Scheppach BCH2600-100P Translation From The Original Instruction Manual

Scheppach BCH2600-100P Translation From The Original Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.Nr.
5910703903
5910703850 | 09/2014
DE
GB
FR
Benzin Motorsense
Originalbetriebsanleitung
Brush Cutter / Grass trimmer
Translation from the original instruction manual
Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Traduction du manuel d'origine
BCH2600-100P
8 - 18
19 - 28
29 - 39

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach BCH2600-100P

  • Page 1 Art.Nr. 5910703903 5910703850 | 09/2014 BCH2600-100P Benzin Motorsense 8 - 18 Originalbetriebsanleitung Brush Cutter / Grass trimmer 19 - 28 Translation from the original instruction manual Débroussailleuse / coupe-herbe à essence 29 - 39 Traduction du manuel d’origine...
  • Page 6 0,5 mm...
  • Page 7 Ø 2,4 mm 120 mm (4,75 in.)
  • Page 8: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise 11 - 12 Technische Daten 12 - 13 Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung 13 - 15 Arbeitshinweise Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Page 9 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
  • Page 10: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Messer Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Schutz Günzburger Straße 69 3. Fadenspule D-89335 Ichenhausen 4. Antriebsgestänge 5. Verbindungsstück VEREHRTER KUNDE, 6. Zusatzhandgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung zung des Gerätes unterwiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) mit dem Gerät spielen. eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, star- kem Unkraut und Unterholz. 1. Schulung Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit •...
  • Page 12: Technische Daten

    • Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben sicher angezogen sind, damit sich das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand befindet. • Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf BCH2600-100P Verschleiß und Abnutzung. Technische Daten • Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile Schnittdaten Grastrimmer aus Sicherheitsgründen.
  • Page 13: Vor Inbetriebnahme

    8. Aufbau und Bedienung • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. MONTAGE • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bit- • Tragen Sie Handschuhe. te die angegebenen Montageanweisungen.
  • Page 14 Klinge mit der Pfeilrichtung auf der Klinge überein- m Verletzungsgefahr! stimmen muss. Halten Sie den Flansch mit einem Benutzen Sie das Gerät nicht, falls Sie Fehler entdeckt Schraubendreher und ziehen die Mutter gegen den haben. Falls ein Teil beschädigt ist, müssen Sie es vor Uhrzeigersinn fest;...
  • Page 15: Arbeitshinweise

    Niedriges Trimmen Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau heraus. Wird er in einem Winkel herausgezogen, vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird über dem Boden befindet und der Faden die richtige die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab.
  • Page 16: Wartung

    10. Wartung Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Richtung. Reinigungsarbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker. Ersetzen oder schärfen Sie die Klinge am Ende jeder 1.
  • Page 17: Lagerung

    11. Lagerung 12. Entsorgung und Wiederverwertung Reinigung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Halt haben. Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann •...
  • Page 18: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
  • Page 19 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information 22 - 23 Technical data Before starting the equipment 23 - 24 Attachment and operation 24 - 25 Working instructions 25 - 26 Maintenance 26 - 27 Storage Disposal and recycling Troubleshooting...
  • Page 20 Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- flammable. Avoid smoking nual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
  • Page 21: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: Lieferumfang scheppach 1. Cutting blade Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Safe guard Günzburger Straße 69 3. Line spool with cutting line D-89335 Ichenhausen 4. Drive rod mechanism 5. Connecting piece DEAR CUSTOMER, 6. Additional handle We hope your new tool brings you much enjoyment and 7.
  • Page 22: Intended Use

    4. Intended use 1. Training • Read the instructions carefully. Be familiar with the The power scythe (using the cutting blade) is designed controls and the proper use of the appliance. for cutting young trees, strong weeds • Never allow children or people unfamiliar with these and undergrowth.
  • Page 23: Technical Data

    • Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition. • Check the grass catcher frequently for wear or dete- BCH2600-100P rioration. Technical data • Replace worn or damaged parts for safety.
  • Page 24: Attachment And Operation

    1 Fuel and oil completely lodged in the hole. Recommended fuels • Lastly, tighten the knob (5d) securely. Use only a mixture of unleaded petrol and special 2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indicated in 3. Assemble the safe guard. Fig. 4 the fuel mixing table.
  • Page 25: Working Instructions

    Filling with fuel machine will be working. Fig. 28 - 30 9. Adjusting line length when working: m Danger of injury! Fuel is explosive! This machine is fitted with a “Tap & Go”head.To Turn off and cool the motor down before filling release more line, tap the cutting line head against the tank with fuel.
  • Page 26: Maintenance

    m Attention: Even if it is used carefully, cutting around backwards in the direction opposite to the rotation of the foundations, stone or concrete walls, etc. will result in the tool. This can cause you to lose control of the equipment. line suff ering more than normal wear.
  • Page 27: Storage

    m Important! that the angle of the cutting edge is not altered in the process. File in one direction only. • Always pull out the spark boot plug each time before carrying out any cleaning. Replacing and resharpening the cutting blade at the •...
  • Page 28: Troubleshooting

    13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
  • Page 29 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes 32 - 33 Caractéristiques techniques 33 - 34 Avant la mise en service Structure et commande 34 - 36 Les instructions de travail 36 - 37 Maintenance 37 - 38 Stockage...
  • Page 30 Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
  • Page 31: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Lieferumfang scheppach 1. Lame Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Capot de protection lame Günzburger Straße 69 3. Bobine de fi l avec fi l de coupe D-89335 Ichenhausen 4. Tige d‘entraînement 5.
  • Page 32: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme 5. Notes importantes La débroussailleuse (utilisation de la lame) convient à Consignes de sécurité la coupe de petits bois, de mauvaises herbes résistan- Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des tes et de broussailles. personnes (y compris les enfants) présentant une défi- Le coupeherbe (utilisation de la bobine de fi l avec fi cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques fonctionnement sûr. • Vérifiez souvent l‘usure et la détérioration du coll- ecteur d‘herbe. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour BCH2600-100P la sécurité. Caractéristiques techniques • Pour les tondeuses rotatives, assurez-vous que Caractéristiques de coupe coupe-herbe pour le remplacement, seuls des moyens de coupe Diamètre de coupe...
  • Page 34: Avant La Mise En Service

    Niveau de puissance acoustique L = 112 dB(A) hermétique et conservez-le dans une pièce sombre et Imprécision de mesure K = 2,5 dB(A) fraîche Portez une protection de l‘ouïe. L‘exposition au bruit peut entraîner une perte de l‘ouïe. 2 Tableau des mélanges de carburant Vibrations A = 8,87 m/s Procédure de mélange : 40 parts d‘essence pour...
  • Page 35 Enlevez une autre protection après avoir libéré Vidange de l‘essence Fig. 20 l‘écrou. Maintenez toujours la bride, prenez la tête • Tenez un récipient de collecte sous le boulon de de coupe en nylon sur l‘arbre et tournez dans le sens vidange de l'essence.
  • Page 36: Les Instructions De Travail

    que le moteur est au régime maximal : la ligne est arbres. On peut également l‘utiliser pour des travaux automatiquement tirée et le couteau coupe l'excès de tonte comme raser de la vegetation pour préparer de longueur. Fig. 31 au mieux l‘installation d‘un jardin ou pour nettoyer un 10.
  • Page 37: Maintenance

    Blocage de fil. Si la lame de coupe se bloque à cause d‘une végétation 9. Tirez brièvement vigoureusement trop dense, mettez immédiatement le moteur hors circuit. extrémités des fi ls afi n de les détacher du support Enlevez l‘herbe et la broussaille de l‘appareil avant de le de fil.
  • Page 38: Stockage

    jusqu'à ce que la graisse émerge, puis remettez la vis (A). d‘enlever l‘huile en trop de la chamber de combustion. Rangement de l'appareil 3 Nettoyez la bougie d‘allumage et veillez à ce que Après la coupe, nettoyez l'appareil. Rangez l'appareil les électrodes aient un écart correct sur la bou- dans un endroit sec en laissant le moteur refroidir au gie d‘allumage ;...
  • Page 39: Dépannage

    13. Dépannage Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma- chine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre ser- vice après-vente.
  • Page 40 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin...
  • Page 42: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 14. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 44: Garantieurkunde

    Toutes les sont exclus. La lame est une pièce d’usure et est exclue de la garantie. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5910703903

Table of Contents