Table of Contents
  • Español

    • Elementos de Mando
    • Indicaciones de Seguridad
    • Almacenamiento
    • Averías
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Datos Técnicos
    • Declaración UE de Conformidades
    • Garantía
  • Русский

    • Эксплуатация
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Неполадки
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

BRC 40/22 C
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
8
Français
12
Italiano
16
Nederlands
20
Español
24
Português
28
Dansk
32
Norsk
36
Svenska
40
Suomi
44
Ελληνικά
48
Türkçe
53
Русский
57
Magyar
62
Čeština
66
Slovenščina
70
Polski
74
Româneşte
78
Slovenčina
82
Hrvatski
86
Srpski
90
Български
94
Eesti
99
Latviešu
103
Lietuviškai
107
Українська
111
111
119
59785370 07/22

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BRC 40/22 C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher BRC 40/22 C

  • Page 1 Deutsch English BRC 40/22 C Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59785370 07/22 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 4 Lesen Sie vor der ersten Benut- Grundreingung: Die Reinigungslösung 18 Netz für Zubehörfach zung Ihres Gerätes diese Origi- wird aufgesprüht, eingebürstet und im glei- 19 Saugbalken nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach chen Arbeitsgang gemeinsam mit dem ge- 20 Drehgriff Bürstenanpressdruck und bewahren Sie diese für späteren Ge- lösten Schmutz wieder abgesaugt.
  • Page 5 Hinweis:  Zeigt die Kontrollleuchte Bürstenantrieb Zusatzwerkzeug (Option) Keine stark schäumenden Reinigungsmit- nach einigen Sekunden Betrieb eine Bild 4, siehe Umschlagseite tel verwenden. Störung an, Einstellung verringern. 1 Saugschlauch Dosierhinweise beachten. Maximale Betriebsdauer 2 Saugbalken  Deckel Frischwassertank abnehmen. 3 Kupplung Reinigungslösung Nach der maximalen Betriebsdauer muss ACHTUNG eine Betriebspause von 10 Minuten einge-...
  • Page 6 ACHTUNG Nach der Arbeit Lenksäule umlegen Beschädigungsgefahr. Darauf achten, ACHTUNG Zur Verringerung des Platzbedarfs bei dass kein Wasser in den Ansaugkanal der Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Transport und Lagerung kann die Lenksäu- Saugturbine gelangt. Wasser abspritzen und keine aggressiven le umgelegt werden. ...
  • Page 7 Störungen ohne Anzeige Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Netzstecker in die Steckdose stecken. Leuchtet die Kontrollleuchte Spannungsversorgung? Überlastsicherung durch Eindrücken zurücksetzen. Gebäudesicherung prüfen. Ungenügende Saugleistung Schmutzwassertank leeren und Sieb mit Schwimmerkugel reinigen. Saugbalken reinigen Dichtungen am Schmutzwassertank und den Schaugläsern prüfen. Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
  • Page 8: Table Of Contents

    Please read and comply with 23 Sieve with floater ball Proper use these original instructions prior to 24 Mains plug Use this appliance only as directed in these the initial operation of your appliance and store 25 Steering wheel operating instructions. them for later use or subsequent owners.
  • Page 9: Function

    ATTENTION Additional tool (option) Maximum operating duration Risk of damage. Ensure that no liquid en- Figure 4, see cover page A pause in operation of 10 minutes must be ters the intake port of the suction turbine 1 Suction hose adhered to after the maximum operating under the waste water tank.
  • Page 10: Transport

    ATTENTION After the work Folding down the steering column Risk of damage. Ensure that no water en- ATTENTION To reduce the space requirements for ters the suction turbine suction channel. Risk of damage. Do not sluice the appli- transport and storage, the steering column ...
  • Page 11: Technical Specifications

    Faults without display Failure Correction Appliance cannot be started Insert the mains plug into the socket. Is the indicator light voltage supply on? Reset the overload fuse by pressing it in. Check facility fuse. Insufficient vacuum performance Empty the waste water tank and clean the sieve with the float ball. Clean the vacuum bar Check the seals on waste water tank and sight glasses.
  • Page 12 Lire ce manuel d'utilisation origi- Nettoyage de base : La solution de net- 12 Bac à déchets nal avant la première utilisation toyage est pulvérisée, répartie avec la 13 Filtre de solution de nettoyage de votre appareil, le respecter et le conser- brosse et aspirée avec les salissures déta- 14 Réservoir d'eau sale ver pour une utilisation ultérieure ou pour le...
  • Page 13: Fonction

     Pousser l'appareil vers l'avant jusqu'à ce Rentrer la béquille d'appui 1...2* que la béquille d'appui s'enclenche et que  Pousser l'appareil vers l'avant. la tête de nettoyage touche le sol. La béquille d'appui oscille vers le haut.  Déplacer l'appareil par-dessus la sur- Peluche, longs poils, aspect ve- Remplissage de carburant face qui doit être nettoyée.
  • Page 14: Fonctionnement

     Vider l'eau sale en ouvrant le dispositif Trimestriellement Entretien et maintenance de dosage sur le flexible de vidange.  L'inspection prescrite doit être effec- DANGER En comprimant le dispositif de dosage, tuée par le service après-vente. Risque d'électrocution. le flux d'eaux usées peut être contrôlé. Travaux de maintenance Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, ...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Pannes avec affichage Turbine d'aspiration de l'entraînement de Élimination la brosse Le témoin s'allume (rouge) Mettre la brosse rotatife en place. 2 clignotements rouges, l’appareil s’arrête Réduire la pression d'appui de la brosse. 3 clignotements rouges, l’appareil s’arrête Nettoyer la brosse rotative Retirer les objets dispersés sur la moquette.
  • Page 16 Prima di utilizzare l'apparecchio 18 Rete per vano porta-accessori Uso conforme a destinazione per la prima volta, leggere le 19 Barra di aspirazione Utilizzate questo apparecchio esclusiva- presenti istruzioni originali, seguirle e con- 20 Manopola pressione di contatto spaz- mente in conformità alle indicazioni fornite servarle per un uso futuro o in caso di riven- zole da questo manuale d'uso.
  • Page 17 Avviso: 1...2* Aggiungere carburante e sostanze Azionando l'interruttore del senso di rota- aggiuntive zione spazzole presente sul volante l'appa- AVVERTIMENTO recchio si muove anche all'indietro. Bouclé tagliato, attorcigliato Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo Usare il lato destro per le zone vicine ai bordi. ( ) in caso di propulsione insufficiente i detergenti consigliati.
  • Page 18 Indicazione: Ogni tre mesi Cura e manutenzione Il serbatoio acqua sporca può anche esse-  Far effettuare l'ispezione prevista dal PERICOLO re rimosso e trasportato al dispositivo di servizio clienti. Pericolo di scosse elettriche. smaltimento separatamente. Interventi di manutenzione Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegne- Svuotare il serbatoio dell'acqua re l'apparecchio e staccare la spina.
  • Page 19 Guasti visualizzati Spia di controllo azionamento spazzole Rimedio Luce rossa accesa Inserire il rullo spazzola. lampeggia 2 volte in rosso, l’apparecchio si Ridurre la pressione di contatto delle spazzole. arresta lampeggia 3 volte in rosso, l’apparecchio si Pulire il rullo a spazzola. arresta Rimuovere gli oggetti liberi dal tappeto.
  • Page 20 Lees vóór het eerste gebruik Basisreiniging: De reinigingsoplossing 19 Zuigbalk van uw apparaat deze originele wordt opgesproeid, ingeborsteld en in de- 20 Draaigreep borstelaandrukkracht gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk zelfde werkfase samen met het verwijderde (1=min, 4=max) en bewaar hem voor later gebruik of voor vuil weer afgezogen.
  • Page 21 Instructie:  Geeft het controlelampje voor de bor- Extra gereedschap (optie) Gebruik geen sterk schuimende reinigings- stelaandrijving na enkele seconden ge- Afbeelding 4, zie omslagpagina middelen. bruik een storing aan, dan moet de in- 1 Zuigslang Doseeraanwijzingen in acht nemen. stelling worden verlaagd.
  • Page 22 Vorstbeveiliging Onderhoudsschema Onderhoudswerkzaamheden Bij vorstgevaar: Voor het begin van de werkzaamheden Zuigslang spoelen  Schoon- en vuilwatertank legen.  Electriciteitskabel op beschadigingen Afbeelding 5, zie omslagpagina  Apparaat in een vorstvrije ruimte op- controleren. Defecte electriciteitskabel 1 Zuigslang slaan. vervangen. 2 Aanzuigkanaal zuigturbine Stuurkolom neerklappen ...
  • Page 23 Storingen met weergave Controlelampjes borstelaandrijving Oplossing brandt rood Borstelwals plaatsen. Knippert 2x rood, apparaat stopt Borstelaandrukkracht verlagen. Knippert 3x rood, apparaat stopt Borstelrol reinigen. Losse voorwerpen van het tapijt verwijderen. Knippert 4x rood, apparaat stopt Klantendienst contacteren. Knippert 5x rood, apparaat stopt Apparaat laten afkoelen.
  • Page 24: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- 16 Mango en estrella, ajuste de la altura Uso previsto rato, lea este manual original, del volante de dirección Utilice el aparato únicamente de conformi- actúe de acuerdo a sus indicaciones y 17 Purgar el acoplamiento de agua limpia dad con las indicaciones del presente ma- guárdelo para un uso posterior o para otro 18 Alimentación para el compartimento de...
  • Page 25  Mover el aparato sobre la superficie a 1...2* Adición de combustibles limpiar. ADVERTENCIA  Observar la mirilla para el flujo de aire Peligro de daños en la instalación. Utilice durante los trabajos. Si se puede ver De pelo cortado, trenzado únicamente el detergente recomendado.
  • Page 26: Transporte

     Purgue el agua sucia a través del orifi- CUIDADO Trabajos de mantenimiento cio del dosificador situado en la man- Si se sale agua se puede dañar el aparato. Enjuagar la manguera de aspiración guera de salida. Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- Figura 5, véase contraportada Presionando el dispositivo dosificador se pia antes de trabajar en el aparato.
  • Page 27: Datos Técnicos

    Averías con indicación Piloto de control accionamiento de cepi- Solución llos se ilumina en rojo Colocar el cepillo rotativo. Si parpadea 2 veces en rojo, detener el equipo Ajustar la presión de apriete de los cepillos Si parpadea 3 veces en rojo, detener el equipo Limpiar el cepillo rotativo Retire de la alfombra los objetos sueltos.
  • Page 28 Leia o manual de manual origi- Limpeza intermédia: A solução de limpe- 12 Depósito de sujidade grossa nal antes de utilizar o seu apare- za é pulverizada e escovada. Após a seca- 13 Filtro para solução de limpeza lho. Proceda conforme as indicações no gem, a sujidade recolhida pelo produto de 14 depósito de água suja manual e guarde o manual para uma con-...
  • Page 29  Se necessário, ligar o interruptor da so- Fechar o apoio de estacionamento 1...2* lução de limpeza.  Deslocar o aparelho para a frente.  Puxar o interruptor de segurança para o O apoio de estacionamento oscila para volante e o accionamento das escovas Veludo, pêlo cortado, tecelagem cima.
  • Page 30  Retirar a tampa do depósito de água suja. Trimestralmente Conservação e manutenção  Retirar a mangueira de descarga da  Solicite aos Serviços Técnicos para proce- PERIGO água suja do suporte e colocar num derem à inspecção recomendada. Perigo devido a choque eléctrico. equipamento de recolha adequado.
  • Page 31 Avarias com indicação Lâmpada de controlo accionamento da Eliminação da avaria escova brilha vermelho Inserir as escovas cilíndricas. pisca 2 vezes a vermelho, o aparelho pára Reduzir a pressão de encosto das escovas. pisca 3 vezes a vermelho, o aparelho pára Limpar o cilindro da escova. Remover objectos soltos do tapete.
  • Page 32 Læs original brugsanvisning in- 25 Rat Bestemmelsesmæssig den første brug, følg anvisnin- 26 Betjeningsfelt anvendelse gerne og opbevar vejledningen til senere 27 Programvælger Brug maskinen kun i overensstemmelse efterlæsning eller til den næste ejer. 28 Overbelastningssikring til børstedrev med angivelserne i denne driftsvejledning. 29 Kabelholder Indholdsfortegnelse –...
  • Page 33  Tilsæt rengøringsmiddel. Tag hensyn til Velour, opskårne 40...50 6...8 Standse og stille til siden doseringsanvisningerne. løkker, fladt  Giv slip for sikkerhedsrelæet. Anbefalede rengøringsmidler: Plys, langluvet, 25...30 Spot ren-  Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge fløjlsagtigt gørings- Anvendelse Rensemiddel...
  • Page 34 Opbevaring Vedligeholdelsesarbejder FORSIGTIG Skylning af sugeslangen Fare for person- og materialeskader! Hold Fig 5, se omslagsside øje med maskinens vægt ved opbevaring. 1 Sugeslange Denne maskine må kun opbevares indendørs. 2 Indsugningskanal sugeturbine Pleje og vedligeholdelse  Fjern snavsevandstanken. FARE ...
  • Page 35 Fejl med visning Konrollampe "Børstedrev" Afhjælpning lyser rødt Isæt børstevalse. blinker rødt 2 gange, maskine standser Reducer børsternes modpresningstryk. blinker rødt 3 gange, maskine standser Rens børstevalsen. Fjern løse genstande fra tæppet. blinker rødt 4 gange, maskine standser Kontakt kundeservice. blinker rødt 5 gange, maskine standser Motoren skal køles ned.
  • Page 36 Før første gangs bruk av appa- Forskriftsmessig bruk Ratt ratet, les denne originale bruks- Figur 2, se omslagssiden Bruk av denne maskinen må utelukkende anvisningen, følg den og oppbevar den for 1 Bryter rengjøringsmiddelløsning være iht. det som er angitt i denne bruksan- senere bruk eller for overlevering til neste 2 Kontrollampe spenningsforsyning visning.
  • Page 37 Anbefalte rengjøringsmidler: Under arbeidsavbruddet kan du tømme Tømming av spillvannsbeholderen smussvanntanken og grovsmussbeholde- Anvendelse Rengjørings- ADVARSEL ren, kontrollere børstene og fylle på fersk- middel Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. vannstanken. Mellomrengjøring RM 768 iCapsol  Sett programvalgsbryter til "OFF". Rengjøring ...
  • Page 38 Pleie og vedlikehold Vedlikeholdsarbeider FARE Skylle sugeslangen Fare for skade fra elektrisk støt. Figur 5, se omslagssiden Før alt arbeide på apparatet skal apparatet 1 Sugeslange slås av og strømkabelen trekkes ut. 2 Sugekanal sugeturbin Fare for skader på maskinen ved vann som ...
  • Page 39 Feil med indikasjon Kontrollampe børstedrift Tiltak lyser rødt Sett inn børstevalsen. blinker rødt 2 ganger, apparatet stanser Reduser børstetrykket. blinker rødt 3 ganger, apparatet stanser Rengjøre børstevalse. Fjern løse gjenstander fra teppet. blinker rødt 4 ganger, apparatet stanser Kontakt kundetjenesten. blinker rødt 5 ganger, apparatet stanser La apparatet avkjøles.
  • Page 40 Läs bruksanvisning i original 26 Användningsområde Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första 27 Programväljare Använd maskinen enbart för de ändamål gången, följ anvisningarna och spara drifts- 28 Överlastsäkring Borstdrift som beskrivs i denna bruksanvisning. anvisningen för framtida behov, eller för 29 Kabelhållare –...
  • Page 41  Fyll på färskvatten (maximalt 50 °C). Max. drifttid Stoppa och parkera Iaktta indikeringen för maximal påfyll- Efter den maximala drifttiden måste maski-  Släpp säkerhetskontakten. ningsnivå. Lämna rum för rengörings- nen stängas av i 10 minuter så att den kan ...
  • Page 42 Varje vecka Transport i trappor  Ta ut borsten och rengör den noggrant.  Ställ in ratten i högsta läget.  Kontrollera tillstånd och korrekt sits på  En person håller maskinen i de 2 hand- alla tätningar. tagen framtill under färskvattentanken. ...
  • Page 43 Störningar med indikering Kontrollampa borstdrivning Åtgärd lyser rött Sätt in borstvalsen. Blinkar rött 2 gånger, maskinen stannar Minska borstanläggningstryck. Blinkar rött 3 gånger, maskinen stannar Rengör borstvals. Ta bort lösa föremål från mattan. Blinkar rött 4 gånger, maskinen stannar Informera kundservice. Blinkar rött 5 gånger, maskinen stannar Låt aggregatet svalna.
  • Page 44 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 25 Ohjauspyörä Käyttötarkoitus ennen laitteesi käyttämistä, säi- 26 Ohjauspaneeli Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 27 Ohjelmavalintakytkin jeen tietojen mukaisesti. mahdollista myöhempää omistajaa varten. 28 Harjakäytön ylikuormasuoja – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen 29 Johdon pidike Sisällysluettelo käyttöön, esim.
  • Page 45  Täytä raikasvedellä (maks. 50 °C). Lisätyökalu (lisävaruste) Enimmäiskäyttöaika Tarkista enimmäistäyttötason näyttö. Kuva 4, katso kansilehti Enimmäiskäyttöajan jälkeen on pidettävä Jätä tilaa puhdistusaineelle. 1 Imuletku 10 minuutin mittainen käyttötauko, jotta lai-  Lisää puhdistusaine. Noudata annoste- 2 Imupalkki te pääsee jäähtymään. luohjeita.
  • Page 46  Anna imuturbiinin käydä vähintään 1 Kuljetus Häiriöt minuutin, jotta se kuivuu. VARO VAARA  Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- Sähköiskun aiheuttama vaara. pesulipeällä kostutetulla liinalla. mioi kuljetettaessa laitteen paino. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Puhdista imupalkki, tarkasta kulunei- ...
  • Page 47 Näytetyt häiriöt Merkkivalo, harjakäyttö Korjaus punainen valo palaa Aseta harjatela paikalleen. vilkkuu 2 kertaa punaisena, laite pysähtyy Pienennä harjojen puristusvoimaa. vilkkuu 3 kertaa punaisena, laite pysähtyy Puhdista harjatela Poista irtonaiset esineet matolta. vilkkuu 4 kertaa punaisena, laite pysähtyy Ota yhteyttä asiakaspalveluun. vilkkuu 5 kertaa punaisena, laite pysähtyy Anna laitteen jäähtyä.
  • Page 48 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ση του απορρυπαντικού που έχει τραβήξει 11 Κύλινδρος βούρτσας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- τη βρομιά. 12 Δοχείο ογκωδών ρύπων βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Βασικός καθαρισμός: Το διάλυμα απορ- 13 Φίλτρο διαλύματος απορρυπαντικού σης, ενεργήστε...
  • Page 49 2 (3) Στήριγμα στάθμευσης Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ Άνοιγμα στηρίγματος στάθμευσης Κίνδυνος βλάβης στην επίστρωση δαπέ-  Γείρετε τη συσκευή περίπου 30° προς Λαναρισμένη βάτα δου. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή επί τα πίσω. 3 (4) τόπου. Το στήριγμα στάθμευσης στρέφεται  Για ελκτική εκτόνωση κρεμάστε το κα- προς...
  • Page 50  Καθαρίστε τη βούρτσα. Μεταφορά Στάση και θέση εκτός λειτουργίας  Ελέγξτε τη βούρτσα για τυχόν φθορές και  Αφήστε το διακόπτη ασφαλείας. ΠΡΟΣΟΧΗ αντικαταστήστε την κατά περίπτωση (ανα-  Οδηγήστε το μηχάνημα ακόμα 1-2 m Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τρέξτε...
  • Page 51 Καθαρισμός των ράβδων αναρρόφησης Αντικατάσταση κυλίνδρων βουρτσών Βλάβες Εικόνα 6, βλ. διπλωμένη σελίδα Η βούρτσα πρέπει να αντικαθίσταται όταν ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1 Στρεφόμενο στήριγμα έχει φθαρεί τόσο πολύ που η μπροστινή Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 2 Κλιπ άκρη της κεφαλής καθαρισμού ακουμπάει Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, το...
  • Page 52 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Εγγύηση ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Ισχύς που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Ονομαστική τάση 220-240 σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Συχνότητα...
  • Page 53 Cihazın ilk kullanımından önce 22 Temiz su deposu Kurallara uygun kullanım bu orijinal kullanma kılavuzunu 23 Şamandıra bilyalı süzgeç Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 24 Şebeke fişi ki bilgilere uygun olarak kullanın. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 25 Direksiyon simidi –...
  • Page 54 DIKKAT  Program seçim şalterini ek donanım ko- Maksimum çalışma süresi Hasar tehlikesi. Kirli su deposunun altında- numuna getirin. Maksimum çalışma süresinden sonra, 10 ki emiş türbinin emme deliğine sıvı girme-  Temizlik çözeltisi şalterini açın. dakikalık bir ara verilerek cihazın soğuması mesine dikkat edin.
  • Page 55 Her hafta Arızalar Merdivenlerde taşıma  Fırçayı çıkarın ve itina ile temizleyin.  Direksiyonu en yüksek pozisyona ayar- TEHLIKE  Tüm contaların durumunu ve doğru otu- layın. Elektrik çarpma tehlikesi. rup oturmadıklarını kontrol edin.  Bir kişi cihazı, temiz su deposunun al- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı...
  • Page 56 Göstergeli arızalar Fırça tahriki kontrol lambası Giderme Kırmızı olarak yanar Fırça merdanesini takın. 2 kez kırmızı yanar, cihaz durur Fırça sıkıştırma basıncını azaltın. 3 kez kırmızı yanar, cihaz durur Fırça merdanesini temizleyin. Serbest nesneleri halıdan uzaklaştırın. 4 kez kırmızı yanar, cihaz durur Müşteri hizmetlerine haber verin.
  • Page 57 Перед первым применением Актуальные сведения о компонентах Назначение вашего прибора прочитайте приведены на веб-узле по следующему Данный аппарат для чистки ковров эту оригинальную инструкцию по эксплу- адресу: предназначен для влажной уборки на- атации, после этого действуйте соответ- www.kaercher.de/REACH польных ковровых покрытий. ственно...
  • Page 58: Эксплуатация

    Рекомендуемые моющие средства: Переключатель выбора Максимальная программ продолжительность работы Использование Моющее сред- ство Фото 3, см. страницу суперобложки По истечении максимальной продолжи- 1 Прибор ВЫКЛ Промежуточная чистка RM 768 iCapsol тельности работы необходим 10-минутный 2 Активна только щетка, нет чистящего перерыв...
  • Page 59: Транспортировка

    Если контрольная лампочка привода Удаление содержимого из План технического обслуживания щетки мигает красным после короткого резервуара для чистой воды Перед началом работ периода работы, уменьшить давление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Проверить кабель питания на повре- прижима щетки. Соблюдайте местные предписания по ждения. Заменить дефективный ка- Дополнительный...
  • Page 60: Неполадки

    Очистка всасывающей планки Договор о техническом Работы по техническому обслуживании обслуживанию Фото 6, см. страницу суперобложки 1 вращающийся держатель Для надежной работы прибора с соот- Промывка всасывающего шланга 2 Зажим ветствующим торговым отделением Фото 5, см. страницу суперобложки фирмы Kärcher можно заключить дого- 1 Всасывающий...
  • Page 61: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии Гарантия ЕU В каждой стране действуют соответст- Параметры венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- Номинальное напряже- В 220-240 уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и ние нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а...
  • Page 62 A készülék első használata előtt 18 Háló a tartozéktartóhoz Rendeltetésszerű használat olvassa el ezt az eredeti hasz- 19 Szívópofa Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 20 Kefe rászorító nyomás forgó markolata útmutatóban megadottaknak megfelelően sa meg a későbbi használatra vagy a kö- (1=min, 4=max)
  • Page 63 FIGYELEM Kiegészítő szerszám (opció) Maximális üzemelési idő Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy 4. ábra, lásd a borító oldalon A maximális üzemelési időt követően 10 ne kerüljön folyadék a szennyvíztartály 1 Szívócső perc üzemszünetet kell tartani, hogy a ké- alatti szívóturbina beszívó nyílásába. Tö- 2 Szívópofa szülék lehűlhessen.
  • Page 64 Kormányoszlop áthajtása Karbantartási terv Karbantartási munkák A helyszükséglet csökkentéséhez a kor- A munka megkezdése előtt Öblítse ki a szívótömlőt mányoszlopot szállításhoz és tároláshoz át  Vizsgálja meg a hálózati kábelt esetle- 5. ábra, lásd a borító oldalon lehet hajtani. ges sérülésekre. Cserélje ki a sérült há- 1 Szívócső...
  • Page 65 Üzemzavarok kijelzővel Kefe hajtómű jelzőlámpa Elhárítás pirosan világít Helyezze be a kefehengert. 2 piros felvillanás, a készülék leáll Csökkentse a kefe nyomáserősségét. 3 piros felvillanás, a készülék leáll Kefehengert megtisztítani. Távolítsa el a szőnyegről a könnyű tárgyakat. 4 piros felvillanás, a készülék leáll Értesítse a szervizt.
  • Page 66 Před prvním použitím svého za- 21 Čisticí hlavice Používání v souladu s řízení si přečtěte tento původní 22 Nádrž na čistou vodu určením návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 23 Síto s plovákovou koulí Přístroj používejte pouze v souladu s údaji pro pozdější...
  • Page 67 POZOR  Sací hadici přístroje propojte se sací Maximální provozní doba Nebezpečí poškození. Dbejte na to, aby hadicí doplňkového příslušenství. Po vypršení maximální provozní doby se nepronikla žádná kapalina do nasávacího  Hadici pro čisticí roztok doplňkového musí dodržet provozní přestávka v délce otvoru sací...
  • Page 68  Vyčistěte síto s plovákovou kuličkou v  Zařízení nakloňte dozadu. Přeprava nádrži na špinavou vodu  Ze sací lišty stáhnout sací hadici. UPOZORNĚNÍ  Čištění kartáče.  Uvolněte obě svorky. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Zkontrolujte opotřebení kartáčů a v pří- ...
  • Page 69 Nezobrazované poruchy Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Pokud svítí kontrolka napájení? Vynulujte pojistku proti přetížení zatlačením dovnitř. Zkontrolujte jištění budovy. Nedostatečný sací výkon Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu a vyčistěte síto s plovákovou kuličkou. Čištění sací lišty Zkontrolujte těsnění...
  • Page 70 Pred prvo uporabo Vaše napra- 25 Volan Namenska uporaba ve preberite to originalno navo- 26 Upravljalno polje Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 27 Stikalo za izbiro programa datki v Navodilu za obratovanje. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 28 Varovalka pred preobremenitvijo krtač- –...
  • Page 71 POZOR  Gibko cev za čistilno raztopino doda- Maksimalno trajanje obratovanja Nevarnost poškodb. Zagotovite, da tekoči- tnega orodja povežite s spojko na čistil- Po maksimalnem trajanju obratovanja je ne ne pride v odprtino sesalne turbine pod ni glavi. treba narediti 10-minuten premor, da se rezervoarjem za umazano vodo.
  • Page 72 Transport Vzdrževalni načrt Vzdrževanje PREVIDNOST Pred začetkom dela Spiranje sesalne gibke cevi Nevarnost osebnih poškodb in poškodb  Preverite omrežni kabel glede poškodb. Slika 5, glejte stran ovitka stvari! Pri transportu upoštevajte težo na- Zamenjajte okvarjeni omrežni kabel. 1 Gibka sesalna cev prave.
  • Page 73 Motnje s prikazom Kontrolna lučka za krtačni pogon Odpravljanje sveti rdeče Vstavite krtačni valj. 2-krat utripne rdeče, naprava se ustavi Zmanjšajte pritisni tlak krtač. 3-krat utripne rdeče, naprava se ustavi Čiščenje krtačnega valja. S preproge odstranite ohlapne predmete. 4-krat utripne rdeče, naprava se ustavi Obvestite uporabniški servis.
  • Page 74 Przed pierwszym użyciem urzą- Czyszczenie przejściowe: Roztwór 8 Uchwyt dzenia należy przeczytać orygi- czyszczący jest rozpryskiwany i następuje 9 Dysze roztworu czyszczącego nalną instrukcję obsługi, postępować we- wstępne szczotkowanie. Po wyschnięciu 10 Przycisk odblokowujący, szczotka dług jej wskazań i zachować ją do później- brud związany przez środek do czyszcze- 11 Szczotka szego wykorzystania lub dla następnego...
  • Page 75  W razie potrzeby włączyć włącznik roz- Złożyć podpórkę do parkowania. 1...2* tworu czyszczącego.  Przesunąć urządzenie do przodu.  Pociągnąć za wyłącznik bezpieczeń- Podpórka do parkowania wychyla się stwa kierownicy; nastąpi włączenie na- Welurowy, pętle cięte, płaski do góry. pędu szczotek i nakładanie roztworu 1...2* Uzupełnianie materiałów...
  • Page 76  Otworzyć pokrywę urządzenia dozują- Co kwartał Czyszczenie i konserwacja cego.  Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolę NIEBEZPIECZEŃSTWO  Spuścić brudną wodę otwierając urzą- urządzenia. Niebezpieczeństwo porażenia prądem dzenie dozujące na wężu spustowym. Prace konserwacyjne elektrycznym. Przez ściśnięcie urządzenia dozujące- Przed przystąpieniem do wszelkich prac go można kontrolować...
  • Page 77 Usterki i wskazania Kontrolka napędu szczotek Sposób usunięcia świeci się na czerwono Założyć wałek szczotki. miga 2 razy na czerwono, urządzenie zatrzy- Zmniejszyć docisk szczotek. muje się miga 3 razy na czerwono, urządzenie zatrzy- Wyczyścić wałek szczotki. muje się Usunąć luźne przedmioty z dywanu. miga 4 razy na czerwono, urządzenie zatrzy- Zawiadomić...
  • Page 78 Înainte de prima utilizare a apa- Curăţarea de bază: Soluţia de curăţare 18 Plasă pentru accesorii ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- este pulverizată, aplicată cu periile şi, în 19 Tija de aspirare nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- aceeaşi etapă, este aspirată din nou împre- 20 Mâner rotativ pentru reglarea presiunii se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- ună...
  • Page 79 Notă: 1...2* Umplerea substanţelor tehnologice La acţionarea comutatorului pentru sensul AVERTIZARE de rotaţie a periilor, aflat de pe volan, apa- Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen- ratul se deplasează şi înapoi. Fire tăiate, răsucit ţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi Pentru curăţarea colţurilor, folosiţi partea ( ) la avans prea mic agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă...
  • Page 80 Goliţi rezervorul pentru apă curată Planul de întreţinere Lucrări de întreţinere AVERTIZARE Înainte de începerea lucrului Spălarea furtunului de aspirare Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-  Verificaţi cablul de alimentare, pentru a Figura 5, vezi coperta vind apele uzate. vedea dacă este deteriorat. Schimbaţi 1 Furtun de aspirare ...
  • Page 81 Defecţiuni cu semnalizare Lampă de control acţionare perii Remediere roşu Montaţi tamburul periei. luminează de 2 ori intermitent roşu, aparatul Micşoraţi presiunea de apăsare a periilor. se opreşte luminează de 3 ori intermitent roşu, aparatul Curăţaţi peria cilindrică. se opreşte Îndepărtaţi obiectele desprinse de pe covor.
  • Page 82 Pred prvým použitím vášho za- 21 Čistiaca hlava Používanie výrobku v súlade riadenia si prečítajte tento pô- 22 Nádrž na čistú vodu s jeho určením vodný návod na použitie, konajte podľa 23 Sitko s kužeľom plaváka Používajte tento stroj výhradne podľa úda- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 24 Sieťová...
  • Page 83 POZOR  Prepojte saciu hadicu prístroja so sa- Maximálna doba prevádzky Nebezpečenstvo poškodenia. Dbajte na to, cou hadicou prídavného nástroja. Po dosiahnutí maximálnej doby prevádzky aby sa do nasávacieho otvoru sacej turbíny  Prepojte hadicu na čistiaci roztok prí- je potrebné dodržať prestávku 10 minút, pod nádržou na znečistenú...
  • Page 84  Prepláchnite nádrž na čistú vodu Transport Poruchy a postrekovací systém s približne UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO 5 litrami čistej vody. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-  Nechajte bežať saciu turbínu až do vy- Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho dom.
  • Page 85 Poruchy so zobrazením Kontrolná lampa pohonu kefiek Odstránenie svieti červená Nasaďte valcovú kefu. bliká 2-krát na červeno, prístroj sa zastaví Znížte prítlačnú silu kief. bliká 3-krát na červeno, prístroj sa zastaví Vyčistite valec s kefkami. Z koberca odstráňte voľné predmety. bliká...
  • Page 86 Prije prve uporabe Vašeg ure- 23 Mrežica s kuglastim plovkom Namjensko korištenje đaja pročitajte ove originalne 24 Strujni utikač Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s radne upute, postupajte prema njima i sa- 25 Upravljač navodima ovih radnih uputa. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- 26 Komandno polje –...
  • Page 87 PAŽNJA  Okrenite upravljač u položaj za vožnju Maksimalno trajanje rada Opasnost od oštećenja. Pazite da nikakva unatrag. Nakon maksimalnog trajanja rada mora se tekućina ne dospije u usisni otvor usisne  Skinite usisno crijevo s usisne konzole. napraviti stanka od 10 minuta kako bi se turbine ispod spremnika prljave vode.
  • Page 88  Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom Transport Smetnje natopljenom u otopinu blagog sredstva OPREZ OPASNOST za pranje. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Opasnost od strujnog udara.  Očistite usisnu konzolu, provjerite je li transporta pazite na težinu uređaja. Uređaj prije svih radova na njemu isključite istrošena i po potrebi ju zamijenite.
  • Page 89 Smetnje s prikazom Indikator pogona četki Otklanjanje svijetli crveno Umetnite valjkastu četku. treperi 2 puta crveno, uređaj se zaustavlja Smanjite tlak nalijeganja četki. treperi 3 puta crveno, uređaj se zaustavlja Očistite je. Uklonite nepričvršćene predmete s tepiha. treperi 4 puta crveno, uređaj se zaustavlja Obavijestite servisnu službu.
  • Page 90 Pre prve upotrebe Vašeg 20 Obrtna ručka pritiska naleganja četki Namensko korišćenje uređaja pročitajte ove originalno (1=min., 4=maks.) Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 21 Blok čistača navodima ovog radnog uputstva. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 22 Rezervoar za svežu vodu –...
  • Page 91 Napomena:  Ako kontrolna lampica pogona četki Dodatni alat (opcija) Ne primenjujte deterdžente koji jako pene. nakon nekoliko sekundi rada pokazuje Slika 4, vidi omot Uzmite u obzir uputstva za doziranje. smetnju, smanjiti podešavanje. 1 Usisno crevo  Skinite poklopac rezervoara sveže Maksimalno trajanje rada 2 Usisna konzola vode.
  • Page 92 Premeštanje upravljačkog stuba Plan održavanja Radovi na održavanju Prilikom transporta i skladištenja uređaj Pre početka rada Ispiranje usisnog creva može da zauzme manje mesta ako se  Proverite da li je strujni kabl oštećen. Slika 5, vidi omot upravljački stub premesti. Zamenite neispravan strujni kabl.
  • Page 93 Smetnje sa prikazom Indikator pogona četki Otklanjanje svetli crveno Postavite valjak sa četkama. treperi 2 puta crveno, uređaj se zaustavlja Smanjiti pritisak naleganja četki. treperi 3 puta crveno, uređaj se zaustavlja Očistite je. Nepričvršćene predmete uklonite sa tepiha. treperi 4 puta crveno, uređaj se zaustavlja Obavestite servisnu službu.
  • Page 94 Преди първото използване на Междинно почистване: Почистващият 7 Отвор за пълнене чиста вода Вашия уред прочетете това разтвор се разпръсква и се обработва с 8 Дръжка оригинално инструкцуя за работа, четката. След изсъхването събраното от 9 Дюзи за почистващ разтвор действайте...
  • Page 95 Опора при паркиране Настройки Максимална продължителност на работа  Освободете звездообразната дръж- Изваждане на опората при паркиране ка на волана. След максималната продължителност  Наклонете уреда приблизително на  Поставете волана на желаната висо- на работа трябва да се спазва пауза в 30°...
  • Page 96 Допълнителен инструмент (опция) Изпразнете танка за чиста вода План по поддръжка Фигура 4, вижте страницата на кори- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди началото на работата цата. Да се спазват местните разпоредби за  Проверете мрежовия кабел за ув- 1 Всмукателен маркуч работа с отпадни води. реждания.
  • Page 97 Почистване на лента засмукване Договор за поддръжка Дейности по поддръжката Фигура 6, вижте страницата на кори- За надеждна работа на уреда можете да Изплакнете всмукателния маркуч цата. сключите договори за поддръжка с ото- Фигура 5, вижте страницата на кори- 1 въртящ се държач ризирано...
  • Page 98 Технически данни EC Декларация за Гаранция съответствие Във всяка страна са валидни издадени- Мощност те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитира- Номинално напрежение V 220-240 ранционни условия. Евентуални повре- ната по-долу машина съответства по Честота 1~, 50/ ди...
  • Page 99 Enne sesadme esmakordset ka- 26 Juhtpaneel Sihipärane kasutamine sutuselevõttu lugege läbi algu- 27 Programmi valikulüliti Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 28 Harjaajami ülekoormuskaitse sutusjuhendi andmetele. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise 29 Kaablihoidik – Käesolev seade sobib professionaal- või uue omaniku tarbeks alles.
  • Page 100  Valage sisse puhast vett (maks. 50 °C). Maksimaalne käituskestus Peatumine ja seiskamine Pidage silmas maksimaalse täitetase- Pärast maksimaalset käituskestust tuleb  Vabastage ohutuslüliti. me näidikut. Jätke puhastusvahendile teha 10-minutiline käituspaus, et seade  Sõitke masinat veel 1-2 m edasi, et üle- ruumi.
  • Page 101 Märkus:  Kontrollige harja kulumise osas, vaja- Imiotsaku puhastamine Ärge kandke seadet puhastuspeast, kuna dusel vahetage välja (vt "Hooldus- Joonis 6, vt ümbris seade võib seejuures liikuda ümber juht- tööd"). 1 pööratav hoidik samba.  Võtke jämeda mustuse mahuti välja ja 2 Klamber tühjendage.
  • Page 102 Ilma näiduta rikked Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Ühendage toitepistik pistikupessa. Kas pingega varustamise märgutuli põleb? Suruge ülekoormuskaitse sisse ja lähtestage see. Kontrollige hoone kaitset. Ebapiisav imivõimsus Tühjendage musta vee paak ja puhastage sõel ujukikuuliga. Imiotsaku puhastamine Kontrollige musta vee paagi ja vaateklaaside tihendeid. Kontrollige imivoolikut ummistuste osas, vajadusel puhastage.
  • Page 103 Pirms ierīces pirmās lietošanas 20 Grozāmrokturis suku piespiešanas Noteikumiem atbilstoša izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- spēka regulēšanai lietošana dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem (1=min., 4=maks.) Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 21 Tīrīšanas galviņa instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 104 Norādījums:  Pagrieziet stūri, lai pārvietotos atpakaļ- Maksimālais ekspluatācijas ilgums Neizmantojiet stipri putojošus tīrīšanas lī- gaitā. Pēc maksimālā ekspluatācijas ilguma ne- dzekļus.  Noņemiet sūkšanas šļūteni no sūkša- pieciešams ievērot 10 minūšu darbības Ievērojiet dozēšanas norādījumus. nas stieņa. pārtraukumu, lai ierīce varētu atdzist. ...
  • Page 105 Transportēšana Apkopes grafiks Apkopes darbi UZMANĪBU Pirms darbu sākšanas Sūkšanas šļūtenes skalošana Savainošanās un bojājumu risks! Trans-  Pārbaudīt elektrotīkla kabeli uz bojāju- 5. attēls, skat. vāka lapu portējot ņemiet vērā aparāta svaru. miem. Nomainīt defektīvu kabeli. 1 Sūkšanas šļūtene ...
  • Page 106 Traucējumi ar ziņojumu Suku piedziņas kontrollampiņa Novēršana deg sarkanā gaisma Izmantot birstes veltni. 2 x mirgo sarkanā krāsā, ierīce pārtrauc darbību Samaziniet suku piespiešanas spēku. 3 x mirgo sarkanā krāsā, ierīce pārtrauc darbību Iztīriet sukas veltnīti. Iztīrīt brīvus priekšmetus no paklāja. 4 x mirgo sarkanā...
  • Page 107 Prieš pirmą kartą pradedant 22 Švaraus vandens bakas Naudojimas pagal paskirtį naudotis prietaisu, būtina ati- 23 Sietelis su plūdės rutuliais Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 24 Maitinimo tinklo kištukas nurodytiems tikslams. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 25 Vairas –...
  • Page 108 Pastaba:  Jeigu stumiant šis režimas neveikia, pa-  Pasukite vairą atbuline eiga. Nenaudokite stipriai putojančių valomųjų didinkite nustatymą ir pakartokite eigą.  Ištraukite siurbimo žarną iš rėmelio. priemonių.  Jeigu valymo šepečiais režimo indikato-  Įrenginio siurbimo žarną prijunkite prie Laikykitės rekomenduojamų...
  • Page 109  Paleiskite siurbimo turbiną veikti ma- Transportavimas Gedimai žiausiai 1 minutę, kad išdžiūtų. ATSARGIAI PAVOJUS  Prietaiso išorinį paviršių nuvalykite drė- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Srovės smūgio pavojus. gna, švelniame šarminiame tirpale su- tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę. Prieš...
  • Page 110 Ekrane rodomi sutrikimai Šepečio pavaros kontrolinė lemputė Šalinimas žiba raudonai Įstatykite šepečio veleną. 2 kartus mirksi raudonai, prietaisas sustoja Sumažinkite šepečio prispaudimo jėgą. 3 kartus mirksi raudonai, prietaisas sustoja Išvalykite šepečio veleną. Nuo kilimo būtina pašalinti nepritvirtintus daiktus. 4 kartus mirksi raudonai, prietaisas sustoja Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. 5 kartus mirksi raudonai, prietaisas sustoja Atvėsinkite prietaisą.
  • Page 111 Перед першим застосуванням Призначення Елементи керування вашого пристрою прочитайте Цей прилад для чищення килимів при- Фото 1, див. сторінку суперобкладинки цю оригінальну інструкцію з експлуата- значений для вологого прибирання ки- 1 Запобіжний вимикач ції, після цього дійте відповідно неї та лимових...
  • Page 112 Рекомендовані миючі засоби: Перемикач вибору програм Максимальна тривалість роботи Застосування Засіб для чи- Фото 3, див. сторінку суперобкладинки Після закінчення максимальної тривало- щення 1 Прилад ВИМКН сті роботи необхідна 10-хвилинна пере- 2 Активна тільки щітка, миючий розчин Проміжне очищення RM 768 iCapsol рва...
  • Page 113 Додатковий інструмент (опція) Видалення вмісту з резервуара План техогляду для чистої води Фото 4, див. сторінку суперобкладинки Перед початком робіт 1 Всмоктуючий шланг ПОПЕРЕДЖЕННЯ  Перевірити мережевий кабель на уш- 2 Всмоктувальна пластина Слідуйте місцевим нормам щодо стіч- кодження. Замінити дефективний ка- 3 Муфта...
  • Page 114  Витягнути всмоктувальний шланг з Неполадки Профілактичні роботи щіткової пластини. НЕБЕЗПЕКА Промивання всмоктувального шланга  Послабити обидва затискачі. Небезпека ураження електричним Фото 5, див. сторінку суперобкладинки  Зніміть усмоктувальну планку струмом. 1 Всмоктуючий шланг  Відкрити поворотні тримачі та зняти Перед...
  • Page 115 Технічні характеристики Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що Потужність співтовариства надається нашою відповідальною фір- Номінальна напруга В 220-240 мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Частота 1~, 50/ шого обладнання ми усуваємо безкош- чена...
  • Page 116 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ 220-240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺎﺳﻤﻲ‬ 1~, 50/60 ‫اﻟﺘﺮدد‬ IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 1800 ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 1200 ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺎﺳﻤﻴﺔ ﻟﺘﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺎﺳﻤﻴﺔ ﻟﻤﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء )اﻟﺤﺪ‬ (‫اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، اﻟﻀﻐﻂ‬ (290) mbar (‫اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ )اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫ﻣﻀﺨﺔ...
  • Page 117 .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﻏﻄﺎء ﺧﺰان‬   ‫ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫أدر اﻟﻤﻘﻮد ﻓﻲ ﻣﺴﺎر اﻟﺘﺤﺮك إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬ .‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ داﺋ ﻤ ًﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ‬  ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ‬ .‫إﻣﺎﻟﺔ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬  ً ‫أﺳﺒﻮﻋﻴ ﺎ‬ .‫اﻓﺤﺺ...
  • Page 118 .‫ﻃﻲ دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺈﻳﻘﺎف‬ .‫أﺿﻒ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. اﻟﺘﺰم ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‬   ‫ﻧﻘﻄﺔ وﺿﻊ‬ ‫ﻋﺮوات ﻣﻘﺼﻮﺻﺔ، ﻣﻠﺘﻮﻳﺔ‬ .‫اﻧﺰع ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ :‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬  ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺼﺮف اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻤﻴﺎة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  ‫أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻣﺎدة...
  • Page 119 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫، اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻠﺎف‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻟﺎ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻮاردة‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح...
  • Page 120 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table of Contents