Table of Contents
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Schema E Caratteristiche Tecniche
    • Prima Messa in Servizio
    • Preparazione del Caffe
    • Operazioni DI Manutenzione E Pulizia
    • Cause DI Mancato Funzionamento Od Anomalie
    • Italiano
      • Table of Contents
    • 1 Einführung in die Bedienungsanleitung

    • 2 Funktion der Maschine

      • Verwendungszweck der Maschine
    • 3 Sicherheitshinweise

      • Unsachgemässer Gebrauch
      • Restgefahren
      • Betriebsanleitungen zum Netzkabel
      • Wichtige Vorsichtsmassnahmen
    • 4 Schaltbild und Technische Eigenschaften

    • 5 Inbetriebnahme der Maschine

      • 5Wasseranschluss
      • Regulierung des Druckwächters
      • Tarierung des Pumpendrucks
    • 6 Kaffeezubereitung

    • 8 Heißwasserentnahme

    • 9 Zubereitung anderer Getränke (Milch, Cappuccino und andere Warme Getränke)

    • 10 Wartungs- und Reinigungsarbeiten

      • Reinigung der Dampfrohre
      • Reinigung des Brühgruppen-Gehäuses und Filtervoreinsätze
      • Reinigung der Filter und der Filterhalter
      • Reinigung der Unteren Ablauf-Schale
      • Reinigung des Gehäuses
    • 11 Ustausch der Dichtung der Vorfilterplatte

    • 12 Störungen und Störungsbehebung

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PRO 6.1 PRO 5.1 PRO 3.1
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Isomac PRO 6.1

  • Page 1 PRO 6.1 PRO 5.1 PRO 3.1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG...
  • Page 3 ESPRESSO GROUP S.r.l. Via Montenero, 3 20098 San Giuliano Milanese (MI) Telefono +39 02 98217,1 Fax +39 02 9821786 Registro imprese di Milan. Cod. Fisc. E Part. IVA 02066810967 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE – EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE CE - EG – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG – DECLARACIÓ...
  • Page 4: Italiano

    Prima della messa in funzione, leggere attentamente Italiano il manuale di istruzioni. Gentile cliente, Before starting the machine, please read carefully the instruction La ringraziamo per aver acquistato un nostro prodotto, costruito manual. secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosa- Avant la mise en service, lire attentivement le manuel mente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro d’instructions.
  • Page 5 ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA Italiano Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portata in uno dei centri di raccolta dif- ferenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche approntati dalla Pubblica Amministrazione.
  • Page 7: Table Of Contents

    INDEX 1 - INTRODUZIONE AL MANUALE ITALIANO 7 – 15 2 - FUNZIONE DELLA MACCHINA ENGLISH 17 – 25 2.1 - DESTINAZIONE D'USO DELLA MACCHINA DEUTSCH 25 – 34 3 - AVVERTENZE DI SICUREZZA 3.1 - USO IMPROPRIO 3.2 - RISCHI RESIDUI 3.3 - ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO 3.4 - PRECAUZIONI IMPORTANTI 4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Page 8: Avvertenze Di Sicurezza

    1 – INTRODUZIONE AL MANUALE tensione di alimentazione specificata nella targhetta dati posta sotto la base della macchina sia quella in uso nel Paese. Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della macchina, Collocare la macchina in un luogo sicuro, su una base solida, va letto attentamente e deve essere sempre a disposizione per lontano da fonti di calore e dalla portata dei bambini.
  • Page 9 o durante la pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere zioni domestiche e similari quali: pezzi e prima di procedere alla sua pulizia. – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli 6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o in uffici e in altri ambienti professionali;...
  • Page 10: Schema E Caratteristiche Tecniche

    4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE PRO 6.1 PRO 5.1 PRO 3.1...
  • Page 11 25. Tubo in silicone per scarico acqua 11. Gruppo erogazione 12. Portafiltro 13. Vaschetta raccogligocce 14. Spia ON/OFF e Spia livello basso acqua nel serbatoio quando lampeggiante 15. Leva erogazione gruppo MODELLO PRO 6.1 PRO 5.1 PRO 3.1 Tensione di alimentazione 120V 230-240V 120V 230-240V...
  • Page 12: Prima Messa In Servizio

    Attenzione! La macchina deve essere alimentata con acqua avente durezza superiore a 8° F. Le macchine versione PRO 6.1 offrono la versatilità di utilizzo con serbatoio d'acqua (2) oppure con collegamento alla rete idrica utilizzando l'apposito tubo in dotazione (17). (VEDI PAR. 5.1) E' consigliabile l'installazione di un addolcitore dell'acqua per l'alimentazione idrica della macchina.
  • Page 13: Preparazione Del Caffe

    5.3 - TARATURA PRESSIONE POMPA (per macchine versione PRO 6.1) Attenzione! Quando la macchina è nuova, il portafiltro può risultare non allineato (perpendicolare alla macchina stessa) come Inserire nel gruppo il portafiltro riempito di caffè regolarmente indicato nella fugura, senza per questo compromettere il buon macinato, dosato e pressato.
  • Page 14: Operazioni Di Manutenzione E Pulizia

    10 - OPERAZIONI DI MANUTENZIONE E PULIZIA 10.1 - PULIZIA LANCE EROGAZIONE VAPORE Per evitare di alterare il sapore delle bevande da riscaldare e l’otturazione dei fori del terminale delle lance erogazione vapore, pulire con cura dopo ogni uso le lance. 10.2 - PULIZIA CORPO GRUPPO E DOCCETTE Togliere il portafiltro dal corpo gruppo.
  • Page 15: Cause Di Mancato Funzionamento Od Anomalie

    12 - CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO OD ANOMALIE PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE La macchina non funziona e 1. Manca la corrente 1. Ripristinare la corrente la spia dell’interruttore non si 2. La spina del cavo di alimentazione 2. Inserire correttamente la spina del cavo di ali- accende.
  • Page 17 INDEX 1 – INTRODUCTION ITALIANO 7 – 15 ENGLISH 17 – 25 2 - MACHINE FUNCTION 2.1 – MACHINE USE DEUTSCH 25 – 34 3 - SAFETY WARNINGS 3.1 - MISUSE 3.2 - RESIDUAL RISKS 3.3 - INSTRUCTION FOR THE POWER SUPPLY CORD 3.4 - IMPORTANT SAFEGUARDS 4 - TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 5 –...
  • Page 18 1 – INTRODUCTION Put the machine in a safe place, on a solid base, away from heat sources and out of the reach of children. This instruction manual is an integral part of the machine, it should Before connecting and disconnecting the machine, make sure that be read carefully and should always be available for consultation;...
  • Page 19 6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or reserved to shops staff, offices and other professional rooms; farms, hotels, motels and other residential places and also bed and bre- in the event of appliance faults or damages, Return appliance to akfast.
  • Page 20 2. CHARACTERISTICS AND TECHNICAL DATA PRO 6.1 PRO 5.1 PRO 3.1...
  • Page 21 25. Silicone hose to drain water 11. Endowment group 12. Filter holder 13. Drip tray 14. Light ON / OFF indicator and low water in the tank when flashing 15. Lever group endowment MODEL PRO 6.1 PRO 5.1 PRO 3.1 Voltage 120V 230-240V 120V 230-240V...
  • Page 22 Close the cover on the machine. - Connect the hose (17) to the connector (X) located under the The machine PRO 6.1 offer the versatility of use with water tank (2) machine and then connect it to the water mains.
  • Page 23 In order to obtain an excellent espresso coffee, it is important to use a top quality blended coffee, properly roasted and ground; grinding is correct when the coffee delivery time is between 15-18 seconds for one serving and between 30-35 seconds for two servings.
  • Page 24 Remove the filter-holder from the brewing unit. Clean the brew unit (11) with the brush (16) supplied. Remove the filter (20-21) from the filter holder (22-23); place the closed filter (24) inside the filter holder (22-23), pour a spoonful of coffee-machine detergent powder and fit the filter holder into the brewing unit to be cleaned.
  • Page 25 12 - TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine 1. No electricity 1. Restore electrical power does not work 2. The main cable is not properly plug- 2. Plug the main cable in correctly and the ON light 3. Contact the nearest SERVICE CENTER does not turn on for a replacement cable 3.
  • Page 27 INHALT 1 – EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ITALIANO 7 – 15 ENGLISH 17 – 25 2 - FUNKTION DER MASCHINE 2.1 - VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE DEUTSCH 27 – 35 3 - SICHERHEITSHINWEISE 3.1 - UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH 3.2 - RESTGEFAHREN 3.3 - BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL 3.4 - WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 4 - SCHALTBILD UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 5 –...
  • Page 28: Einführung In Die Bedienungsanleitung

    1 – EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG wobei die Maschine möglichst nicht in Räumen gebraucht wer- den sollte, in denen Wasserstrahlen verwendet werden oder in Außenumgebungen, die atmosphärischen Einflüssen (Sonne, Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ergänzender Bestandteil Regen, etc.) ausgesetzt sind. des Gerätes; sie ist aufmerksam zu lesen und muss immer bereitlie- gen, damit evtl.
  • Page 29: Unsachgemässer Gebrauch

    benutzt wird. ne Spannung mit der Ihres Netzanschlussen ubereinstimmt. 2. Keine heissen Flachen beruhren. Vermeidung Kalkablagerungen kohlesaurefreies Mineralwasser verwenden. 3. Netzkabel, Stecker oder den Maschinenkorper nicht in Wasser Das Gerat nicht in Wasser tauchen. oder andere Flussigkeit tauchen, um Brand, electische Schlage oder Unfalle zu vermeiden.
  • Page 30: Schaltbild Und Technische Eigenschaften

    4 - SCHALTBILD UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN PRO 6.1 PRO 5.1 PRO 3.1...
  • Page 31 9. Heißwasserdse 25. Silikonschlauch um Wasser abzulassen 10. Dampfrohr 11. Kaffeegruppe 12. Filterhalter 13. Abtropfschale 14. Ein-/Ausschalter blinkt bei Wassermangel 15. Habel Kaffee 16. Bürste zur Brühgruppenreinigung MODEL PRO 6.1 PRO 5.1 PRO 3.1 Betriebspannung 120V 230-240V 120V 230-240V 120V 230-240V...
  • Page 32: Inbetriebnahme Der Maschine

    Maschine anschließen möchten, ein Trinkwassernetz ist. schließen. Der Netzanschluss muss mit den landesspezifischen Die Geräte der Serie PRO 6.1 ermöglichen die Nutzung des Sicherheitsvorschriften Übereinstimmen. Geräts mit Wassertank (2) oder mit einem Festwasseranschluss mit Maximaler Wasserdruck in die Maschine 0,65MPa.
  • Page 33: Kaffeezubereitung

    len, betätigen Sie die Pumpendruck-Regulierungsschraube (R) in Uhrzeigerrichtung, um den Pumpendruck zu erhöhen, und entge- gen der Uhrzeigerrichtung, um den Druck zu verringern. Nach erfolgter Regulierung überprüfen Sie die Tarierung der Pumpe, indem Sie eine oder mehrere Espresso entnehmen. Es wird empfohlen, die Filterhalter mit den Filtern und dem Kaffeesatz in der Brühgruppe angekoppelt zu lassen, um den Filterhalter immer bei optimaler Temperatur zu halten.
  • Page 34: Wartungs- Und Reinigungsarbeiten

    Gefäß bis zur Milchoberfläche abwechselnd bei offenem Hahn für einige Sekunden, bis die Milch aufgeschäumt ist. Für Cappuccino fügen Sie zum warmen Espresso, der in entsprechender Tasse berei- tet wurde, die warme, aufgeschäumte Milch hinzu. Es empfiehlt sich eine maximale Nutzungsdauer von 60 Sekunden.
  • Page 35: Störungen Und Störungsbehebung

    12 - STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG STÖRUNG URSACHE MASSNAHME ZUR BEHEBUNG Maschine schaltet sich nicht 1. Kein Netzstrom. 1. Kontrollieren Sie das Stromnetz. ein, und die Kontrollleuchte des 2. Der Stecker des Netzkabels ist nicht 2. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels vor- Hauptschalters leuchtet nicht richtig eingesteckt.
  • Page 36 ESPRESSO GROUP S.r.l. Via Montenero, 3 - San Giuliano Milanese (MI) - Italy Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821786...

This manual is also suitable for:

Pro 5.1Pro 3.1

Table of Contents