Anslut 018799 Operating Instructions Manual

Anslut 018799 Operating Instructions Manual

Rechargeable work lamp
Hide thumbs Also See for 018799:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

RECHARGEABLE WORK LAMP
LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA
OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE
AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA
WIEDERAUFLADBAR ARBEITSLEUCHTE
LADATTAVA TYÖVALAISIN
PROJECTEUR DE TRAVAIL RECHARGEABLE
OPLAADBARE WERKLAMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie pr-
zeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
na przyszłość. ( Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji )
Item no. 018799
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. (Käännös alkuperäise-
stä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le
mode d'emploi avant la mise en service.
Conservez-le. (Traduction des instruc-
tions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van
de originele instructies)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 018799 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Anslut 018799

  • Page 1 Item no. 018799 RECHARGEABLE WORK LAMP LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA WIEDERAUFLADBAR ARBEITSLEUCHTE LADATTAVA TYÖVALAISIN PROJECTEUR DE TRAVAIL RECHARGEABLE OPLAADBARE WERKLAMP OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
  • Page 2 Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 3 170 mm...
  • Page 6 SÄKERHETSANVISNINGAR Följ alla säkerhetsanvisningar, underhållsanvisningar och andra anvisningar samt tekniska data. • Ljuskällan kan inte bytas. Om ljuskällan går sönder måste hela produkten bytas. • Använd inte produkten om skyddsglaset är spräckt eller trasigt. • Ladda batteriet endast med den medföljande laddaren. •...
  • Page 7: Tekniska Data

    SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Skyddsklass III Arbetslampa för tuffa förhållanden. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Effekt 20 W Färgtemperatur 4000 K Ljusflöde 1500lm - 750lm - flash - off Kapslingsklass IP54 Batteriteknik Li-Ion Batterikapacitet 7200 mAh Batteritid...
  • Page 8 BESKRIVNING Laddningsbar, ljusstark och utomhusgodkänd arbetslampa med inbyggt batteri och integrerade LED-lampor. Lampan har tre olika effektinställningar (görs via strömbrytaren) och stativ för smidig placering. På baksidan sitter lampans strömbrytare samt en laddport. Batteritid är tre timmar och laddningstid är fyra timmar. Batteriet laddas med medföljande USB-kabel.
  • Page 9 UNDERHÅLL Produkten innehåller inga delar som kan repareras av användaren. Torka bort damm från produktens yta med en mjuk trasa. Se till att inte vätska eller fukt tränger in i produkten eller dess elanslutningar.
  • Page 10 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les alle sikkerhetsinstruksjoner, vedlikeholdsinstruksjoner og andre instruksjoner, inkludert tekniske data. • Lyskilden kan ikke skiftes ut. Hvis lyskilden slutter å fungere, må produktet erstattes. • Ikke bruk produktet hvis glassdekselet er sprukket eller skadet. • Batteriet skal kun lades med den inkluderte laderen. •...
  • Page 11 BESKRIVELSE Arbeidslampe som er oppladbar, lyssterk og godkjent for utendørs bruk. Den har innebygget batteri og integrerte LED-pærer. Lampen har tre ulike utgangsinnstillinger (via strømbryteren) og et stativ for enkel posisjonering. Strømbryteren og ladekontakten er på baksiden av lampen. Batteriet varer i tre timer og lades på fire timer.
  • Page 12 VEDLIKEHOLD Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Tørk støv fra produktets overflate med en myk klut. Sørg for at ikke væske eller fukt kommer seg inn i produktet eller produktets elektriske koblinger.
  • Page 13: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa, instrukcji konserwacji i pozostałych instrukcji, w tym danych technicznych. • Źródło światła nie podlega wymianie. Jeśli źródło światła przestanie działać, należy wymienić cały produkt. • Nie używaj produktu, jeśli szklany klosz jest pęknięty lub uszkodzony. • Ładuj akumulator tylko za pomocą...
  • Page 14 • Sprawdź po złożeniu i zamontowaniu, czy żadne przewody nie uległy uszkodzeniu. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikłe z niestosowania się do tych instrukcji. OPIS Jasna, przeznaczona do użytku na zewnątrz, akumulatorowa lampa robocza z wbudowanym akumulatorem i zintegrowanymi żarówkami LED. Lampa ma trzy różne ustawienia mocy (wybierane przełącznikiem zasilania) oraz stojak ułatwiający ustawianie.
  • Page 15 USTAWIENIA MOCY Jedno naciśnięcie: Włączenie / 100% Dwa naciśnięcia: Trzy naciśnięcia: Miganie Cztery naciśnięcia: Wyłączenie RYS. KONSERWACJA Produkt nie zawiera żadnych części, które mogłyby zostać naprawione przez użytkownika. Wycieraj kurz z powierzchni produktu miękką szmatką. Dopilnuj, aby żadna ciecz ani wilgoć nie dostały się...
  • Page 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Follow all the safety instructions, maintenance instructions and other instructions, including the technical data. • The light source cannot be replaced. If the light source fails, the entire product must be replaced. • Do not use the product if the glass cover is cracked or damaged.
  • Page 17: Technical Data

    • The manufacturer cannot accept liability for any damage resulting from failure to follow these instructions. SYMBOLS Read the instructions. Approved in accordance with the relevant directives. Safety class III Rough service luminaires. Recycle discarded product in accordance with local regulations.
  • Page 18 DESCRIPTION Rechargeable, bright and approved for outdoor use work lamp with built-in battery and integrated LED bulbs. The lamp has three different output settings (via power switch) and a stand for easy positioning. The power switch and charging port are on the back of the lamp.
  • Page 19: Maintenance

    MAINTENANCE The product does not contain any parts that can be repaired by the user. Wipe off any dust from the surface of the product with a soft cloth. Make sure that no liquid or moisture gets into the product or its electrical connections.
  • Page 20 SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, Wartungsanweisungen und sonstigen Anweisungen, einschließlich der technischen Daten. • Die Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die Lichtquelle ausfällt, muss das gesamte Produkt ersetzt werden. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Glasabdeckung gesprungen oder beschädigt ist. •...
  • Page 21 • Die maximale Projektionsfläche des Scheinwerfers beträgt 0,022 m². • Überprüfen Sie nach der Montage und Installation, dass keine Kabel beschädigt wurden. • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Anweisungen resultieren. BESCHREIBUNG Wiederaufladbare, helle und für den Außeneinsatz zugelassene Arbeitsleuchte mit eingebautem Akku und integrierten LED-Lampen.
  • Page 22: Wartung

    VERWENDUNG AUFLADEN ABB. 2 LEISTUNGSEINSTELLUNGEN Einmal drücken: Ein / 100% Zweimal drücken: 50 % Dreimal drücken: Aufleuchten Dreimal drücken: ABB. 3 WARTUNG Das Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Entfernen Sie allen Staub von der Oberfläche des Geräts mit einem weichen Tuch.
  • Page 23 TURVALLISUUSOHJEET Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, huolto-ohjeita ja muita ohjeita, myös teknisiä tietoja. • Valonlähdettä ei voi vaihtaa. Jos valonlähde rikkoutuu, koko tuote on vaihdettava. • Älä käytä tuotetta, jos lasisuojus on haljennut tai vaurioitunut. • Lataa akku vain mukana toimitetulla laturilla. •...
  • Page 24 KUVAUS Ladattava, kirkas ja ulkokäyttöön hyväksytty työvalaisin, jossa on sisäänrakennettu akku ja integroidut LED-lamput. Valaisimessa on kolme eri tehoasetusta (virtakytkimen avulla) ja jalusta, jonka avulla valaisin on helppo asettaa. Virtakytkin ja latausportti ovat lampun takana. Akun käyttöaika on kolme tuntia ja latausaika neljä...
  • Page 25 HUOLTO Tuote ei sisällä osia, joita käyttäjä voi korjata. Pyyhi pöly tuotteen pinnalta pehmeällä liinalla. Varmista, ettei tuotteeseen tai sen sähköliitäntöihin pääse nestettä tai kosteutta.
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Conformez-vous à toutes les consignes de sécurité et les instructions d’entretien et autres, y compris les données techniques. • La source lumineuse n’est pas remplaçable. En cas de panne de la source lumineuse, le produit entier doit être remplacé. •...
  • Page 28 • Une fois le montage et l’installation terminés, vérifiez qu’aucun fil n’a été endommagé. • Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant du non-respect de ces instructions. DESCRIPTION Projecteur de travail rechargeable puissant, homologué pour une utilisation à l’extérieur, avec batterie et ampoules LED intégrées.
  • Page 29: Entretien

    PARAMÈTRES DE SORTIE Une pression : Allumé/100 % Deux pressions : 50 % Trois pressions : Clignote Quatre pressions : Éteint FIG. 3 ENTRETIEN Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Essuyez la poussière à la surface du produit avec un chiffon doux. Assurez-vous qu’aucun liquide ni humidité ne pénètre dans le produit ou ses connexions électriques.
  • Page 30 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Volg alle veiligheids-, onderhouds- en andere instructies, inclusief de technische gegevens. • De lichtbron kan niet worden vervangen. Als de lichtbron niet werkt, moet het volledige product worden vervangen. • Gebruik het product niet als de glazen afdekking gebarsten of beschadigd is.
  • Page 31 • Controleer na montage en installatie of er geen draden zijn beschadigd. • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet naleven van deze instructies. OMSCHRIJVING Oplaadbare, heldere en goedgekeurde werklamp voor gebruik buitenshuis met ingebouwde accu en geïntegreerde led-lampen. De lamp heeft drie verschillende instellingen (via aan/uit- schakelaar) en een staander voor eenvoudige positionering.
  • Page 32 INSTELLINGEN Een keer drukken: Aan / 100% Twee keer drukken: Drie keer drukken: Knipperen Vier keer drukken: AFB. 3 ONDERHOUD Het product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Veeg eventueel stof met een zachte doek van het oppervlak van het product. Er mag geen vloeistof of vocht in het product of de elektrische aansluitingen komen.

Table of Contents