Page 1
GIADA/GIADA DE LUX SUPERGIADA MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D’ EMPLOI ET ENTRETIEN INSTRUKTIONSBOK BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG...
Page 2
Vi rekommenderar att läsa noggrant och följa instruktionerna väl, före ni installerar och använder maskinen. Um Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit auf lange Zeit zu garantieren, wurde die Espressomaschine GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA mit besonderer Sorgfalt projektiert und hergestellt. Wir empfehlen, die nachfolgende Anleitung für Bedienung und tägliche Wartung genauestens einzuhalten, um die Leistungsfähigkeit der...
INDICE Componenti della macchina Accessori Caratteristiche e dati tecnici Avvertenze e norme per la sicurezza Istruzioni per l’utente Messa in funzione della macchina Erogazione del caffè Erogazione dell’acqua calda Erogazione del vapore Consigli e suggerimenti Manutenzione ordinaria Decadimento della garanzia INDEX Parts of the machine Accessories...
1. DELAR PÅ MASKINEN 1 Huvudströmbrytare 2 Lampa som visar att huvudströmbrytaren är på/avslagen 3 Kaffeknappen 4 Lampa som visar att du aktiverat kaffeknappen 5 Ångknappen 6 Lampa som visar att du aktiverat ångknappen 7 Brygghuset 8 Filterhandtaget (Filterhållaren) 9 Manometer (visar trycket på vattnet som passerar kaffet i filterhållaren) Viktig information om Manometern (9) Manometern har i huvudsak ingen teknisk funktion för maskinens drift, men den hjälper till att vägleda dig till en god...
• lancia acqua/vapore in rame cromato • caldaia in ottone • gruppo erogatore caffè con anello sottocoppa cromato Dati tecnici GIADA/GIADA DE LUX: Profondità: 265 mm Larghezza: 240 mm Altezza: 310 mm Peso: 9 kg Dati tecnici SUPERGIADA: Profondità: 330 mm...
• premere l’interruttore generale (1). La spia di accensione generale (2) e la spia caffè (4) si accenderanno Eseguire le operazioni indicate di seguito ogni volta che si accende la macchina e ogni volta che si preleva vapore: GIADA/GIADA DE...
L’acqua e il vapore possono provocare ustioni • accertarsi che la macchina sia in pressione (vedi paragrafo 4.1) la manopola del rubinetto acqua/vapore (10) GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA la manopola del rubinetto acqua vapore (10) la manopola del rubinetto acqua/vapore (10) per chiudere il rubinetto è...
• posizionare un contenitore sotto la lancia acqua/vapore (11) • premere l’interruttore vapore (5). La spia vapore (6) e la spia caffè (4) si accende- ranno contemporaneamente • attendere circa 30 secondi • immergere la lancia acqua/vapore (11) nel liquido da scaldare •...
Per operazioni diverse da quelle descritte rivolgersi ad un centro assistenza qualificato o alla casa costruttrice. L’eventuale diverso utilizzo non contemplato nelle istruzioni solleva la ISOMAC e tutti i venditori da qualsiasi responsabilità per danni a persone o cose. La ISOMAC assicura la più ampia collaborazione per ogni eventuale chiarimento.
! make sure the electric power system is compatible with the data on the rating plate ! the coffee maker should be well and safety grounded. Have the system checked if you have any doubts! make sure the power system is equipped with a safety cutoff that works...
! do not leave the machine exposed to atmospheric agents ! do not leave the machine within reach of children or people who are not capable of using it ! keep the coffee maker away from any heat sources 4. INSTRUCTIONS FOR THE USER 4.1 Starting the machine...
GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA Now the 4.2 Preparation of coffee ! Make sure the tank is always full of water • make sure the machine is pressurized (see paragraph 4.1) • fill the filter holder (8), with the one cup filter for one cup only or with the two cup fil- ter for two cups at the same time, and press the coffee slightly with the special pres- •...
Use of the machine in any other way than as contemplated in the instructions will relie- ve ISOMAC and all sales outlets of any liability for damage to persons or property. ISOMAC assures the user of full collaboration for any clarification necessary.
• remplir le conteneur d’eau propre, le positionner de nouveau à sa place et insérer les tubes de silicone. Fermer le couvercle de la machine • insérer la fiche dans la prise de courant • appuyer sur l’interrupteur général (1). Le voyant d’allumage général (2) et le voyant café (4) s’allument GIADA/GIADA DE...
• tourner la poignée eau/vapeur (10) dans le sens horaire • attendre environ 3-4 minutes que la machine se mette sous pression et que le voyant café (4) s’éteigne GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA La machine à café tilisation. 4.2 Distribution du café...
4.4 Distribution de vapeur ! S’assurer que le réservoir soit toujours plein d’eau ! Ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps à proximité de la lance eau/vapeur (11). L’eau et la vapeur peuvent provoquer de graves brû- lures •...
Pour toute opération autre que celles décrites dans le manuel, s’adresser à un centre d’assistance qualifié ou à la société constructrice. En cas d’utilisation diverse non indiquée dans les instructions, ISOMAC et tous ses ven- deurs déclinent toute responsabilité pour tout dommage causé à des personnes ou des choses.
Page 22
Spilluppsamlare och raster • Brygghus i förkromad koppar konstruktion • Interna vatten/ång rör i koppar med by-pass som säkerhetsfunktion • Ångtap i förkromad koppar • Kopparkokare Tekniskdata GIADA/GIADA DE LUX: Djup: 265 mm Bredd: 240 mm Höjd: 310 mm Vikt: Tekniskdata SUPERGIADA:...
Page 23
! Använd aldrig frätande eller farliga vätskor för att göra rent maskinen ! Utsätt inte maskinen för atmosfäriska störningar ! Lämna ej maskinen obevakad med barn eller personer som inte vet hur man sköter maskinen ! Placera ej maskinen i närheten av varma elementkällor 4.
Page 24
4.4 Att göra ånga ! Hett vatten kan skapa svåra brännskador ! Tänk på att aldrig placera händer eller liknande i närheten av ång/vatten tappen (11) ! Det måste alltid finnas tillräckligt med vatten i tanken ! Låt aldrig ångröret vara i kontakt med mjölk då maskinen bygger upp trycket (risk för baksug) och mjölken blir kvar i kokaren och ruttnar •...
Page 25
5. REKOMMENDATIONER, FÖRSLAG OCH SMÅ TIPS Bönor och malning Att uppnå bästa resultat för en god espresso : Se till att alltid ha färskt nymalet kaffe – var noga med att använda bra kvalite på kaffet Var noga med, om du köper färdig malet kaffe, att det är malt för att användas till espressobryggning ( det är alltså...
Page 26
Vid fel, kontakta alltid auktoriserad service verkstad Garantin gäller endast under förutsättning att maskinen används enligt instruktionerna i denna manual. ISOMAC samt återförsäljare frånsäger sig allt ansvar och kan inte ges skuld om maskinen utsättas för felaktig hantering Lycka till med din nya espressomaski!
Page 27
Kaffeegruppe mit Unterschale verchromt • interner Hahn für Wasser/Dampf aus Messing mit Sicherheitsbypass • Düse für Wasser + Dampf aus verchromtem Kupfer • Heißwasserkessel aus Messing Technische Daten GIADA/GIADA DE LUX: Tiefe: 265 mm Breite: 240 mm Höhe: 310 mm Gewicht:...
Page 28
• Den Schalter Kaffee (3) drücken. Aus der Wasser/Dampf-Düse (11) tritt Wasser aus • Erneut den Schalter Kaffee (3) drücken • Den Wasser/Dampf-Drehknopf (10) im Uhrzeigersinn schließen • Ungefähr 3-4 Minuten abwarten bis das System der Maschine unter Druck steht und GIADA/GIADA DE LUX/SUPER- verstellen, um den Hahn zu verstellen...
Page 29
Leuchtanzeige (4) leuchten gleichzeitig auf • Circa 30 Sekunden abwarten • Die Wasser/Dampf-Düse (11) in die zu erwärmende Flüssigkeit tauchen. • Den Drehknopf des Wasser/Dampf-Hahns (10) gegen den Uhrzeigersinn stellen GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA entnehmen, den Kaffeesatz entfernen und die oben verstellen verstellen ver-...
Page 30
• Aus der Wasser/Dampf-Düse (11) tritt Dampf aus • Die zum Erwärmen der Flüssigkeit erforderliche Menge Dampf erzeugen • Den Drehknopf des Wasser/Dampf-Hahns (10) im Uhrzeigersinn die Dampferzeugung zu stoppen • Den Schalter Dampf (5) wieder drücken ! Niemals vergessen nach der Dampferzeugung den Dampf-Schalter (5) wie- der auszuschalten.
Page 31
Das Gehäuse und alle anderen externen Teile der Maschine mit einem feuchten Tuch säubern. Die Maschine anschließend mit einem trockenen Tuch polieren Den Auslaufstutzen für Kaffee mit einem feuchten Tuch säubern, alle Kaffeereste entfernen und durch Betätigung des Kaffee-Schalters Wasser durchlaufen lassen GIADA/GIADA DE LUX/SUPERGIADA...
Page 32
Service-Dienst oder direkt an den Hersteller. Ein Gebrauch der Maschine, der nicht in den vorliegenden Anweisungen angeführt wird, entbindet die Fa. ISOMAC sowie alle Wiederverkäufer von jeglicher Haftung für Schäden an Personen oder Dingen. Die Fa. ISOMAC steht Ihnen jederzeit für weitere Erklärungen zur Verfügung.
Need help?
Do you have a question about the Giada and is the answer not in the manual?
Questions and answers