Download Print this page

Advertisement

Quick Links

zahradní domek / záhradný domček / kerti ház
KARIBU SEEFELD 5
(83136-14523)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Karibu SEEFELD 5

  • Page 1 / záhradný domček / kerti ház KARIBU SEEFELD 5 (83136-14523)
  • Page 2: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Během montáže doporučujeme používat ochranné pomůcky (pracovní oděv a obuv, pevné pracovní rukavice, případně ochranné brýle). Lišty mohou mít ostré hrany. Domek stavte pouze za denního světla nebo při velmi dobrém umělém osvětlení. Montáž domku neprovádějte ve větru, za deště nebo za bouřky. Pozor – vyvarujte se kontaktu s vedením elektrického proudu.
  • Page 3 zatížení sněhem max 50 kg/m 2 - v každém případě je nutné pravidelně odklízet sníh – viz pokyny péče a údržba • odolnost větru do max 70 km/hod – pokud je domek kompletně uzavřený (viz pokyny péče a údržba) • Parametry domku výrobce garantuje pouze za předpokladu, že domek je postavený, ukotvený...
  • Page 4 • betonová deska Pro trvanlivost základu je nutno dodržet tyto nejdůležitější předpoklady: podklad, pravoúhlost a přesná rovina. S kvalitním základem vydrží Váš domek o mnoho let déle. Nechte si poradit nebo základ zhotovit odborníkem-stavařem. Použité dřevo Naše dřevostavby jsou vyráběny z jehličnatého řeziva, konkrétně severského smrku. Výjimkou jsou nosné rošty, jež jsou vyráběny ze severské...
  • Page 5: Všeobecné Upozornenia

    Bezpečnostná upozornenia Počas montáže odporúčame používať ochranné pomôcky (pracovný odev a obuv, pevné pracovné rukavice, prípadne ochranné okuliare). Lišty môžu mať ostré hrany. Domček stavajte iba za denného svetla alebo pri veľmi dobrom umelom osvetlení. Montáž domčeka nevykonávajte vo vetre, za dažďa alebo za búrky. Pozor - vyvarujte sa kontaktu s vedením elektrického prúdu .
  • Page 6 TECHNICKÉ PARAMETRE DOMČEKOV rozsah teplôt, kedy výrobca garantuje technické parametre domčeku -20 C až + 55 zaťaženie snehom max 50 kg/m - v každom prípade je nutné pravidelne odpratávať sneh - pozri pokyny starostlivosť a údržba odolnosť vetra do max 70 km/hod – ak je domček kompletne uzavretý (pozri pokyny starostlivosť a údržba) Tieto parametre výrobca garantuje iba za predpokladu, že domček je postavený, ukotvený...
  • Page 7 trámiky ležali v rovine. Aby bolo zabránené priamemu kontaktu so zemou a vniknutiu zemnej vlhkosti do trámikov, podložte trámiky pásiky z bitúmenovej lepenky (nie sú súčasťou dodávky). Základ sa obyčajne vykonáva tromi spôsobmi: pásový základ sypaný betónový základ betónová doska Pre trvanlivosť...
  • Page 8: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Javasoljuk, hogy az összeszerelés során használjon személyi védőeszközöket (munkavédelmi ruházatot és lábbelit, erős munkavédelmi kesztyűt, szükség esetén védőszemüveget). Előfordulhat, hogy a léceknek éles a széle. A kisház felállítását nappali fénynél vagy nagyon jó mesterséges megvilágításnál végezze. Figyelem – ne érjen hozzá az elektromos áramot vezető részekhez. A műanyag csomagolóanyagok ártalmatlanítását a környezetvédelmi és biztonsági szempontoknak megfelelően végezze, és védje őket a gyermekek elől.
  • Page 9 Távolítsa el a faleveleket és a havat a tetőről egy hosszúnyelű seprűvel. Ha túl sok hó van a tetőn, az károsíthatja a kisházat, és veszélyes lehet ilyen állapotban belépni a kisházba. Az ajtózsanérokat rendszeresen kezelje vazelinnel. Használja fel az összekötőelemekhez az összes leszállított alátétet. Ezek fontosak a tömítés szempontjából, hogy a környező...
  • Page 10 Tárolás a telepítés előtt A ház minőségi lucfenyő fából készült, és felületkezelés nélkül szállított. Figyelem! – az építőelemek külsőcsomagolása csak a fa piszkolódása ellen nyújt védelmet, ezért a fa építőelemeket tárolja egy száraz helyen, ne közvetlenül a talajon, védve az időjárással szemben (nedvesség, napsütés stb.) Nem tárolható...
  • Page 11 A gyártó gondosan válogatja a faanyagot, amely a skandináv kelet-európai erdőkből származik, ahol a fa a hosszú, hideg teleknek köszönhetően lassabban növekedik. Az évgyűrűk közel álnak egymáshoz, ami a faanyagot szilárddá, és keményé teszi. Építési engedély A szilárd alapú faház építéséhez kötődhetnek bizonyos engedélyek a helyhatóságoktól, ezért a ház megvásárlása előtt győződjön meg az aktuális szituációról az építési hivatalon.
  • Page 12 SEEFELD 5 - 82322 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážny návod Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33...
  • Page 13 Před začátkem montáže zkontrolujte Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit En primer lugar, compare la lista de material obsah balení! Montážní návod Vám pomůže s Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass con el contenido del paquete. Rogamos entienda que identifikací...
  • Page 15 Nicht im Lieferumfang enthalten No forman parte del suministro Niet bijgeleverd Non incluso Není součástí balení Not included Nie je súčasťou balenia Non comprises dans la livraison 60mm 40mm 2 7 9 0 m m 02.1 90° 02.2 B 7 (A) 02.3 B 7 (A) 02.4...
  • Page 16 03.1 03.2 03.3 03.4 Draufsicht bovenaanzicht Top view vue de dessus vista desde arriba vista dall‘alto půdorys pôdorys 03.1 03.2 4×50 4×50 03.3 03.4 4×50 4×50...
  • Page 17 Ø3mm 4×70 1 3 x 1 4 x 1 4 x 1 3 x 1 3 x...
  • Page 18 Verschraubung Ausschnitte Cut-outs for screw connections Atornilladura recorte Vissage découpes Vastschroeven uitsparingen Fissaggio tavole Otvory pro šrouby Otvory pre skrutky 4×60 4×60 4×60 2 0 m m 2 0 m m Verschraubung Ausschnitte Holz hat ein natürliches Quell und Schwindverhalten. Dadurch „wächst“ und „schrumpft“ Ihr Haus im Laufe eines Jahres. Kürzere Holzbohlen (Front) passen sich schneller als längere Bohlen den aktuellen klimatischen Bedingungen an.
  • Page 19 Ø3mm 4×50 Ø5mm Ø3mm 6×120 4×25 4×25 4×25 4×25 4×25 6×120 4×25 4×25 6×120 4×25 4×25 4×25 4×25 4×25 6×120 4×25 4×25 6×120...
  • Page 20 Ø3mm 4×50 Ø3mm 4×25 6 7 0 m m 6 7 0...
  • Page 21 Ø3mm 4×50 !!! A=A !!!
  • Page 22 5 0 5 m m 5 0 5 m m Ø3mm 4×30 B 2 + B 2 (505) B 2 + B 2 (505) Ø3mm 4×30 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Zarovnat !
  • Page 23 Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Copertura bituminosa Montage dakvilt Roofing felt installation Montaje de tela asfáltica montáž střešní krytiny Montáž strešnej krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca.
  • Page 24 c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Není součástí balení Nie je súčasťou balenia Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
  • Page 25 Ø3mm 4×50 Ø3mm 4×50...
  • Page 26 Türausschnitt wegen Maßabweichungen bei wechselnder Luftfeuchtigkeit Deur uitsparing voor afwijkingen met wisselende luchtvochtigheid Door cutout for deviations with changing humidity Découpe de porte pour les écarts avec le changement d‘humidité Recorte de puerta para desviaciones con el cambio de la humedad Ritaglio Porta per le deviazioni con la modifi...
  • Page 27 Ø3mm 4×35 Bündig! Affl eurement! 20mm 20mm Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Zarovnat ! Ø3mm 4×35 B 1 + B 6 B 1 + B 6...
  • Page 28 Ø3mm 4×35 18.1 19.1 ...
  • Page 29 19.1 19.1 19.1 19.2 19.2 19.1 19.1 19.1 20.1-1 20.1-2 20.2-1 20.2-2...
  • Page 30 Ø3mm 4×25 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla Klíh...
  • Page 31 22.1-1 22.1 22.1 22.1 22.1 22.1-2 Ø3mm 4×30 22.1 22.1 Ø3mm 4×35 B 1 (1725) 2 5 m m...
  • Page 32 25.1 25.2 25.1-1 25.2-1 3,5x30 4x25 3,5x30 4x25 25.1-2 25.2-2 Ø10mm 3,5x30 Ø10mm 3,5x30...
  • Page 33 26.1 26.2 26.1 26.2-1 26.2-2 Ø3mm 4×35 26.2-3 26.2-4 26.2-5...
  • Page 34 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelflü- Handling • Wartung • Pflege der Tür geltür haben, muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden. Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist Handling •...
  • Page 35 d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à son entretien. Handling •...
  • Page 36 Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Az ajtók kezelése, ápolása és karbantartása Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. Az ápolás és karbantartás a garancia feltétele! Per garantire l’idoneità all’uso del portoncino e mantenerne inalterato il valore Az ajtó...
  • Page 37 Manipulácia, starostlivosť a údržba dverí Manipulace, péče a údržba dveří Starostlivosť a údržba sú podmienkou záruky! Péče a údržba jsou podmínkou záruky! Pre zachovanie funkčnosti a dobrého stavu produktu je odporúčané aj Pro zachování funkčnosti a dobrého stavu produktu je doporučeno i během počas záručnej doby vykonávať...
  • Page 38 SEEFELD 5 - 72172 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážny návod Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33...
  • Page 39 Vergleichen Sie zuerst die Material- Před začátkem montáže zkontrolujte En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie obsah balení! Montážní návod Vám pomůže terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht s identifikací...
  • Page 40 G 2 ( A ) G 2 ( A ) G 2 ( A ) !!! A=B=C !!!
  • Page 41 Bündig! Affleurement! Gelijk! 04.3 Aras! Flush! Combacia! 04.2 Zarovnat! 32 x F 1 04.2 04.1 04.1 04.2 04.3 Bündig! Affleurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Zarovnat! Bündig! Affleurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Zarovnat!
  • Page 42 Váš dodavatel / Váš dodávateľ www.lanitgarden.cz v případě potíži při stavbě domku volejte v pracovní dny náš HOT LINE tel. 739 661 428...

This manual is also suitable for:

83136-14523