Page 1
Art.Nr. 5910402903 AusgabeNr. 5910402903_1001 Rev.Nr. 09/03/2022 PHT600 Benzin-Heckenschere Originalbedienungsanleitung Petrol hedge trimmer Translation of original instruction manual Taille-haies thermique Traduction des instructions d’origine Tosasiepi a benzina La traduzione dal manuale di istruzioni originale Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Page 5
Achtung! Unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fern halten! Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht berühren! Garantierter Schallleistungspegel Heckenschere Schnittlänge 560 mm Symbol für das einzufüllende „Mischverhältnis Benzin/Öl“ auf dem Tankdeckel. DE | 5 www.scheppach.com...
Ein Moment der Unachtsamkeit angegebener Gebrauch, kann die Schere beschädi- beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften gen oder den Benutzer schwer verletzen, und er wird Verletzungen führen. daher ausdrücklich von der Aufzählung der mögli- chen Anwendungen ausgeschlossen. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt • Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber werden, soweit nichts anderes in der Gebrau- Dritten verantwortlich. sanweisung angegeben ist. • Halten Sie Kinder fern. - Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsauf- kleber sind zu ersetzen. DE | 9 www.scheppach.com...
= 105,5 dB(A) der Nähe von brennbaren oder leicht entzündli- Messunsicherheit K = 3 dB(A) chen Stoffen sowie Funken oder offenem Feuer. • Entfernen Sie sich zum Starten des Gerätes min- destens drei Meter vom Tankplatz. 10 | DE www.scheppach.com...
Kraftstoffmengen eine gen auf Undichtigkeiten. geringe Abweichung bei der Ölmenge stark auf 9. Betätigen Sie gegebenenfalls die Kraftstoffpum- das Mischungsverhältnis auswirken. pe (11). 10. Entfernen Sie sich vor dem Starten des Motors mindestens drei Meter vom Tankplatz. DE | 11 www.scheppach.com...
Auto-Return-Schalter und stellt sich nach dem schärft? loslassen immer in die Ausgangsposition „ON“ • Sind Motor und Schalldämpfer frei von Ablagerun- zurück. gen, Laub oder austretendem Schmiermittel? • Ist der Handgriff sauber und trocken – frei von Öl, Fett und Harz? 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Härte des Holzes. • Wenn Sie den Gashebel loslassen, läuft die • Kürzen Sie deshalb sehr dicke Zweige vor dem Schneideinrichtung noch kurze Zeit nach (Freilauf- Schneiden der Hecke mit einer Astschere auf die effekt). entsprechende Länge. DE | 13 www.scheppach.com...
1. Setzten Sie die Fettpresse an den Schmiernippel Damit eine lange und zuverlässige Nutzung der He- (10) an. ckenschere gewährleistet ist, führen Sie die folgen- 2. Drücken Sie etwas Fett hinein. den Wartungsarbeiten regelmäßig aus. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Sie den Filter in Reinigungs- Pflege benzin Reinigen Sie die Heckenschere sorgfältig nach je- • starke Verschmutzung dem Gebrauch, damit die einwandfreie Funktion er- - ersetzen Sie den Benzinfilter halten bleibt. Tragen Sie beim Reinigen der Schneideinrichtung Schutzhandschuhe! DE | 15 www.scheppach.com...
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgen- des, um die Lebensdauer der Heckenschere zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu ge- währleisten: • Führen Sie eine gründliche Reinigung durch. • Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl. 16 | DE www.scheppach.com...
• Kupplung defekt • Hersteller, bzw. zuständige Kundendienst stelle aufsuchen Schneideinrichtung wird heiß • Fehlende Schmierung → Reibung • Ölen der Schneideinrichtung • Zu geringes Gleitspiel • Gleitspiel einstellen • Schneideinrichtung ist stumpf • Schneideinrichtung schärfen lassen DE | 17 www.scheppach.com...
Page 18
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 19
Attention! The exhaust pipe and other parts of the engine become very hot during operation, do not touch! Guaranteed sound power level Hedge trimmer cutting length 560 mm Symbol for the “Petrol/oil mixing ratio” to be filled in on the tank cover. GB | 19 www.scheppach.com...
Page 20
Safety information ..............22 Technical data ................24 Before commissioning ............... 24 Attachment and operation ............25 Working instructions ..............26 Maintenance ................27 Storage and transport ............... 29 Disposal and recycling ............. 29 Troubleshooting ................. 30 20 | GB www.scheppach.com...
- Wear gloves and non-slip footwear If you are not sure whether working conditions are - Wear a hair net if you have long hair safe or unsafe, do not work with the machine. 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
• Do not use any cutting device which does not cor- respond to the characteristics specified in this user manual. The use of other tools and other accesso- ries may result in a danger of injury. GB | 23 www.scheppach.com...
• If working continuously in the high speed range, still remain. petrol with a higher octane rating should be used. • The use of unleaded petrol is recommended for environmental reasons. 24 | GB www.scheppach.com...
7. Now pull the start pull cord (5) again and the mo- 2. Clean the area surrounding the filling area. Impu- tor should start. rities in the tank lead to operational faults. 3. Before refuelling, shake the container with the fu- el mixture. GB | 25 www.scheppach.com...
• Start cutting with the cutting device running. • Is the cutting device undamaged and sharpened? • Never touch the cutting device with your hands • Are the motor and silencer free of deposits, leaves during operation. or escaping lubricant? 26 | GB www.scheppach.com...
• Cut the hedges from bottom to the top. - covers or protective devices correctly mounted and • Cut the hedges in trapezium shape. This prevents intact. the lower hedge area from becoming bare due to insufficient light. GB | 27 www.scheppach.com...
Page 28
- In the event of heavily contaminated or oily elec- Cleaning or replacing the air filter (Fig. 6) trodes Clean the air filter of dust and dirt regularly to avoid - starting difficulties, - performance losses, - too much fuel consumption. 28 | GB www.scheppach.com...
Service information With this product, it is necessary to note that the fol- lowing parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as con- sumables. GB | 29 www.scheppach.com...
Cutting device gets hot • No lubrication → friction • Oiling the cutting device • Not enough sliding clearance • Adjust the sliding clearance • Cutting device is blunt • Have the cutting device sharpened 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
Attention ! Le pot d’échappement et d’autres pièces du moteur deviennent brûlants pendant le fonctionnement, ne les touchez pas ! Niveau de puissance sonore garanti Longueur de coupe du taille-haie : 560 mm Symbole du « rapport de mélange essence/huile « requis sur le couvercle de réservoir. FR | 31 www.scheppach.com...
Page 32
Caractéristiques techniques ............37 Avant la mise en service ............37 Structure et commande ............. 38 Consignes de travail ..............39 Maintenance ................40 Stockage et transport ..............42 Élimination et recyclage ............43 Dépannage ................43 32 | FR www.scheppach.com...
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l’appareil (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Couteau Cher client, 2.
à l’utilisation du La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces- taille-haie et être familiarisé avec l’équipement de soires originaux et des outils originaux du fabricant. protection individuelle par un utilisateur expérimenté. 34 | FR www.scheppach.com...
Page 35
• Ne laissez jamais le taille-haie sans surveillance. • Lorsque vous faites des pauses, déposez le taille- haie de sorte qu’il ne mette personne en danger. Sécurisez le taille-haie contre tout accès non au- torisé. FR | 35 www.scheppach.com...
Page 36
• Veillez à ce que le carburant ne pénètre pas dans la terre. • Refermez soigneusement le bouchon de réservoir après avoir faire le plein et veillez à ce qu’il ne se détache pas pendant le fonctionnement. 36 | FR www.scheppach.com...
• N’utilisez pas d’essence avec un indice d’octane sur les moyens de mettre l’appareil rapidement hors inférieur à 91 ROZ. Cela pourrait faire augmenter service en cas d’urgence ! la température du moteur et l’endommager grave- ment. FR | 37 www.scheppach.com...
à votre corps. 4. L’unité de coupe démarre. 4. Placez l’extrémité de votre pied droit dans la poi- gnée arrière. 5. Prenez la protection des mains avant avec votre main gauche. 38 | FR www.scheppach.com...
Si l’unité de coupe fonctionne en marche à vide, la vitesse de rotation à vide doit être diminuée (voir « Réglage du régime ralenti «). • Assurez-vous que la transmission est suffisam- ment lubrifiée (voir « Maintenance « ci-dessous). FR | 39 www.scheppach.com...
- que les couvercles et dispositifs de protection sont long de la haie si vous souhaitez tailler le haut de bien montés et sont intacts. la haie avec régularité. • Procédez à la taille en plusieurs passages si une taille importante est nécessaire. 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
2. Dévissez la bougie d’allumage avec la clé à bou- vide. gie d’allumage fournie. Ne continuez en aucun cas de faire fonctionner le L’écart entre les électrodes doit mesurer entre 0,6 et taille-haie ! 0,7 mm. FR | 41 www.scheppach.com...
• Éliminez correctement le carburant résiduel (dans • Nettoyez et huilez régulièrement les pièces mo- le respect de l’environnement). biles. • Videz le carburateur. • N’utilisez jamais de graisse ! • Utilisez de l’huile non polluante. 42 | FR www.scheppach.com...
• Lubrification insuffisante → • Lubrification du dispositif de coupe brûlante Frottement • Régler le mouvement de glissement • Mouvement de glissement • Faire meuler le dispositif de coupe insuffisant • Le dispositif de coupe est émoussé FR | 43 www.scheppach.com...
Page 44
Attenzione! Lo scarico e altre parti del motore diventano molto caldi durante il funzionamento. Non toccarli! Livello di potenza sonora garantito. Tosasiepi lunghezza di taglio 560 mm Simbolo per “Rapporto di miscela benzina/olio” da riempire sul coperchio del serbatoio. 44 | IT www.scheppach.com...
Page 45
Dati tecnici ................. 49 Prima della messa in funzione ..........50 Montaggio e utilizzo..............51 Istruzioni di lavoro ..............51 Manutenzione ................53 Stoccaggio e trasporto .............. 55 Smaltimento e riciclaggio ............55 Risoluzione dei guasti ............... 56 IT | 45 www.scheppach.com...
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. 2. Descrizione dello strumento Scheppach GmbH (Fig. 1) Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania 1. Lama di taglio Egregio cliente, 2.
La macchina può essere utilizzata soltanto con ac- facendo. Attenersi alle regole di buonsenso duran- cessori e utensili originali del produttore. te il lavoro. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcool o me- dicinali. IT | 47 www.scheppach.com...
Page 48
- Occorre sostituire gli adesivi di sicurezza dan- • L‘utilizzatore è responsabile, nell‘area di lavoro, per neggiati o illeggibili. la sicurezza di terzi. 48 | IT www.scheppach.com...
= 3 dB(A) • All‘avvio del dispositivo, allontanarsi di almeno tre metri dal luogo di rifornimento. • Per ridurre il pericolo di incendio, – tenere motore e silenziatore liberi da resti di taglio, foglie e lubri- ficanti! IT | 49 www.scheppach.com...
8. Verificare l‘assenza di difetti di tenuta sulle linee carburante una piccola variazione nella quantità di del carburante. olio ha grande influenza sul rapporto di miscela- 9. Azionare se necessario la pompa del carburante zione. (11). 50 | IT www.scheppach.com...
(5) fino all’avvio del motore. • Il tosasiepi è montato in modo completo e confor- me alle disposizioni? Prestare attenzione al fatto che tutti dadi e le viti siano stretti correttamente. • Viti del dispositivo di taglio: Vedere “Manutenzio- ne” IT | 51 www.scheppach.com...
Page 52
(ad es. filo metallico), in quanto tali pezzi • Il diametro di taglio massimo dipende dal tipo di le- possono danneggiare il dispositivo di taglio della gno, dall‘età, dall‘umidità contenuta e dalla durez- tosasiepi. za del legno. 52 | IT www.scheppach.com...
2. Spremere un po‘ di grasso all‘interno. portare a danni e lesioni non prevedibili. Indossare guanti per evitare possibili lesioni. Per garantire un utilizzo duraturo e affidabile della to- sasiepi, eseguire regolarmente le seguenti operazio- ni di manutenzione. IT | 53 www.scheppach.com...
Page 54
Indossare guanti protettivi durante la pulizia del di- • sporco tenace spositivo di taglio! - sostituire il filtro benzina • Pulire l’alloggiamento con una spazzola morbida o con stracci asciutti. Non usare acqua, detergenti e lucidanti. 54 | IT www.scheppach.com...
• Trattare tutte le parti in movimento con un olio eco- logico. • Non utilizzare grasso. • Spingere la protezione delle lame sul dispositivo di taglio. • Estrarre la pipetta della candela. • Scaricare completamente il carburante. IT | 55 www.scheppach.com...
Il dispositivo di taglio si scalda • Lubrificazione carente → Attrito • Lubrificare il dispositivo di taglio • Gioco di scorrimento troppo basso • Regolare il gioco di scorrimento • Il dispositivo di taglio non è affilato • Fare affilare il dispositivo di taglio 56 | IT www.scheppach.com...
Page 59
EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
Page 60
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the PHT600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers