Page 1
32 - 44 Traduction des instructions d’origine ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 6
Achtung! Unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fern halten! Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht be- rühren! Garantierter Schallleistungspegel Heckenschere Schnittlänge 560 mm Symbol für das einzufüllende „Mischverhältnis Benzin/Öl“ auf dem Tankdeckel. 6 | DE www.scheppach.com...
Gerät vertraut. Un- gen oder den Benutzer schwer verletzen, und er wird zureichend informierte Bediener können sich und daher ausdrücklich von der Aufzählung der mögli- andere Personen durch unsachgemäßen Ge- chen Anwendungen ausgeschlossen. brauch gefährden. DE | 9 www.scheppach.com...
Page 10
• Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trocke- • Verwenden Sie keine stumpfe, gesprungene oder nen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite beschädigte Schneideinrichtung. von Kindern auf. • Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Schneideinrichtung läuft. 10 | DE www.scheppach.com...
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- Schalldämpfer frei halten von Schnittresten, Blät- ken. tern und Schmiermitteln! Vibration (Vorderer Handgriff) A = 3,3 m/s Vibration (Hinterer Handgriff) A = 3,8 m/s Messunsicherheit K = 1,5 m/s DE | 11 www.scheppach.com...
Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebe- Behälter. Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit nen Hinweise beachtet haben und das Gerät kom- Überfüllungsschutz. plett und vorschriftmäßig montiert ist! - Stellen Sie sicher, dass der EIN / AUS-Schalter (6), 12 | DE www.scheppach.com...
• Tragen Sie die erforderliche Schutzausrüstung? 3. Ziehen Sie das Starterseil am Anwerfgriff (5), bis • Haben Sie alle Hinweise gelesen und verstanden? der Motor anspringt. • Ist der Gashebel leichtgängig und funktionsfähig? • Ist der EIN/AUS-Schalter funktionsfähig? DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
Betriebes mit den Händen an. • Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecken und • Arbeiten Sie niemals erst dann die Oberkante. - mit gestreckten Armen • Die Hecke von unten nach oben schneiden. 14 | DE www.scheppach.com...
- verschlissene oder beschädigte Bauteile - verbogene, gebrochene oder beschädigte - Leerlaufdrehzahl erhöht sich (+) Schneideinrichtung gegen Uhrzeigersinn - Tankverschluss und Kraftstoffleitungen auf Dich- - Leerlaufdrehzahl verringert sich (–) tigkeit Wenden Sie sich an den Hersteller, falls die Schneid- DE | 15 www.scheppach.com...
Page 16
Motorkühlung frei sind (Gefahr der Überhit- zung). Kontrollieren Sie regelmäßig die Zündkerze und den • Reinigen Sie die Schneideinrichtung regelmäßig Abstand der Elektroden. mit einer Bürste oder einem Lappen. • Reinigen Sie die Schneideinrichtung nie mit Was- 16 | DE www.scheppach.com...
• Fahren Sie den Vergaser leer. Transport Schalten Sie zum Transportieren des Gerätes den Motor aus, warten Sie, bis die Schneideinrichtung stillsteht und bringen Sie den Messerschutz an. Tragen Sie das Gerät am vorderen Hangriff. Halten DE | 17 www.scheppach.com...
• Kupplung defekt • Hersteller, bzw. zuständige Kundendienst stelle aufsuchen Schneideinrichtung wird heiß • Fehlende Schmierung → Reibung • Ölen der Schneideinrichtung • Zu geringes Gleitspiel • Gleitspiel einstellen • Schneideinrichtung ist stumpf • Schneideinrichtung schärfen lassen 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 20
Warning! The exhaust and other parts of the engine will get very hot during use, do not touch! Guaranteed sound power Hedge trimmer cutting length 560 mm Symbol for refuelling the “MIX GASOLINE” on fuel tank cap. 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
Safety instructions ..............23 Technical data ................25 Before starting the equipment ........... 25 Attachment and operation ............26 Working instructions ..............27 Maintenance ................28 Storage and Transport............... 30 Disposal and recycling .............. 30 Troubleshooting ................. 31 GB | 21 www.scheppach.com...
- protective goggles or face protection - protective gloves The equipment is allowed to be used only for its pre- - safety boots scribed purpose. Any other use is deemed to be a - certificated hardhat in situations where injuries GB | 23 www.scheppach.com...
Page 24
- the hedge trimmer had contact with soil, stones, when handling with fuels. nails or other foreign substances • Stop the engine and allow the device to cool down before fuelling it. • Do not smoke and avoid open flames when fuelling. 24 | GB www.scheppach.com...
• If you frequently operate the device at high speeds, you should use petrol with a higher octane number. • The use of unleaded petrol is recommended for environment protection reasons. GB | 25 www.scheppach.com...
3. Shake the container once more before pouring the fuel mixture into the tank. 4. Carefully open the tank cap (10) to allow possible overpressure to relax. 26 | GB www.scheppach.com...
Do all safety devices properly work? • Start trimming with the cutting device moving. • Is the fuel tank filled? • Never touch the cutting device with your hands • Is the cutting device undamaged and sharpened? during operation. GB | 27 www.scheppach.com...
• Stretch a guide over the complete length of the hedge when you want to shorten the upper edge of the hedge evenly. • Trim in several passes if you have to cut down a large portion of the hedge. 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
Checking the ignition spark - too high fuel consumption. 1. Pull the spark plug connector from the spark plug. 2. Remove the spark plug using the supplied spark plug socket spanner. 3. Remove the spark plug. GB | 29 www.scheppach.com...
Cutting device gets hot • Missing lubrication => friction • Oil the cutting device • Not enough play • Adjust the sliding play • Cutting blades are blunt • Have the cutting device sharpened GB | 31 www.scheppach.com...
Page 32
Les gaz d‘échappement et autres pièces du moteur deviennent très chauds pendant l‘utili- sation, ne les touchez pas. Niveau de puissance acoustique garanti Taille-haie longueur de coupe 560 mm Symbole de remplissage de « mélange essence » sur le bouchon du réservoir 32 | FR www.scheppach.com...
Page 33
Avant la mise en service ............38 Montage et utilisation ..............39 Les instructions de travail ............40 Maintenance ................41 Stockage et transport ..............43 Mise au rebut et recyclage ............43 Dépannage ................44 FR | 33 www.scheppach.com...
1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d’un non-respect de cette notice et des consignes de scheppach sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 2. Description de l’appareil (Fig. 1)
Toute utilisation autre que celle spécifiée est consi- l’expérience sont nécessaires. dérée comme non conforme. Le fabricant ne peut • Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Tra- être tenu responsable pour d’éventuels dommages vaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équi- FR | 35 www.scheppach.com...
Page 36
• Empêchez toute personne de toucher l’outil ou le • Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine! moteur, notamment des enfants. Tenir à l’écart de Avant la mise en service, toujours vérifier que les 36 | FR www.scheppach.com...
• Pour réduire le risque d’incendie – garder le mo- Niveau de puissance acoustique L = 105,5 dB(A) teur et le silencieux exempts de résidus de coupe, Imprécision de mesure K = 3 dB(A) de feuilles et de lubrifiants! FR | 37 www.scheppach.com...
10. Eloignez-vous au minimum de trois mètres de de carburant. l’endroit où vous avez fait le plein pour démarrer • Ne pas modifier le rapport de mélange afin d’évi- la machine. ter la formation de quantités élevées de résidus de 38 | FR www.scheppach.com...
(5) jusqu’à ce que le moteur démarre. Arrêter le moteur 1. Relâchez l’accélérateur (14). 2. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET (6) sur la position „0“. ATTENTION: L’interrupteur (6) est un interrupteur à retour automatique qui lorsqu’on le FR | 39 www.scheppach.com...
• Manipuler le taille-haie uniquement en position ou des vaisseaux sanguins. sure. • Arrêter le taille-haie en cas de changement du lieu de travail. 40 | FR www.scheppach.com...
5. Lubrifiez le dispositif de coupe à l’aide d’une huile qui ne sont pas décrites dans ce chapitre doivent compatible à l’environnement. être effectuées uniquement par le S.A.V. Un jeu de glissement trop faible chauffe les lames et risque d’endommager la machine. FR | 41 www.scheppach.com...
Page 42
Les filtres à air endommagés doivent être rem- sition „I“. placés régulièrement. 7. Tirer fortement sur la poignée de la corde de dé- marrage. • Lorsque la bougie fonctionne correctement, une étincelle est visible entre les électrodes. 42 | FR www.scheppach.com...
à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: Dispositif de coupe, bougie, filtre à air, filtre de carburant *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! FR | 43 www.scheppach.com...
• Manque de lubrification => friction • Lubrifier le dispositif de coupe se réchauffe • Jeu de glissement trop faible • Régler le jeu de glissement • Dispositif de coupe émoussé • Faire affûter le dispositif de coupe 44 | FR www.scheppach.com...
Page 47
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel...
Page 48
že bezplatně vyměníme nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem vyloučené. www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the PHT600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers