Scheppach PHT600 Translation From The Original Instruction Manual

Petrol hedge trimmer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5910402967
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5910402853
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
08/06/2021
PHT600
Benzin-Heckenschere
D
Original-Anleitung
Petrol Hedge trimmer
GB
Translation from the original instruction manual
Taille-haie à essence
FR
Traduction des instructions d'origine
 www.scheppach.com
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
 service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99
06 - 19
20 - 31
32 - 44
 +(49)-08223-4002-58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach PHT600

  • Page 1 32 - 44 Traduction des instructions d’origine ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 STOP www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Achtung! Unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fern halten! Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht be- rühren! Garantierter Schallleistungspegel Heckenschere Schnittlänge 560 mm Symbol für das einzufüllende „Mischverhältnis Benzin/Öl“ auf dem Tankdeckel. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Table Of Contents

    Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 9 Sicherheitshinweise..............9 Technische Daten ..............11 Vor Inbetriebnahme ..............12 Aufbau und Bedienung .............. 12 Arbeitshinweise ................. 13 Wartung ..................15 Lagerung und Transport ............17 Entsorgung und Wiederverwertung ......... 17 Störungsabhilfe ................. 18 DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Hersteller: 1. Schneidmesser scheppach 2. Handschutz Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Vorderer Handgriff Günzburger Straße 69 4. Starthebel (Choke) D-89335 Ichenhausen 5. Starterseil 6. Ein-/Ausschalter Verehrter Kunde, 7. Gashebelsperre Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gerät vertraut. Un- gen oder den Benutzer schwer verletzen, und er wird zureichend informierte Bediener können sich und daher ausdrücklich von der Aufzählung der mögli- andere Personen durch unsachgemäßen Ge- chen Anwendungen ausgeschlossen. brauch gefährden. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 • Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trocke- • Verwenden Sie keine stumpfe, gesprungene oder nen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite beschädigte Schneideinrichtung. von Kindern auf. • Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Schneideinrichtung läuft. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Technische Daten

    Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- Schalldämpfer frei halten von Schnittresten, Blät- ken. tern und Schmiermitteln! Vibration (Vorderer Handgriff) A = 3,3 m/s Vibration (Hinterer Handgriff) A = 3,8 m/s Messunsicherheit K = 1,5 m/s DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebe- Behälter. Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit nen Hinweise beachtet haben und das Gerät kom- Überfüllungsschutz. plett und vorschriftmäßig montiert ist! - Stellen Sie sicher, dass der EIN / AUS-Schalter (6), 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Arbeitshinweise

    • Tragen Sie die erforderliche Schutzausrüstung? 3. Ziehen Sie das Starterseil am Anwerfgriff (5), bis • Haben Sie alle Hinweise gelesen und verstanden? der Motor anspringt. • Ist der Gashebel leichtgängig und funktionsfähig? • Ist der EIN/AUS-Schalter funktionsfähig? DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Betriebes mit den Händen an. • Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecken und • Arbeiten Sie niemals erst dann die Oberkante. - mit gestreckten Armen • Die Hecke von unten nach oben schneiden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Wartung

    - verschlissene oder beschädigte Bauteile - verbogene, gebrochene oder beschädigte - Leerlaufdrehzahl erhöht sich (+) Schneideinrichtung gegen Uhrzeigersinn - Tankverschluss und Kraftstoffleitungen auf Dich- - Leerlaufdrehzahl verringert sich (–) tigkeit Wenden Sie sich an den Hersteller, falls die Schneid- DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Motorkühlung frei sind (Gefahr der Überhit- zung). Kontrollieren Sie regelmäßig die Zündkerze und den • Reinigen Sie die Schneideinrichtung regelmäßig Abstand der Elektroden. mit einer Bürste oder einem Lappen. • Reinigen Sie die Schneideinrichtung nie mit Was- 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Lagerung Und Transport

    • Fahren Sie den Vergaser leer. Transport Schalten Sie zum Transportieren des Gerätes den Motor aus, warten Sie, bis die Schneideinrichtung stillsteht und bringen Sie den Messerschutz an. Tragen Sie das Gerät am vorderen Hangriff. Halten DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18: Störungsabhilfe

    • Kupplung defekt • Hersteller, bzw. zuständige Kundendienst stelle aufsuchen Schneideinrichtung wird heiß • Fehlende Schmierung → Reibung • Ölen der Schneideinrichtung • Zu geringes Gleitspiel • Gleitspiel einstellen • Schneideinrichtung ist stumpf • Schneideinrichtung schärfen lassen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 20 Warning! The exhaust and other parts of the engine will get very hot during use, do not touch! Guaranteed sound power Hedge trimmer cutting length 560 mm Symbol for refuelling the “MIX GASOLINE” on fuel tank cap. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Safety instructions ..............23 Technical data ................25 Before starting the equipment ........... 25 Attachment and operation ............26 Working instructions ..............27 Maintenance ................28 Storage and Transport............... 30 Disposal and recycling .............. 30 Troubleshooting ................. 31 GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1) Manufacturer: 1. Cutting device scheppach 2. Hand guard Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Front handhold Günzburger Straße 69 4. Choke D-89335 Ichenhausen 5. Cranking rope with handle 6. ON / OFF-switch Dear customer, 7.
  • Page 23: Intended Use

    - protective goggles or face protection - protective gloves The equipment is allowed to be used only for its pre- - safety boots scribed purpose. Any other use is deemed to be a - certificated hardhat in situations where injuries GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 - the hedge trimmer had contact with soil, stones, when handling with fuels. nails or other foreign substances • Stop the engine and allow the device to cool down before fuelling it. • Do not smoke and avoid open flames when fuelling. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Technical Data

    • If you frequently operate the device at high speeds, you should use petrol with a higher octane number. • The use of unleaded petrol is recommended for environment protection reasons. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26: Attachment And Operation

    3. Shake the container once more before pouring the fuel mixture into the tank. 4. Carefully open the tank cap (10) to allow possible overpressure to relax. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Working Instructions

    Do all safety devices properly work? • Start trimming with the cutting device moving. • Is the fuel tank filled? • Never touch the cutting device with your hands • Is the cutting device undamaged and sharpened? during operation. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28: Maintenance

    • Stretch a guide over the complete length of the hedge when you want to shorten the upper edge of the hedge evenly. • Trim in several passes if you have to cut down a large portion of the hedge. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Checking the ignition spark - too high fuel consumption. 1. Pull the spark plug connector from the spark plug. 2. Remove the spark plug using the supplied spark plug socket spanner. 3. Remove the spark plug. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Storage And Transport

    Wear parts*: Cutting device, spark plug, air filter, fuel filter * Not necessarily included in the scope of delivery! 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Troubleshooting

    Cutting device gets hot • Missing lubrication => friction • Oil the cutting device • Not enough play • Adjust the sliding play • Cutting blades are blunt • Have the cutting device sharpened GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 Les gaz d‘échappement et autres pièces du moteur deviennent très chauds pendant l‘utili- sation, ne les touchez pas. Niveau de puissance acoustique garanti Taille-haie longueur de coupe 560 mm Symbole de remplissage de « mélange essence » sur le bouchon du réservoir 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Avant la mise en service ............38 Montage et utilisation ..............39 Les instructions de travail ............40 Maintenance ................41 Stockage et transport ..............43 Mise au rebut et recyclage ............43 Dépannage ................44 FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d’un non-respect de cette notice et des consignes de scheppach sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 2. Description de l’appareil (Fig. 1)
  • Page 35: Utilisation Conforme

    Toute utilisation autre que celle spécifiée est consi- l’expérience sont nécessaires. dérée comme non conforme. Le fabricant ne peut • Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Tra- être tenu responsable pour d’éventuels dommages vaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équi- FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 • Empêchez toute personne de toucher l’outil ou le • Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine! moteur, notamment des enfants. Tenir à l’écart de Avant la mise en service, toujours vérifier que les 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    • Pour réduire le risque d’incendie – garder le mo- Niveau de puissance acoustique L = 105,5 dB(A) teur et le silencieux exempts de résidus de coupe, Imprécision de mesure K = 3 dB(A) de feuilles et de lubrifiants! FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38: Avant La Mise En Service

    10. Eloignez-vous au minimum de trois mètres de de carburant. l’endroit où vous avez fait le plein pour démarrer • Ne pas modifier le rapport de mélange afin d’évi- la machine. ter la formation de quantités élevées de résidus de 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Montage Et Utilisation

    (5) jusqu’à ce que le moteur démarre. Arrêter le moteur 1. Relâchez l’accélérateur (14). 2. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET (6) sur la position „0“. ATTENTION: L’interrupteur (6) est un interrupteur à retour automatique qui lorsqu’on le FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Les Instructions De Travail

    • Manipuler le taille-haie uniquement en position ou des vaisseaux sanguins. sure. • Arrêter le taille-haie en cas de changement du lieu de travail. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Maintenance

    5. Lubrifiez le dispositif de coupe à l’aide d’une huile qui ne sont pas décrites dans ce chapitre doivent compatible à l’environnement. être effectuées uniquement par le S.A.V. Un jeu de glissement trop faible chauffe les lames et risque d’endommager la machine. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Les filtres à air endommagés doivent être rem- sition „I“. placés régulièrement. 7. Tirer fortement sur la poignée de la corde de dé- marrage. • Lorsque la bougie fonctionne correctement, une étincelle est visible entre les électrodes. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43: Stockage Et Transport

    à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: Dispositif de coupe, bougie, filtre à air, filtre de carburant *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Dépannage

    • Manque de lubrification => friction • Lubrifier le dispositif de coupe se réchauffe • Jeu de glissement trop faible • Régler le jeu de glissement • Dispositif de coupe émoussé • Faire affûter le dispositif de coupe 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 www.scheppach.com...
  • Page 47 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel...
  • Page 48 že bezplatně vyměníme nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem vyloučené. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5910402967

Table of Contents