald der Ölstand ausreichend ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Wartung

    50 Stunden bzw. alle drei Monate. Zündkerze nach weiteren 50 Betriebsstunden. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor • Öffnen Sie den Zündkerzendeckel (Abb. 9) durchgeführt werden. • Entfernen Sie das Zündkabel mit Stecker. (Abb. 9 Pos. D) 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Lagerung

    Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie rät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- Schmutz. ten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Ach- ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne- re gelangen kann. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Motor kann nicht gestartet werden Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen keine Spannung Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 19 Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! USB - port In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that m Attention! concern your safety. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 Safety information ....................22 Technical data ....................25 Unpacking ......................26 Before starting up ....................26 Operation ......................27 Maintenance ...................... 27 Storage ......................28 Transport ......................29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................29 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Introduction

    In addition to the safety requirements in these oper- ating instructions and your country’s applicable regu- Manufacturer: lations, you should observe the generally recognized scheppach technical rules concerning the operation of identically Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH constructed devices. Günzburger Straße 69...
  • Page 22: Safety Information

    Use the device for its prescribed purpose Failure to follow these instructions may cause serious • Any other use than intended is deemed to be a danger to life of danger or fatal injuries. case of misuse. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Attention! ed to the noise. Also, the permitted immission level Danger of poisoning, Emissions, fuels and lubri- can vary from country to country. cants are toxic. Emissions shall not be inhalated. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Reaffix the security and safety equipment after repara- 26. Stop the engine: tion and maintenance work. - whenever you leave the machine Keep the machine in safe work condition. Especially - before refuelling check the fuel system for tightness. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Technical Data

    Operating mode S2 (temporary operation) fied medical aid as quickly as possible. The machine may be temporarily operated with the quoted power output. Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Unpacking

    • Make sure that the generator has sufficient ventila- • Immediately clean up spilled petrol. tion • Make sure that the ignition cable is secured to the spark plug • Disconnect possibly connected electronical device from the generator • Condition of the air filter 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Operation

    • The air filter should be cleaned every 30 hours. Reduce fuel consumption / idle - Energy saving switch • Remove the engine cover (Fig. 5 Pos. 5) “ON“ position. • Remove the air filter cover (Fig. 8 Pos. B) www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Storage

    Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consum- ables. Wear parts*: spark plug * Not necessarily included in the scope of delivery! 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Transport

    Clean the spark plug, or replace. Electrode spacing 0,6 mm no fuel Refill fuel Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective Contact your dealer Air filter dirty Clean or replace the filter www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Il est absolument interdit de fumer ou d’approcher une flamme nue à proximité de l’appareil ! Prise USB Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à m Attention ! certains endroits en rapport avec votre sécurité 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Caractéristiques techniques ................37 Déballage ......................37 Avant la mise en service ..................38 Mise en service ....................38 Maintenance ...................... 39 Stockage ......................40 Transport ......................41 Élimination et recyclage ..................41 Dépannage ......................41 www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respectez également scheppach les règles techniques générales concernant l’utilisation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH des appareils similaires.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    • En cas de sécheresse, prévoyez un extincteur curité. Si vous êtes amené à céder l’appareil à d’autres (risque d’incendie). personnes, veuillez lui joindre cette notice d’utilisation/ ces consignes de sécurité. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 Risque d’explosion ! s’échapper lentement. N’utilisez jamais l’appareil dans des espaces com- • Les travaux avec l’appareil font chauffer le boîtier. portant des substances facilement inflammables. Laissez-le complètement refroidir avant de faire le plein. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Cela s’applique également lorsque l’appareil est - Avant de faire l’appoint de carburant arrêté. Le non-respect de cette consigne pourrait 27. Fermez toujours le robinet de carburant lorsque la provoquer des blessures et endommager l’appa- machine est arrêtée. reil. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 Les gaz d’échappement de la machine peuvent causer marche. Les pièces mobiles peuvent provoquer de des problèmes de santé. graves blessures. - N’utilisez l’appareil à moteur qu’à l’extérieur N’utilisez pas d’essence ou autres solvants inflam- mables pour nettoyer des pièces de la machine. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    • Lors d’une commande, indiquez nos numéros d’ar- Poids 17,5 kg ticles ainsi que le type et l’année de fabrication de Température max. ° l’appareil. Hauteur de réglage max. 1000 m (üNN) Bougie d’allumage A7RTC www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38: Avant La Mise En Service

    • Démarrez le moteur avec le démarreur réversible. des aiguilles d’une montre. Pour ce faire, serrez solidement la poignée. Condui- • Remplissez le réservoir de carburant. sez le contacteur inverseur prudemment et lente- ment à la main dans la position d’origine. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Maintenance

    à air • Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 30 heures de fonctionnement. • Retirez le capot moteur (fig. 5 pos. 5). • Retirez le couvercle du filtre à air (fig. 8, pos. B). www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40: Stockage

    Tirez plusieurs fois prudemment sur le endommager le moteur. Un serrage trop important de fil du démarreur pour humecter les composants la bougie d’allumage peut endommager le filet dans la internes d’huile. tête de cylindre. Remettez la bougie d’allumage. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Transport

    Écart entre les électrodes 0,6 mm absence de carburant Faites l’appoint de carburant Le générateur n’a pas assez ou Régulateur ou condensateur Contacter un revendeur pas du tout de tension défectueux Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 È tassativamente vietato utilizzare fiamme libere o fumare nei pressi dell‘apparecchio! Collegamento USB Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dal seguente simbolo 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Dati tecnici ......................49 Disimballaggio ....................49 Prima della messa in funzione ................49 Messa in funzione ....................50 Manutenzione ....................51 Stoccaggio ......................52 Trasporto ......................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 53 Risoluzione dei guasti ..................53 www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le scheppach regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH zo di apparecchi simili.
  • Page 45: Indicazioni Di Sicurezza

    / indicazioni di sicurezza. • In caso di aridità, tenere a disposizione un Qualora l‘apparecchio venga ceduto ad un‘altra per- estintore (pericolo di incendio). sona, consegnarle anche queste istruzioni per l‘uso / indicazioni di sicurezza. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 Non modificare la velocità impostata dal fabbri- cante. In caso contrario, si rischia di danneggiare l’apparecchio o le apparecchiature collegate. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 (ad es. a seguito di funzionamento in aree circoscritte), occorre ridurre la potenza. 19. In caso di temperature elevate, grande altezza ed elevata umidità, occorre ridurre la potenza come di seguito descritto. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 Pulire sempre le alette di raffreddamento del motore da tracce di sporco. Quando si richiede aiuto, fornire le seguenti indi- cazioni: Pericoli residui e misure di protezione da applicare Dove è successo Cosa è successo 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49: Dati Tecnici

    La macchina può operare alla potenza massima per un breve periodo. La macchina deve poi rimanere ferma per un certo lasso di tempo, per non riscaldarsi in modo non ammesso. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50: Prima Della Messa In Funzione

    “CHOKE” dello starter a “RUN”. (Fig. 4) 91 o superiore (metodo Research). m Utilizzare solo carburante nuovo e pulito. Acqua e impurità nella benzina danneggiano il sistema del carburante. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51: Manutenzione

    Essi possono essere utilizzati per la ricarica di smar- m AVVISO tphone. Non utilizzare MAI benzina o soluzioni detergenti con un basso grado di infiammabilità per pulire la cartuc- cia del filtro dell’aria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosione. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52: Stoccaggio

    Pezzi soggetti a usura*: Candela di accensione combustione da resti di olio. * non necessariamente compreso nell‘ambito della for- Pulire i contatti della candela o inserire una can- nitura! dela nuova. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53: Trasporto

    Distanza degli elettrodi 0,6 mm carburante assente Rabboccare il carburante Il generatore ha una tensione Regolatore o condensatore difettoso Rivolgersi a rivenditori specializzati insufficiente o assente Filtro dell‘aria sporco Pulire o sostituire il filtro www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 Open vuur of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verboden! USB aansluiting In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen m Let op! van dit teken voorzien 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 Veiligheidsvoorschriften ..................57 Technische gegevens ..................61 Uitpakken ......................61 Voor de ingebruikname..................61 Ingebruikname ....................62 Onderhoud ......................63 Opslag ........................ 64 Transport ......................64 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moeten voor de werking van identieke ap- scheppach paraten de algemeen erkende technische voorschrif- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ten in acht genomen worden. Günzburger Straße 69...
  • Page 57: Veiligheidsvoorschriften

    • Berg een apparaat dat niet wordt gebruikt, op ding of de veiligheidsvoorschriften. een droge, hooggelegen of afgesloten plaats op, zodat het zich buiten het bereik van kinde- ren bevindt. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 12. Bij gebruik van verlengsnoeren mag de totale van het apparaat te vermijden. lengte niet langer zijn dan 50 m voor 1,5 mm , voor 100 m 2,5 mm 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Vervang versleten of beschadigde ele- derdelen dienen als vlamvertrager bij een vlamin- menten en schroeven. Haal alle moeren, bouten slag. en schroeven aan om te waarborgen dat de uit- rusting zich in een veilige werktoestand bevindt. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 Nalatig gebruik van persoonlijke beschermings- Hoeveel verwonden middelen (PBM’s) Wat de aard is van de verwondingen Nalatig gebruik of het weglaten van persoonlijke be- Wie om hulp vraagt! schermingsmiddelen kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. - Voorgeschreven beschermende uitrusting dragen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61: Technische Gegevens

    = 1,13 dB ging Draag gehoorbescherming. Let op! Vul met olie voor het eerste gebruik. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Controleer voor elk gebruik bij uitgeschakelde motor en op een effen terrein, het oliepeil. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62: Ingebruikname

    Verbreek de verbinding met de aangesloten appara- tuur die stroom verbruikt Zet het apparaat weer aan zoals beschreven in para- graaf 9.1. 9.5 Bedrijfsindicator (13) Het lampje dat aangeeft dat het apparaat in bedrijf is, brandt als de motor loopt. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63: Onderhoud

    Bij de meeste goede elektrodeafstand bedraagt 0,6 - 0,7 mm (afb. tankstations, garages en milieustations kunt u afge- werkte olie gratis inleveren. • Plaats de bougie voorzichtig met de hand terug in de motor. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64: Opslag

    Nadat de brandstof is uitgepompt, start u de ma- uw speciaalzaak of bij de gemeente! chine. Laat de machine stationair doorlopen totdat deze stopt. Hierdoor verdwijnt overtollige brandstof uit de carburateur. Laat de machine afkoelen (ca. 5 minuten). Verwijder de bougie. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65: Verhelpen Van Storingen

    Motor kan niet worden gestart Bougie verroest Reinig of vervang de bougie. Elektrodeafstand 0,6 mm Geen brandstof Brandstof bijvullen Generator heeft te weinig of geen Regelaar of condensator defect Vraag een vakhandel spanning Luchtfilter vervuild Filter reinigen of vervangen www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 ¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato! Conexión USB En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares m ¡Atención! que afectan a su seguridad 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 Datos técnicos ....................73 Desembalaje ...................... 73 Antes de la puesta en marcha ................74 Puesta en marcha ....................74 Mantenimiento ....................75 Almacenamiento ....................76 Transporte ......................77 Eliminación y reciclaje ..................77 Solución de averías ................... 78 www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescrip- Fabricante: ciones especiales vigentes en su país, para el funcio- scheppach namiento deben observarse las normas técnicas ge- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH neralmente reconocidas para aparatos de estructura Günzburger Straße 69...
  • Page 69: Indicaciones De Seguridad

    • No utilice el aparato en un entorno húmedo ni por medio de la palabra “¡ATENCIÓN!” mojado. • Mantenga una posición estable en terrenos ac- cidentados. • Procure una buena iluminación mientras traba- www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 26. Pare el motor: 16. No emplee medios eléctricos (ni siquiera cables - siempre que se aleje de la máquina alargadores ni conexiones enchufables) defectuo- - antes de rellenar el combustible www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 Para limpiar piezas de la máquina, no use gasolina ni diciales para la salud. otros disolventes inflamables. - Utilizar el aparato de motor solo al aire libre. m ¡ADVERTENCIA! Los vapores procedentes de Fuego, explosión combustibles y disolventes pueden explotar. m El combustible es inflamable. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73: Datos Técnicos

    ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de atragantamiento y asfixia! bujía de encendido A7RTC El material de embalaje, los dispositivos de seguridad para el embalaje y el transporte no son ningún jugue- ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74: Antes De La Puesta En Marcha

    • Vierta el combustible en el depósito de reserva. posición original. Si el motor no arranca, tire de nue- • Cierre el depósito girando la tapa del depósito (2) en vo de la empuñadura. (Fig. 5) el sentido de las agujas del reloj. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75: Mantenimiento

    • Retire la cubierta del motor (fig. 5 pos. 5). factible una conexión a tierra de la carcasa. • Retire la tapa del filtro de aire (fig. 8 pos. B). • Retire el filtro de aire (fig. 8 pos. C). www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76: Almacenamiento

    Ello limpiará el carburador de los res- • Coloque el cable de encendido con la clavija de co- tos de combustible. nexión en la bujía de encendido. Deje enfriar la máquina (aprox. 5 minutos). Retire la bujía de encendido. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77: Transporte

    Elimine los componentes defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos. ¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la administración municipal! www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78: Solución De Averías

    Distancia entre los electrodos 0,6 mm Sin combustible Repostar combustible El generador se ha quedado Regulador o condensador Poner en contacto con un distribuidor sin tensión o tensión es defectuoso especializado insuficiente Filtro de aire contaminado Limpiar o sustituir el filtro 78 | ES www.scheppach.com...
  • Page 79 É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Porta USB Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito m Atenção! à sua segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80 Dados técnicos ....................86 Desembalar......................86 Antes da colocação em funciomento ..............86 Colocação em funcionamento ................87 Manutenção ....................... 88 Armazenamento ....................89 Transporte ......................89 Eliminação e reciclagem..................90 Resolução de problemas ................... 90 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81: Introdução

    Além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas scheppach geralmente reconhecidas para a operação de apare- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH lhos idênticos. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Page 82: Indicações De Segurança

    / indicações de segurança. Não assumi- Mantenha-as afastadas da sua área de traba- mos qualquer responsabilidade por acidentes ou da- lho. nos que advenham do não cumprimento deste manual de instruções e das indicações de segurança. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 • Assegure-se de que o depósito não é abastecido localização durante o funcionamento. com demasiado combustível. Se derramar combus- Nunca pegar no gerador com as mãos molhadas. tível, há que removê-lo imediatamente e limpar o 10. Proteja-se de perigos elétricos. dispositivo. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84 Utilize apenas peças originais para a manutenção me descrito seguidamente. e como acessórios. Temperatura de trabalho máx.: 40 °C Substitua os silenciadores com defeito. Altitude máx.: 1000 m Humidade máx.: 90 % 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 O que aconteceu Quantos feridos Utilização negligente de equipamento de proteção Que tipo de ferimentos individual (EPI) Quem está a chamar! A utilização negligente ou não utilização de equipa- mento de proteção pessoal poderá levar a ferimentos graves. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86: Dados Técnicos

    Incerteza de medição K = 1,13 dB • o estado do filtro de ar • o estado das ligações de combustível Usar proteção auditiva. • as uniões roscadas exteriores, quanto ao assento O ruído pode causar perda de audição. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87: Colocação Em Funcionamento

    230 V (9). Desligue o aparelho conforme • Limpe de imediato quaisquer vazamentos de gaso- descrito na secção 9.2. lina. Desconecte os consumidores de corrente do aparelho Coloque o aparelho novamente em funcionamento conforme descrito na secção 9.1. www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88: Manutenção

    óleo junto até à marca superior do • Verifique visualmente a vela de ignição. Remova as indicador do nível de óleo sedimentações eventualmente existentes com uma escova de arame. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89: Armazenamento

    água no interior do aparelho. Caso pretenda transportar o aparelho, esvazie pre- viamente o depósito de gasolina. Limpe os grandes resíduos do aparelho com uma escova ou uma vas- sourinha. www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90: Eliminação E Reciclagem

    Limpar ou trocar a vela de ignição. Distância entre elétrodos 0,6 mm sem combustível Reabastecimento de combustível O gerador tem muito pouca ou Controlador ou condensador avariado Procurar o revendedor especializado nenhuma tensão Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro 90 | PT www.scheppach.com...
  • Page 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 www.scheppach.com...
  • Page 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 www.scheppach.com...
  • Page 95 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 96 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

Sc-sg2500iSg2500i

Table of Contents