Download Print this page
Xylem Sensus PolluTherm F Installation And Operating Instructions Manual

Xylem Sensus PolluTherm F Installation And Operating Instructions Manual

Heat/cooling meter calculator
Hide thumbs Also See for Sensus PolluTherm F:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 76

Quick Links

DE FR ES IT EN PL RU CZ SK
Einbau- und Bedienungsanleitung
Wärmezähler-Rechenwerk
Wärme- / Kältezähler-Rechenwerk
Kältezähler-Rechenwerk
PolluTherm F
DE-18-MI004-PTB037 (MID Wärme)
DE-18-M-PTB-0049 (nationale Zulassung für Kälte in Deutschland)
CH-T2-18769-00 (nationale Zulassung für Kälte in der Schweiz)
1 Verwendung und Funktion
Das Rechenwerk PolluTherm F dient zur Erfassung der Verbrauchsmenge in geschlossenen Heizsystemen, Kühlsystemen oder
Heiz- / Kühlsystemen.
2 Lieferumfang
-
Rechenwerk
-
Beipack Montage
-
Einbau- und Bedienungsanleitung mit Bedienungsanleitung „Kommunikationsschnittstellen PolluStat & PolluTherm F"
(bei Zählern mit optionaler Schnittstelle) und Konformitätserklärung
3 Hinweise
3.1 Allgemeine Hinweise
-
Geltende Norm für den Einsatz von Rechenwerken zur Wärmemessung: EN 1434, Teile 1 - 6. Richtlinie 2014/32/EU,
Anhang I und MI-004 und die jeweilige relevante Eichordnung des Landes, in dem das Rechenwerk eingesetzt wird.
-
Für Auswahl, Einbau, Inbetriebnahme, Überwachung und Wartung des Gerätes sind EN 1434 Teil 6 sowie die PTB TR K
8 und TR K 9 zu beachten.
-
Die Messbeständigkeit der Zähler ist nur gegeben, wenn die Wasserqualität den Bedingungen der AGFW-Empfehlung
FW-510 bzw. des CEN-Reports TR 16911 und der VDI 2035 entspricht.
-
Nationale Regelungen zur Verbrauchsmessung von Kältemengen sind zu beachten.
-
Die Vorschriften für Elektroinstallationen sind zu beachten.
-
Das Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen, die in der EU-Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV-Richtlinie) für Betriebsmittel (2014/30/EU) festgelegt sind.
-
Eichrelevante Sicherungszeichen des Rechenwerks dürfen nicht beschädigt oder entfernt werden - andernfalls
entfallen Garantie und Eichfrist des Gerätes!
-
Das Rechenwerk hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Sämtliche Installationsarbeiten dürfen nur von
einer hierfür ausgebildeten und befugten Fachkraft ausgeführt werden.
-
Der Einbauort (Vorlauf / Rücklauf) des Rechenwerks ist zu beachten (siehe Punkt 3.1: Piktogramme Einbauort).
-
Zur Reinigung ein mit Wasser befeuchtetes Tuch verwenden.
-
Zum Schutz vor Beschädigung und Verschmutzung ist das Rechenwerk erst unmittelbar vor dem Einbau aus der
Verpackung zu nehmen.
-
Alle Hinweise, die im Datenblatt, der Bedienungsanleitung und Application notes des Rechenwerks aufgeführt sind,
müssen beachtet werden. Weitere Informationen unter www.sensus.com | www.xylem.com.
- Ausgetauschte oder defekte Teile sind umweltgerecht zu entsorgen; die Batterie muss umweltgerecht als Sondermüll
entsorgt werden.
-
Das Display ist deaktiviert und kann mittels Tastendruck für zwei Minuten aktiviert werden.
-
Anzeigeeinheit der Energie und Einbauort (Vor- / Rücklauf) sind im Feld per Tastendruck oder alternativ mithilfe der
Software „Device Monitor" vor Inbetriebnahme einmalig einstellbar.
-
Glykolart und Glykolkonzentration im Medium derjenigen Varianten, die für die Verwendung von Glykol
vorgesehen sind, sind im Feld mithilfe des „Device Monitor" jederzeit einstellbar (Näheres unter Punkt 8.1).
3.2 Sicherheitshinweise
-
Geräte mit aktiviertem Funk dürfen nicht in die Luftfracht.
-
Der Zähler ist mit einer Lithium-Metall-Batterie ausgestattet. Batterien nicht öffnen, nicht mit Wasser in Berührung
bringen, nicht Temperaturen über 80 °C aussetzen, nicht aufladen und nicht kurzschließen.
Seite 1 von 170
Artikel Nr.: 1080622001
Stand: 2022_06_24
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
DE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sensus PolluTherm F and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Xylem Sensus PolluTherm F

  • Page 1 Verpackung zu nehmen. Alle Hinweise, die im Datenblatt, der Bedienungsanleitung und Application notes des Rechenwerks aufgeführt sind, müssen beachtet werden. Weitere Informationen unter www.sensus.com | www.xylem.com. - Ausgetauschte oder defekte Teile sind umweltgerecht zu entsorgen; die Batterie muss umweltgerecht als Sondermüll entsorgt werden.
  • Page 2 3.3 Piktogramme Einbauort des Rechenwerks (in den Anzeigeschleifen) Rechts im Rechenwerk-Display finden Sie in allen Anzeigeschleifen eines der folgenden beiden Piktogramme. Das Piktogramm zeigt an, in welchen Heizungsstrang das Rechenwerk einzubauen ist. Einbau im Rücklauf Einbau im Vorlauf 3.4 Piktogramme Rechenwerk-Ausführung (auf dem Typenschild) Wärmezählung Kältezählung 4 Wandmontage Rechenwerk...
  • Page 3 Führen Sie die Temperatursensoren durch die Führungen der PG-Verschraubungen in den Anschlussraum. Klemmen Sie die Temperatursensoren gemäß ihrer Kennzeichnung an, wie es die folgende Zeichnung zeigt: Der Vorlauf-Temperatursensor muss immer an die Klemmen 5 und 6 (inlet) angeschlossen werden. Der Rücklauf-Temperatursensor muss immer an die Klemmen 7 und 8 (outlet) angeschlossen werden. Eine bestimmte Farbbelegung ist nicht einzuhalten.
  • Page 4 5.2.1 Besonderheit beim Anschluss eines Sensus PolluFlow Volumenteil (hydraulischer Geber) Bitte beachten Sie für den korrekten Anschluss der Kabel die in der folgenden Zeichnung beschriebene Polarität:  Klemme 10  Klemme 11 Sensus PolluFlow Achtung: Die farbliche Markierung der Kabel entspricht dem oben abgebildeten Schema. Das weiße Kabel (+) wird mit Klemme 10 verbunden, das braune Kabel (-) mit Klemme 11.
  • Page 5 7.2 Nachrüsten einer zusätzlichen Kommunikationsschnittstelle An unserem Rechenwerk sind weitere Schnittstellen nachrüstbar. Eine Beschreibung unserer optionalen Schnittstellen finden Sie in der Bedienungsanleitung „Kommunikationsschnittstellen PolluStat & PolluTherm F“. Beim Nachrüsten der Schnittstellen sind die ESD-Anforderungen nach EN 61340-5-1 zu beachten. Am Einbauort des Rechenwerks bedeutet das, dass ein ESD-Armband mit integriertem 1-MΩ-Widerstand zu verwenden ist, das an einer dafür geeigneten Stelle angeschlossen werden muss: Dies ist entweder eine geerdete Rohrleitung oder –...
  • Page 6 Ebene 1 / Hauptschleife: 2) Segmenttest an / aus (alle 4) Kumuliertes Volumen in Anzeigefelder werden m³ gleichzeitig angesteuert) 1) Kumulierte Wärmemenge seit Inbetriebnahme (Standarddisplay); Wechselanzeige: kumulierte Kältemenge (für Wärme- / Kältezähler- Rechenwerke); Hinweiscode (falls ein Fehler erkannt wurde) 3) Letzter Stichtag im Wechsel mit Wärmemenge (Kältemenge), Volumen, Wert Tarifregister 1, Wert...
  • Page 7 5) Temperaturdifferenz in K. 6) Vor Inbetriebnahme: 8) Seriennummer 7) M-Bus Adresse (Bei Kältezählung wird Wert Betriebstage seit Fertigung negativ dargestellt.) Nach Inbetriebnahme: Betriebstage seit Fertigung im Wechsel mit Betriebstage nach Erreichen einer Energiemenge > 10 kWh 9) Firmwareversion 10) Pt-Typ 11) Impulswertigkeit Ebene 3 / Statistikschleife: 1) –...
  • Page 8 Ebene 5 / Parametrierschleife: 1) Parametrierung 2) Parametrierung „Energieeinheit“ „Einbauort“ 8.1 Parametrierschleife a) Die folgenden Merkmale des Rechenwerks sind im Feld per Tastendruck oder alternativ mithilfe der Software „Device Monitor“ einmalig einstellbar: Energieeinheit (kWh (nur bei 1 Liter / Impuls); MWh; GJ) Einbauort (Vorlauf;...
  • Page 9 TX-Version einstellbare Werte werden im Display angezeigt: 1; 2,5; 10; 25; 100; 250; 1000; 2500 Anforderungen an das Volumenmessteil Gebertyp Klasse OA (Reedkontakt) nach EN 1434-2: 2015; Klasse OC (Open Collector) nach EN 1434-2: 2015 Einbau Rücklauf (Standard) bzw. Vorlauf; das Rechenwerk ist im Feld per Tastendruck oder alternativ mithilfe der Software „Device Monitor“...
  • Page 10 Bei allen Hinweisen in der Standardanzeige (kumulierte Wärmemenge), mit Ausnahme der Hinweise Schwache Batterie (H 80) Reset (H 40), muss das Gerät ausgewechselt und zur Überprüfung an den Lieferanten gesendet werden. 10.1 Hinweisbeschreibung Anzeige Hinweis Wirkung Mögliche Ursache H 80 Schwache Batterie Keine Auswirkungen auf die Widrige Umgebungs-bedingungen;...
  • Page 11 Empfohlener Leitungstyp: Telefonkabel J-Y(ST)Y 2x2x0.8mm². Es ist darauf zu achten, dass die Topologie des M-Bus-Netzes (Leitungslänge, Kabelquerschnitt) entsprechend der Baudrate (2400 Bd) der Endgeräte ausgelegt wird. 1.2.1 Relevante Normen / Standards / Literatur M-Bus IEC 60364-4-41 (2005-12) Low-voltage electrical installations - Part 4-41: Protection for safety - Protection against electric shock IEC 60364-4-44 (2007-08) Low-voltage electrical installations - Part 4-44: Protection for safety - Protection...
  • Page 12 1.4 Kabellose Schnittstellen Sensus bietet folgende Funk-Schnittstellen an: wireless M-Bus Schnittstelle nach EN 13757-3, -4 (siehe Kapitel 1.4.1) LoRaWAN-Kommunikationsschnittstelle (siehe Kapitel 1.4.2) Allgemeine Hinweise Funk-Schnittstelle: Die Installation der Funkkomponenten zwischen oder hinter Heizungsrohren sowie metallisches Material direkt über dem Gehäuse sind zu vermeiden. Die Übertragungsqualität (Reichweite, Telegrammverarbeitung) der Funkkomponenten kann durch Geräte / Einrichtungen mit elektromagnetischer Abstrahlung, wie z.B.
  • Page 13 Schlüssel pro Gerät Telegramm-Typ kurzes Telegramm konform -> AMR langes Telegramm -> Walk-by (OMS-Spec_Vol2_Primary_v301 und _v402) langes Telegramm -> Walk-by 1.4.1.3 Aktivierung der Funk-Schnittstelle Die Funk-Schnittstelle ist standardmäßig ab Werk deaktiviert und kann auf zwei Arten aktiviert werden: a) Der Funk kann mit dem Taster eingeschaltet werden. Mit langem Tastendruck bis in die Anzeigenschleife „6“...
  • Page 14 LoRaWAN Eigenschaften Geräteklasse Class A, Bi-directional LoRa Version 1.0.2 Rev B Aktivierung OTAA* oder ABP** Datenrate DR0-DR5 (250 bit/s-5470 bit/s) *OTAA = Over-the-air activation ** ABP = Activation by personalization 1.4.2.2 LoRa-Modulkonfiguration Die Konfiguration ist mit Hilfe des Device Monitors oder der OTC App möglich. Parameter Mögliche Einstellungen Werkseinstellung...
  • Page 15 1.4.2.4 Verbindung mit dem LoRaWAN-Netzwerk Um zu prüfen, ob sich der Zähler bereits mit dem LoRaWAN-Netzwerk verbunden hat, wechseln Sie von Schleife 6-02 zur Schleife 6-03 mittels kurzen Tastendruckes. Solange der Zähler nach dem LoRaWAN-Netzwerk sucht, erscheint im LCD „LorA Pen“; die Zeit zwischen jedem Verbindungsversuch wird sukzessive auf mindestens einmal täglich verkürzt.
  • Page 16 Klasse OC Nein Nein Nein Klasse OD Nein Nein Nein Nein Klasse OE Nein Nein Nein Nein 1.5.4 Einstellung der drei zusätzlichen Impulseingänge Die optionalen Impulseingänge 1 + 2 + 3 für externe Zähler können über eine geeignete Konfigurations-Software eingestellt werden.
  • Page 17 Wärmezähler Kältezähler Wärme- / Kältezähler Mögliche Wärmeenergie Kälteenergie Wärmeenergie Einstellungen (Werkseinstellung) (Werkseinstellung) (Werkseinstellung) Impulsausgang 1 oder Volumen oder Volumen oder Volumen PolluStat - Impulsausgang für Energie: Anzeige in Anzeige in Anzeige in Anzeige in kWh / MWh Gcal MMBTU 0,6 m 1 kWh/Imp 1 Mcal/Imp 10 MJ/Imp...
  • Page 18 Impulsausgänge für Energie: Die Impulswertigkeit für die Energie entspricht immer der letzten Stelle der Energieanzeige. Beispiele: Anzeige: 0 kWh -> Impulswertigkeit: 1 kWh/Imp Anzeige: 0,000 MWh -> Impulswertigkeit: 0,001 MWh/Imp Anzeige: 0,000 GJ -> Impulswertigkeit: 0,001 GJ/Imp Impulsausgang für Volumen: Die Impulswertigkeit für das Volumen entspricht immer der vorletzten Stelle der Volumenanzeige.
  • Page 19 3 Anzeigemöglichkeiten in der Modulschleife (optional) Ebene 6 / Modulschleife: oder: oder: 3) Anzeige je nach 2) Anzeige je nach 1) Anzeige des gesteckten gestecktem Modul und gestecktem Modul und Moduls (alternativ): Einstellung: Einstellung: 5 = 1 Impulsausgang; wireless M-Bus wireless M-Bus (radio) off/ 8 = Funk mit optional 3 Verschlüsselung (AES) off/...
  • Page 20 Veuillez respecter toutes les fiches techniques, les instructions de montage et les directives pour l'utilisation du compteur. Plus d´informations sous www.sensus.com | www.xylem.com. - Les anciens compteurs remplacés ou échangés doivent être éliminés conformément aux réglementations environnementales en vigueurs.
  • Page 21 3.3 Pictogramme point d´installation (dans la boucle d‘affichage) Sur la droite de l'écran dans toutes les boucles d'information, vous trouverez l'un des deux pictogrammes suivants. Le pictogramme indique dans quel sens du flux le compteur doit être monté. Installation dans le flux retour Installation dans le flux aller 3.4 Pictogrammes de type de compteur (sur l'étiquette d'identification) Compteur de chaleur...
  • Page 22 Insérer les câbles de la sonde dans les presse-étoupes et les relier à la borne. Connecter les câbles selon leurs marquages, comme indiqué dans la figure : Le capteur de température de départ doit toujours être connecté aux bornes 5 et 6 (inlet). Le capteur de température retour doit toujours être connecté...
  • Page 23 5.2.1 Caractéristiques spécifiques au raccordement du débitmètre Sensus PolluFlow Pour une connexion correcte des câbles, veuillez noter la polarité décrite dans le schéma suivant : Blanc  Connecteur 10 Impulsion de mesure Brun  Connecteur 11 Sensus PolluFlow FS Remarque importante : Le marquage couleur des câbles correspond au schéma illustré ci-dessus. Le câble blanc (+) est connecté...
  • Page 24 compteur est ouvert encore 4 secondes. Ensuite, l'affichage est désactivé. Le nombre quotidien de lectures via l'interface optique est limité. En cas de lecture quotidienne, au moins 4 communications sont possibles. Si les lectures sont effectuées plus rarement, le nombre de communications possibles augmentera. 7.2 Équipement ultérieur d´interface de communication Plusieurs interfaces peuvent être installées sur le calculateur.
  • Page 25 Niveau 1 / Boucle principale : 2) Test des segments (tous 4) Volume total en m³ les segments sont affichés simultanément) 1) Énergie totale depuis mise en service (affichage standard) ; affichage alternatif : énergie de refroidissement (pour les compteurs de chaleur et de froid) ;...
  • Page 26 5) Différence de 6) Avant la mise en 8) Numéro de série 7) Adresse M-bus températures en K. service : (L’énergie de jours depuis la fabrication refroidissement est affichée en négatif.) Après la mise en service : jours depuis la fabrication en alternance avec jours de fonctionnement après la saisie d´une...
  • Page 27 Niveau 5 / Boucle de paramétrage : 1) Paramétrage de l´unité 2) Paramétrage du point de d´énergie montage aller / retour 8.1 Boucle de paramétrage a) Les caractéristiques suivantes peuvent être changées une seule fois sur place en appuyant sur le bouton ou à l'aide du logiciel «...
  • Page 28 Qualités électriques requises de la sortie impulsions de l’instrument à connecter Classe sortie impulsions Classe de sortie (passive) OA (reed ou interrupteur électronique) selon la norme EN 1434-2 : 2015 ; Classe de sortie OC (Open Collector) selon la norme EN 1434-2 : 2015 Point d´installation Retour (standard) / aller ;...
  • Page 29 Pile faible (H 80) Réinitialiser (H 40). 10.1 Description des messages Affichage Message Effet Causes éventuelles H 80 Pile faible Aucune influence sur la mesure Conditions défavorables de l'environnement, longue durée de fonctionnement H 40 Réinitialiser Aucune influence sur la mesure Compatibilité...
  • Page 30 Mode d'emploi Interfaces de communication PolluStat & PolluTherm F Interfaces et options Interface optique (infrarouge) Pour la communication avec l'interface optique, sont nécessaires un optocoupleur et un logiciel de configuration adapté. L'optocoupleur et le logiciel de configuration sont disponibles en accessoire. L'interface infrarouge optique sera activée en envoyant automatiquement un en-tête (conformément à...
  • Page 31 1.2.3 Caractéristiques techniques de M-Bus Adresse primaire 0 (réglage usine); 1 - 250 (configurable) Vitesse de transmission 2400; 300 Longueur du câble de raccordement Nombre de lectures possibles illimité Actualisation des données 120 s; avec alimentation secteur actualisation toutes les: 2 s Modbus RTU (en option) Le module Modbus RTU est une interface isolée galvaniquement pour la transmission des données du compteur (valeurs absolues).
  • Page 32 1.4.1 Interface radio sans fil M-Bus EN 13757-3, -4 (en option) L'interface radio est destinée à la transmission de données de compteur (valeurs absolues). 1.4.1.1 Données techniques de radio Fréquence 868 MHz Puissance de jusqu'à 12 dBm transmission Protocole M-bus sans fil basé sur EN 13757-3, -4 Modes sélectionnables S1 / T1 / C1 Télégrammes...
  • Page 33 b) La fonction radio peut également être activée à l'aide du logiciel "Device Monitor". Ce logiciel peut être commandé séparément en option. La fonction radio peut être désactivée que via le logiciel "Device Monitor". Après l'activation de la fonction radio ou la modification des paramètres radio, le compteur reste en mode d'installation pendant 60 minutes.
  • Page 34 Intervalle de transmission *[Min.] 5 … 1440 Format messages ** Standard Standard Sensus (Engelmann) Compact JSON Planifié - redondance quotidienne Planifié - étendu Combiné Chauffage/ Froid Sélection entrées impulsionnelles Choix entre 0 et 3 entrées * L'intervalle de transmission réel dépend du type de télégramme et du débit de données actuel. L'intervalle de transmission est ajusté...
  • Page 35 IEC 60364-5-51 (2005-04) Installations électriques de bâtiments - Partie 5-51: Choix et montage des équipements électriques - Règles communes IEC 60364-5-54 (2011-03) Installations électriques basse tension - Partie 5-54: Choix et montage des équipements électriques - Mise à la terre et conducteurs de protection EN 50310 (2011) Application des liaisons équipotentielles et la mise à...
  • Page 36 1.5.6 Affectation du câble à 6 fils Couleur Connexion Rose IE1+ Gris IE1┴ Jaune IE2+ Vert IE2┴ Brun IE3+ Blanc IE3┴ Une sortie d’impulsions sans potentiel (en option) La sortie d’impulsion sans potentiel fournit les valeurs d´impulsions du compteur. La sortie d’impulsions se ferme conformément à...
  • Page 37 Temps de fermeture 100 ms Intervalle entre impulsions 100 ms Deux sorties d'impulsions sans potentiel (en option) Les sorties d’impulsions sans potentiel fournissent des impulsions du compteur. Les sorties d'impulsions se ferment conformément à la valeur de l'impulsion, voir "valeur d’impulsion de la sortie d'impulsion 1"...
  • Page 38 Affichage de la boucle du module (en option) Niveau 6 / Boucle du module: oder: oder: 1) Affichage du module 3) Affichage en fonction du 2) Affichage en fonction du branché (alternatif): module branché et de la module branché et de la configuration: configuration: 5 = 1 sortie d´impulsion;...
  • Page 39 Se deben observar todas las indicaciones que aparecen en la hoja de datos, el manual de uso y las notas de aplicación de la unidad aritmética lógica. Encontrará más información en www.sensus.com | www.xylem.com. - Las piezas reemplazadas o defectuosas deben desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente.
  • Page 40 3.2 Instrucciones de seguridad No se permite el transporte aéreo de dispositivos con función de radiofrecuencia activada. El contador está equipado con una batería de metal de litio. No abra las baterías, no deje que entren en contacto con agua, no las exponga a temperaturas superiores a 80 °C, no las cargue y no las cortocircuite. 3.3 Pictogramas de lugar de instalación de la unidad aritmética lógica (en los bucles de visualización) En todos los bucles de pantalla, encontrará...
  • Page 41 No retuerza, alargue ni acorte los cables de los sensores de temperatura. No enrolle los cables excesivamente largos de los sensores de temperatura en una «bobina de aire». Coloque los cables «desordenados» o bien enróllelos en una bobina, haga un «8» con ellos, doble las dos mitades y átelas. Montaje Afloje las dos glándulas PG sin tapones ciegos y páselas por encima de los cables de los sensores de temperatura.
  • Page 42 5.2.1 Característica especial al conectar un Sensus PolluFlow Tenga en cuenta la polaridad se describe en el siguiente dibujo para la correcta conexión de los cables: blanco  Terminal 10 Impulso útil marrón  Terminal 11 Sensus PolluFlow FS Atención: El color marcado de los cables se corresponde con el esquema que se muestra arriba. El cable blanco (+) se debe conectar al terminal 10, el cable marrón (-) al terminal 11.
  • Page 43 7.2 Montaje posterior de una interfaz de comunicación adicional Es posible montar posteriormente interfaces adicionales en nuestra unidad aritmética lógica. Encontrará una descripción de nuestras interfaces opcionales en el manual de uso «Interfaces de comunicación PolluStat & PolluTherm F ». Para el montaje posterior de interfaces, se deben cumplir los requisitos de protección contra descargas electrostáticas de la norma EN 61340-5-1.
  • Page 44 Nivel 1 / bucle principal: 2) Prueba de segmento 4) Volumen acumulado en activada/desactivada (todos m³ los campos de visualización se activan simultáneamente) 1) Cantidad acumulada de calor desde la puesta en servicio (pantalla estándar); indicador alternante: cantidad acumulada de frío (para unidad aritméticas lógicas de calefacción/refrigeración);...
  • Page 45 5) Diferencia de 6) Antes de la puesta en 8) Número de serie 7) Dirección de M-Bus temperatura en K (para la servicio: medición de refrigeración, el Días en funcionamiento valor se muestra como desde la fabricación número negativo). Después de la puesta en servicio: Días en funcionamiento desde la fabricación en...
  • Page 46 5) Diferencia máxima de temperatura en alternancia con la fecha y la hora Nivel 5 / bucle de parametrización: 1) Parametrización «unidad 2) Parametrización de energía» «lugar de instalación» 8.1 Bucle de parametrización a) Las siguientes características de la unidad aritmética lógica se pueden configurar una vez en el campo pulsando la tecla o utilizando el software «Device Monitor»: Unidad de energía (kWh (solo a 1 litro/impulso);...
  • Page 47 9 Condiciones de uso Unidad aritmética lógica Rango de temperatura del °C 0-150 medio calor Rango de temperatura del °C 0-50 medio frío Clase mecánica Clase electromagnética Índice de protección IP54 Temperatura ambiente °C 5-55 a un 95 % de humedad relativa del aire funcionamiento Temperatura de transporte °C...
  • Page 48 H 02 Cortocircuito del sensor de temperatura de 1 en la séptima posición suministro H 01 Rotura de cable del sensor de temperatura de 1 en la octava posición suministro Ejemplo: Rotura de cable del sensor de temperatura de suministro Mensaje Bit de mensaje Posición de...
  • Page 49 Manual de instrucciones Interfaces de comunicación PolluStat & PolluTherm F 1 Interfaces y opciones 1.1 Interfaz óptica (infrarroja) Para la comunicación con la interfaz óptica es necesario un optoacoplador y el software “Device Monitor”. El optoacoplador y el “Device Monitor” están disponibles como accesorios. La interfaz óptica infrarroja se activará...
  • Page 50 1.3 Modbus RTU (opcional) El módulo Modbus RTU es una interfaz aislada galvánicamente para la transmisión de datos del contador (valores absolutos). El módulo está diseñado para usarse con contadores de calor PolluStat y calculadoras PolluTherm F con el fin de conectarlos a la red Modbus RTU a través del canal EIA-485.
  • Page 51 Telegramas Telegrama corto en conformidad con AMR (OMS-Spec_Vol2_Primary_v301 y _v402): energía (energía de calor / refrigeración, entrada de impulsos 1 a la entrada de impulsos 3), volumen total, flujo, potencia, mensaje de información, temperatura de salida de flujo, diferencia de temperatura Telegrama largo para la lectura a pie de página: energía (energía de calor / refrigeración, entrada de impulsos 1 a la entrada de impulsos 3), volumen total, mensaje de información, 15 valores mensuales o 30 valores semi-mensuales (modo compacto)
  • Page 52 a) la encriptación se puede activar pulsando el pulsador. Presione el pulsador hasta que cambie al lazo de visualización “6” (lazo del módulo). A continuación, cambie con una breve pulsación de tecla hasta el tercer elemento “AES off” (ver imagen). Para iniciar el modo de edición hay que presionar el pulsador una vez más durante 2-3 segundos.
  • Page 53 * El intervalo de transmisión real depende del tipo de telegrama y la tasa de datos actual. El intervalo de transmisión se ajusta en consecuencia para garantizar la vida útil configurada de la batería (EcoMode 10 o 6 años). Puede encontrar más información en el “...
  • Page 54 Umbral de conmutación de la señal de U ≥ 2 V entrada a nivel alto U ≤ 0,5 V Umbral de conmutación de la señal de entrada a nivel bajo Resistencia fin de línea 2 MΩ Longitud de impulso ≥ 100 ms Frecuencia de impulso ≤...
  • Page 55 Contador de calor Contador de Contador de refrigeración calor/refrigeración Posibles ajustes Energía de calor Energía de Energía de calor Salida de impulsos 1 (Ajuste de fábrica) o refrigeración (Ajuste (Ajuste de fábrica) volumen de fábrica) o o volumen volumen A partir del firmware 1.03 (para POLLUSTAT) o del firmware 1.00 (para POLLUTHERM F), el contador reconoce el valor nominal y visualiza el valor de energía ajustando automáticamente los valores de impulsos para energía y volumen de acuerdo con las siguientes instrucciones.
  • Page 56 1.7 Dos salidas de impulsos de libre de potencial (opcional) Las salidas de impulsos de libre de potencial transmiten impulsos de contaje del contador. Las salidas de impulsos cierran según al valor del impulso, vea los ítems “valor de impulso salida de impulsos 2”...
  • Page 57 3 Opciones de visualización en el lazo del módulo (opcional) Nivel 6 / Lazo del módulo: 1) Visualización del módulo 3) Pantalla dependiendo del 2) Pantalla dependiendo del enchufado módulo enchufado y la módulo enchufado y la (alternativamente): configuración: configuración: 5 = 1 Salida de impulsos;...
  • Page 58 Osservare attentamente le istruzioni riportate nella scheda tecnica, nel manuale di istruzioni e nelle note applicative. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.sensus.com | www.xylem.com. - Smaltire gli strumenti sostituiti e i componenti difettosi in accordo alle disposizioni ambientali vigenti.
  • Page 59 3.2 Istruzioni di sicurezza È vietato il trasporto aereo di strumenti con interfaccia radio attiva. Il misuratore è dotato di una batteria al litio metallico. Non aprire le batterie, non esporle all'acqua, non esporli a temperature superiori a 80 °C, non caricarli e non cortocircuitarli. 3.3 Pittogrammi identificativi dei punti di installazione (visualizzati sul display) In tutti i menù...
  • Page 60 Installazione Svitare i due pressacavi che non hanno i tappi ciechi. Far scivolare i pressacavi lungo i cavi delle sonde di temperatura. Inserire i cavi delle sonde di temperatura nei pressacavi. Collegare i fili ai morsetti come illustrato di seguito: fili della sonda di temperatura di mandata: morsetti 5 e 6 (inlet);...
  • Page 61 5.2.1 Particolarità quando si collega un Sensus VMT "PolluFlow" Rispettare la polarità descritta nel disegno seguente per il corretto collegamento dei cavi: bianco  Morsetti 10 Impulso di misura marrone  Morsetti 11 Sensus PolluFlow FS Attenzione: Il colore marcato dei cavi corrisponde allo schema sopra riportato. Il filo bianco (+) deve essere collegato al morsetti 10, il filo marrone (-) al morsetti 11.
  • Page 62 Il numero di letture giornaliere via interfaccia ottica è limitato. La lettura giornaliera permette di effettuare quattro comunicazioni. Se le letture sono meno frequenti, il numero di comunicazioni disponibili aumenta. 7.2 Installazione successiva di un’interfaccia di comunicazione aggiuntiva È possibile dotare l’unità elettronica di interfacce aggiuntive. Per la descrizione delle interfacce opzionali consultare il manuale d’uso "Interfacce di comunicazione POLLUSTAT(C)".
  • Page 63 Menù 1/Menù principale 2) Test segmenti on/off 4) Volume totale in m³ (tutti i segmenti vengono visualizzati contemporaneamente). 1) Calorie totali dalla messa in servizio (visualizzazione standard). Visualizzazione alternata: frigorie totali (unità elettronica per applicazioni di riscaldamento/raffrescamento); messaggio di errore (quando viene rilevato un errore).
  • Page 64 5) Differenza di temperatura 6) Prima della messa in 7) Indirizzo M-Bus 8) Numero di matricola in K (in caso di applicazioni servizio: giorni dalla data di di raffrescamento il valore fabbricazione visualizzato è negativo) Dopo la messa in servizio: giorni dalla data di fabbricazione alternati con i giorni di funzionamento da...
  • Page 65 Menù 5/Menù di configurazione 1) Configurazione dell’unità 2) Configurazione di misura dell’energia del punto di installazione 8.1 Menù di configurazione a) I seguenti parametri possono essere impostati una volta sola: unità di misura dell’energia (kWh, solo per 1 litro/impulso; MWh; GJ) punto di installazione (mandata, ritorno).
  • Page 66 Requisiti del contatore d’acqua Uscita impulsi Classe OA (contatto Reed) conforme alla EN 1434-2:2015 Classe OC (open collector) conforme alla EN 1434-2:2015 Installazione Ritorno (standard) o mandata; il punto di installazione può essere impostato sul campo una sola volta prima della messa in funzione. Utilizzare il pulsante o il software Device Monitor.
  • Page 67 Quando nella visualizzazione standard (calorie totali) compare un messaggio di errore, esclusi i messaggi: Batteria in esaurimento (H80) Reset (H 40) lo strumento deve essere sostituito e inviato al fornitore per verificarne il funzionamento. 10.1 Descrizione dei messaggi di errore Display Messaggio di errore Conseguenza...
  • Page 68 EN 13757-1:2015, -2:2004, -3:2013 Sistemi di comunicazione per contatori e di lettura a distanza dei contatori The M-Bus A Documentation, Versione 4.8, M-Bus User Group 1.2.2 Specifiche tecniche aggiuntive L’impianto deve essere conforme alle prescrizioni delle norme, degli standard e della letteratura di riferimento (v. 0) e alle seguenti specifiche.
  • Page 69 L’orologio dello strumento è impostato di default sulla Central European Time (ora invernale), GMT + 1. L’ora legale (estiva) non viene aggiornata automaticamente. Al momento della fornitura l’interfaccia radio è disattivata (impostazione di fabbrica), cfr. capitolo 1.3.1.3 e 1.3.2.3 in merito all’attivazione dell’interfaccia radio. 1.4.1 Interfaccia radio wireless M-Bus EN 13757-3, EN 13757-4 (su richiesta) L’interfaccia radio permette la trasmissione dei dati del contatore (valori assoluti).
  • Page 70 Dopo l’attivazione dell’interfaccia radio o la modifica delle impostazioni lo strumento rimane in modalità Installazione per 60 minuti,durante i quali invierà telegrammi a intervalli di 36 secondi. Se viene utilizzato il telegramma compatto, lo strumento continuerà a trasmettere dopo l’attivazione in modalità Installazione. Questo significa che il telegramma di apprendimento e i telegrammi compatti verranno inviati in modo alternato.
  • Page 71 Tipo di attivazione OTAA OTAA Modalità Eco Disattivata Modalità Eco 10 anni 6 anni 10 anni Intervallo di trasmissione *[Min.] 5 … 1440 Formato messaggio** Standard Standard Sensus (Engelmann) Compatto JSON Programmato - giornaliero ridondante Programmato - esteso Riscaldamento/raffrescamento combinato Selezione ingressi impulsi 0-3 ingressi impulsi * L’intervallo di trasmissione effettivo dipende dal formato del messaggio e dalla velocità...
  • Page 72 1.5.1 Ingressi impulsi: norme, standard e letteratura di riferimento IEC 60364-4-41 (2005-12) Impianti elettrici utilizzatori di bassa tensione – Parte 4-41: Prescrizioni per la sicurezza – Protezione contro le scosse elettriche IEC 60364-4-44 (2007-08) Impianti elettrici utilizzatori di bassa tensione – Parte 4-44: Prescrizioni per la sicurezza –...
  • Page 73 I cavi degli ingressi impulsi non devono essere collegati all’alimentazione esterna (o in qualche modo esposti all’influenza dell’alimentazione esterna). Prestare attenzione alla polarità degli emettitori impulsi dotati di uscita open collector. I fili conduttori non devono entrare in contatto l’uno con l’altro durante l’installazione altrimenti verranno conteggiati degli impulsi.
  • Page 74 Marrone/Bianco Non assegnato 1.6.2 Uscita impulsi e due uscite impulsi: dati tecnici Classe delle uscite impulsi OA (interruttore elettronico) conforme alla Norma EN 1434-2:2016 Lunghezza del cavo di collegamento Tensione massima di commutazione 30 V Corrente massima di commutazione 27 mA Resistenza di contatto (“ON”) massima Ω...
  • Page 75 Per aprire l’unità elettronica sollevare la parte plastica mobile della cover. Collegare l’interfaccia sul lato destro della scheda dell’unità elettronica. Svitare i pressacavi e rimuovere i tappi ciechi. Inserire i cavi dell’interfaccia nei pressacavi. Al termine dell'installazione l'installatore deve applicare il sigillo adesivo antimanomissione numerato sul sigillo precedente.
  • Page 76 All specifications and instructions listed on the data sheet and in the Application Notes must be adhered to. Further information can be obtained at www.sensus.com | www.xylem.com. - Instruments which have been replaced or exchanged must be disposed of according to relevant environmental regulations;...
  • Page 77 3.2 Security Information Instruments with activated radio function are not allowed on air freight. The heat meter has a lithium-metal-battery. Do not open the batteries, do not bring the batteries into contact with water or expose them to temperatures above 80 °C. Do not charge them or short-circuit them. 3.3 Pictograms installation point of calculator (in the information loops) On the right in the calculator display in all information loops you will find one of the following two pictograms.
  • Page 78 Sensor cables that are too long should not be rolled up tightly into an ‘air-core coil’. The cables should either be laid out disordered, or rolled up loosely into a wide coil which can be turned and tied into an ‘8’. Mounting Loosen the two cable glands without blind plugs and glide them over the sensor cables.
  • Page 79 Please check the unused cable glands to make sure that the necessary blind plugs are inserted and then tighten the cable glands by hand. 5.2.1 Special features when connecting to a Sensus VMT „PolluFlow“ For the correct connection of the cables, please note the polarity described in the following drawing: white ...
  • Page 80 communications are possible. If read-outs are carried out more rarely, the possible number of communications will increase. 7.2 Retrofitting with an additional communication interface To our calculator further communication interfaces can be added later. You will find the description of our optional interfaces in the operating instructions „Communication Interfaces POLLUSTAT(C)“.
  • Page 81 1) Total heat energy since start of operation (standard display); alternating display: total cooling energy (for heat/cooling calculators); information message (if an error was detected) 3) Last reading date alternating with heat energy (cooling energy), volume, value tariff register 1, value tariff register 2 at last reading date.
  • Page 82 days of operation after reaching an energy value > 10 kWh 9) Firmware version 11) Pulse value 10) Type of Pt Level 3 / Statistics Loop: 1) – 30) Semimonthly pulse inputs, their values values: follow. date alternating with heat energy, cooling energy, volume, value tariff register 1,...
  • Page 83 These parametrizing options are only available when the amount of energy is still <= 10 kWh. Make sure that these characteristics are set as needed before starting up the system. Setup by pushing the button: In order to start the editing mode for parametrizing you must select the respective item in the parametrizing loop and then push the button once again for 2-3 seconds.
  • Page 84 Installation direct mounted; in temperature pockets Application heat metering EU (MID) identification on the temperature sensors Application cooling metering national approval as a temperature sensor for cooling meters*) Application heat/cooling metering EU (MID) identification and separate national approval as a temperature sensor for cooling meters*) *) Requirements in countries other than Germany may be different.
  • Page 85 Operating Instructions Communication Interfaces PolluStat & PolluTherm F 1 Interfaces and Options 1.1 Optical (infrared) interface For communication with the optical interface an optocoupler and a suitable configuration software are necessary. The optocoupler and the configuration software are available as accessory equipment. The optical infrared interface will be activated by automatically sending a header (according to EN 13757-3).
  • Page 86 1.2.3 Technical data M-Bus Primary address 0 (factory setting); 1 - 250 (configurable) Baud rate 2400; 300 Connecting cable length Number of possible read-outs unlimited Refresh of data 120 s; using a power pack: 2 s 1.3 Modbus RTU (optional) The Modbus RTU Module is a galvanically isolated interface for the transmission of meter data (absolute values).
  • Page 87 1.4.1 Radio interface wireless M-Bus EN 13757-3, -4 (optional) The radio interface transmits meter data (absolute values). 1.4.1.1 Technical data radio Frequency 868 MHz Transmission power up to 12 dBm Protocol wireless M-Bus based on EN 13757-3, -4 Selectable modes S1 / T1 / C1 short telegram in conformity to AMR (OMS-Spec_Vol2_Primary_v301 and _v402): Telegrams...
  • Page 88 The radio function can only be deactivated using the software “Device Monitor”. After activation of the radio function or modification of the radio parameters the meter remains in installation mode for 60 minutes. During this time he sends telegrams in a 36-seconds-interval. If using the compact mode, after activation the meter transmits during installation mode format telegrams and compact telegrams alternately.
  • Page 89 EcoMode EcoMode 10 years 6 years 10 years Transmit interval *[Min.] 5 … 1440 Message format** Standard Standard Sensus Compact JSON Scheduled - daily redundant Scheduled - extended Combined heat/cooling Pulse input selection Choice between 0-3 pulse inputs * The actual transmission interval depends on the type of telegram and the current data rate. The transmission interval is adjusted accordingly in order to guarantee the set battery life (Eco Mode 10 or 6 years).
  • Page 90 IEC 60364-5-51 (2005-04) Electrical installations of buildings - Part 5-51: Selection and erection of electrical equipment - Common rules IEC 60364-5-54 (2011-03) Low-voltage electrical installations - Part 5-54: Selection and erection of electrical equipment - Earthing arrangements and protective conductors EN 50310 (2011) Application of equipotential bonding and earthing in buildings with information technology equipment...
  • Page 91 1.5.6 Pin assignments 6-wire cable Color Connection Pink IE1+ Grey IE1┴ Yellow IE2+ Green IE2┴ Brown IE3+ White IE3┴ 1.6 One potential-free pulse output (optional) The potential-free pulse output provides counting pulses of the meter. The pulse output closes corresponding to the pulse value, see item „pulse value pulse output 1“...
  • Page 92 Switching voltage, maximum 30 V Switching current, maximum 27 mA Contact resistance (on) max. 74 Ω Contact resistance (off) min. 6 MΩ Closure time 100 ms Interval between pulses 100 ms 1.7 Two potential-free pulse outputs (optional) The potential-free pulse outputs provide counting pulses of the meter. The pulse outputs close corresponding to the pulse value, see items „pulse value pulse output 1“...
  • Page 93 Open the calculator by pulling the clamping bracket at the upper housing´s leading edge up. Plug the interface module on the right side of the PC board. If there are module cables you have to loosen the needed number of cable glands and to glide them over the cables.
  • Page 94 Należy przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w arkuszu danych, instrukcji obsługi i wskazówkach dotyczących zastosowania kalkulatora. Więcej informacji an www.sensus.com | www.xylem.com. - Wymienione lub uszkodzone części należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska; bateria musi zostać zutylizowana w sposób przyjazny dla środowiska jako odpad specjalny.
  • Page 95 3.3 Piktogramy miejsce montażu kalkulatora (w pętli wyświetlacza) Po prawej stronie wyświetlacza kalkulatora we wszystkich pętlach wyświetlacza znajduje się jeden z dwóch następujących piktogramów. Piktogram wskazuje, w którym obiegu grzewczym ma być zainstalowany kalkulator. Montaż na powrocie Montaż na zasilaniu 3.4 Piktogramy dla wersji kalkulatora (na tabliczce znamionowej) Pomiar ciepła Pomiar zimna...
  • Page 96 Podłączyć czujniki temperatury zgodnie z ich oznaczeniami, jak pokazano na poniższym rysunku: Czujnik temperatury zasilania musi być zawsze podłączony do zacisków 5 i 6 (wlot). Czujnik temperatury powrotu musi być zawsze podłączony do zacisków 7 i 8 (wylot). Nie należy stosować się do konkretnego przyporządkowania kolorów. Sprawdzić, czy połączenia są...
  • Page 97 5.2.1 Cecha szczególna przy podłączaniu części objętościowej Sensus PolluFlow (przekaźnik hydrauliczny) W celu prawidłowego podłączenia przewodów należy przestrzegać biegunowości przedstawionej na poniższym rysunku: biały  Zacisk 10 Impuls użytkownika brązowy  Zacisk 11 Sensus PolluFlow Uwaga: Kolorowe oznaczenia kabli odpowiadają schematowi przedstawionemu powyżej. Biały przewód (+) jest podłączony do zacisku 10, brązowy przewód (-) do zacisku 11.
  • Page 98 7.2 Doposażenie w dodatkowy interfejs komunikacyjny Istnieje możliwość doposażenia naszego kalkulatora w dodatkowe interfejsy. Opis naszych opcjonalnych interfejsów znajduje się w instrukcji obsługi "Interfejsy komunikacyjne PolluStat & PolluTherm F". Przy doposażaniu interfejsów należy przestrzegać wymagań ESD zgodnie z EN 61340-5-1. W miejscu instalacji kalkulatora oznacza to, że należy zastosować...
  • Page 99 wyświetlacza są aktywne jednocześnie) 1) Skumulowana ilość ciepła od momentu uruchomienia (Standardowy wyświetlacz); Wyświetlanie naprzemienne: skumulowana ilość chłodu (dla kalkulatorów liczników ciepła/chłodu); Kod wskazówki (jeśli wykryto błąd) 3) Ostatnia nastawiona doba/data kluczowa na przemian z ilością ciepła (ilością chłodu), objętością, wartością...
  • Page 100 5) Różnica temperatur w K. 6) Przed uruchomieniem: 7) Adres M-Bus 8) Numer serii (W przypadku pomiaru Dni funkcjonowania od daty zimna wartość jest wyprodukowania wyświetlana jako ujemna). Po uruchomieniu: Dni funkcjonowania od daty wyprodukowania na zmianę z dniami funkcjonowania po osiągnięciu ilości energii >...
  • Page 101 5) Maksymalna różnica temperatur na zmianę z datą i godziną Poziom 5 / Pętla parametryzacji: 1) Parametryzacja "Jednostka 2) Parametryzacja energii” „Miejsce montażu“ 8.1 Pętla parametryzacji a) Następujące funkcje kalkulatora można ustawić raz w terenie, naciskając klawisz lub korzystając z programu "Device Monitor": Jednostka energii (kWh (tylko przy 1 litrze / impulsie);...
  • Page 102 Temperatura składowania °C -25 – 55 Przyrząd do wprowadzania impulsów Wejście CMOS mikrokontrolera klasy IB zgodnie z EN 1434-2: 2015 Wartości impulsowe Standard Patrz tabliczka znamionowa Wersja TX regulowane wartości są pokazywane na wyświetlaczu: 1; 2,5; 10; 25; 100; 250; 1000; 2500 Wymagania dotyczące części do pomiaru objętości Typ przekaźnika Klasa OA (styk kontaktronowy) wg EN 1434-2: 2015...
  • Page 103 Miejsce wyświetlania Zmiana wyświetlania zmiennego binarny (LCD) Dla wszystkich info w standardowym wyświetlaniu (skumulowana ilość ciepła), z wyjątkiem info Słaba bateria (H 80) Reset (H 40), urządzenie musi zostać wymienione i przesłane do dostawcy w celu kontroli. 10.1 Opis informacji Wyświetlacz Wskazówka Działanie...
  • Page 104 Instrukcja obsługi Interfejsy komunikacyjne PolluStat & PolluTherm F 1 Interfejsy i opcje 1.1 Optyczny (podczerwony) interfejs Do komunikacji z interfejsem optycznym wymagana jest optyczna głowica odczytowa. Opcjonalnie dostępna jest głowica odczytowa oraz odpowiednie oprogramowanie konfiguracyjne. Interfejs optyczny (na podczerwień) jest aktywowany poprzez automatyczne wysłanie prefiksu (zgodnie z normą EN 13757-3). Szybkość...
  • Page 105 Długość przewodu przyłączeniowego Liczba możliwych odczytów nieograniczona Szybkość aktualizacji danych 120 s; przy zastosowaniu zasilacza 2 s 1.3 Modbus RTU (opcjonalnie) Moduł Modbus RTU jest izolowanym elektrycznie interfejsem do transmisji danych licznika (wartości bezwzględne). Moduł przeznaczony jest do współpracy z ciepłomierzami PolluStat oraz komputerami PolluTherm F w celu podłączenia ich do sieci Modbus RTU poprzez kanał...
  • Page 106 Protokół bezprzewodowa magistrala M-Bus zgodnie z normą EN 13757-3, -4 Opcjonalny tryb roboczy S1 / T1 / C1 krótki telegram zgodny z AMR (OMS- długi telegram do odczytu walk-by: Telegramy Spec_Vol2_Primary_v301 i _v402): energia (energia ciepła/zimna, wejście o Energia (energia ciepła/zimna, wejście impulsowe 1, wejście impulsowe 2, impulsowe 1, wejście impulsowe 2, wejście impulsowe 3),...
  • Page 107 1.4.1.4 Późniejsza aktywacja szyfrowania radiowego Kodowanie AES można aktywować również później. Może to przebiegać na dwa sposoby: a) kodowanie można załączyć za pomocą przycisku. Przełączyć na pętlę wyświetlania "6" (pętla modułu) naciskając i przytrzymując przycisk. Następnie należy przełączyć na 3. wskazanie "AES off", krótko naciskając przycisk (patrz rysunek). Aby uruchomić...
  • Page 108 Message format** Standard Standard Sensus (Engelmann) Compact JSON Scheduled - daily redundant Scheduled - extended Combined heat/cooling Pulse input selection Możliwość wyboru pomiędzy wejściami impulsowymi 0-3 * Rzeczywisty czas transmisji zależy od typu telegramu i aktualnej prędkości przesyłu danych. Interwał transmisji jest odpowiednio dostosowywany, aby zapewnić...
  • Page 109 IEC 60364-4-44 (2007-08) Low-voltage electrical installations - Part 4-44: Protection for safety - Protection against voltage disturbances and electromagnetic disturbances IEC 60364-5-51 (2005-04) Electrical installations of buildings - Part 5-51: Selection and erection of electrical equipment - Common rules IEC 60364-5-54 (2011-03) Low-voltage electrical installations - Part 5-54: Selection and erection of electrical equipment - Earthing arrangements and protective conductors EN 50310 (2011)
  • Page 110 Podczas ustawiania licznika może być konieczne dostosowanie wskazań licznika podłączonych urządzeń oraz wartości impulsów za pomocą odpowiedniego oprogramowania konfiguracyjnego. Aby transmitować wartości wejść impulsowych drogą radiową, należy ustawić transmisję za pomocą odpowiedniego oprogramowania konfiguracyjnego, jeżeli mierniki nie zostały zamówione z ustawioną transmisją tych wartości. 1.5.6 Przyporządkowanie przyłączy kabel 6-żyłowy Kolor Przyłącze...
  • Page 111 1.6.2 Dane techniczne dla jednego wyjścia impulsowego i dwóch wyjść impulsowych Klasa wyjścia impulsowe OA (włącznik elektroniczny) wg EN 1434-2:2016 Długość przewodu przyłączeniowego Napięcie przełączania maks. 30 V Prąd przełączania maks. 27 mA Oporność styku (włączony) maks. 74 Ω Oporność styku (wyłączony) min. 6 MΩ...
  • Page 112 3 możliwości wyświetlania w pętli modułu (opcjonalnie) Poziom 6 / Pętla modułu:: lub: lub: 3) Wyświetlanie w zależności 2) Wyświetlanie w zależności 1) Wyświetlanie od podłączonego modułu i od podłączonego modułu i podłączonego modułu ustawienia: ustawienia: (alternatywnie): 5= 1 Wyjście impulsowe; bezprzewodowe szyfrowanie wireless M-Bus (radio) off/ 8 = radio z opcjonalnymi 3...
  • Page 113 Необходимо соблюдать все указания, приведенные в техническом паспорте, руководстве по эксплуатации и в примечаниях по использованию вычислительного блока. Дополнительную информацию вы найдете по ссылке www.sensus.com | www.xylem.com. - Замененные или дефектные детали следует утилизировать экологически безопасным образом; батарею следует утилизировать экологически безопасным образом как специальные отходы.
  • Page 114 3.3 Пиктограмма места монтажа вычислительного блока (в циклах индикации) Справа на дисплее вычислительного блока во всех циклах индикации можно найти одну из следующих двух пиктограмм. Пиктограмма показывает, в каком месте отопительных трубопроводов следует монтировать вычислительный блок. Монтаж в обратной линии Монтаж...
  • Page 115 Открутите два кабельных ввода PG без заглушек и наденьте их на кабели температурных датчиков. Введите датчики температуры через отверстия кабельных вводов PG в камеру подсоединения. Подсоедините датчики температуры согласно их маркировке, как это показано на следующем рисунке: Датчик температуры на подающей линии всегда следует подсоединять к клеммам 5 и 6 (вход). Датчик...
  • Page 116 датчик температуры вход выход 5.2.1 Особенность при подключении части измерения объема Sensus PolluFlow (гидравлический датчик) Чтобы корректно выполнить подключение кабелей, соблюдайте полярность, указанную на следующем рисунке: белый  Клемма 10 Полезный импульс коричневый  Клемма 11 Sensus PolluFlow Внимание: цветовая маркировка кабелей соответствует приведенной выше схеме. Белый...
  • Page 117 7.2 Дооснащение дополнительным интерфейсом связи Наши вычислительные блоки могут быть оборудованы другими интерфейсами. Описание наших опциональных интерфейсов см. в руководстве по эксплуатации «Интерфейсы связи устройств PolluStat и PolluTherm F». При дооснащении интерфейсами следует соблюдать требования ESD по EN 61340-5-1. На месте монтажа вычислительного блока это означает, что необходимо использовать ESD-браслет со встроенным резистором...
  • Page 118 2) Включение/отключение 4) Суммарный объем, м³ диагностики сегментов дисплея (все поля индикации одновременно включаются) 1) Суммарное количество тепла с момента ввода в эксплуатацию (стандартная индикация); Попеременная индикация: суммарное количество холода (для вычислительных блоков тепло-/хладосчетчиков); код оповещения (при 3) Последний день сдачи обнаружении...
  • Page 119 5) Разность температур в K 6) Перед вводом в 8) Серийный номер 7) Адрес M-шины (при подсчете холода эксплуатацию: отображается дней работы с даты отрицательное значение). изготовления После ввода в эксплуатацию: дней работы с даты изготовления попеременно с днями работы по достижении...
  • Page 120 5) Максимальная разница температуры попеременно с датой и временем суток Уровень 5/цикл параметризации: 1) Параметризация 2) Параметризация «Единица измерения «Место монтажа» энергии» 8.1 Цикл параметризации a) Следующие характеристики вычислительного блока разово доступны для настройки на месте по нажатию кнопки или альтернативно...
  • Page 121 9 Условия эксплуатации Вычислительный блок Диапазон температуры °C 0–150 тепловой среды Диапазон температуры °C 0–50 охлаждающей среды Механический класс Электромагнитный класс Класс защиты IP54 Температура окружающей °C 5–55 при 95 % отн. влажности воздуха среды для эксплуатации Температура °C –25…70 (макс. на 168 ч) транспортировки...
  • Page 122 H 02 Короткое замыкание датчика температуры в 1 в седьмом знаке подающей линии H 01 Обрыв кабеля датчика температуры в подающей 1 в восьмом знаке линии Пример: Обрыв кабеля датчика температуры в подающей линии Оповещение Шестнадцатеричная Бит оповещения попеременная индикация Знак...
  • Page 123 Руководство по эксплуатации Интерфейсы связи устройств PolluStat и PolluTherm F 1 Интерфейсы и опции 1.1 Оптический (ИК) интерфейс Для связи с оптическим интерфейсом требуется оптическая считывающая головка. Считывающую головку и подходящее ПО для конфигурирования можно докупить по желанию. Оптический (ИК) интерфейс активируется путем автоматической отправки данных заголовка (по EN 13757-3). Скорость...
  • Page 124 Максимальное наложенное 200 мВ; EN 13757-2_2004; 4.3.3.6 напряжение Максимальная разность потенциалов 2 В 1.2.3 Технические характеристики шины M-Bus Первичный адрес 0 (заводская настройка); 1–250 (можно выбрать) Скорость передачи данных в бодах 2400; 300 Длина соединительного провода 1 м Возможное количество считываний Не...
  • Page 125 1.4.1 Беспроводной интерфейс M-Bus согласно EN 13757-3, -4 (опциональный) Радиоинтерфейс служит для передачи данных счетчика (абсолютных значений). 1.4.1.1 Технические характеристики радиосвязи Рабочая частота 868 МГц Мощность передатчика до 14 дБм Протокол wireless M Bus по стандарту EN 13757-3, -4 Режим работы на выбор S1 / T1 / C1 Короткое...
  • Page 126 удерживайте 2–3 секунды. Через 2 секунды внизу слева ЖК-дисплея появится символ карандаша. Как только он появится, отпустите кнопку. Сейчас на дисплее отображается «rad(io) on», и во всех циклах индикации появляется черный треугольник (см. рисунок). b) Включить радиосвязь можно и при помощи программного обеспечения «Device Monitor».
  • Page 127 Выполнить конфигурирование можно при помощи ПО «Device Monitor» или приложения OTC. Параметр Возможные настройки Заводская настройка Power mode (Режим мощности) Active (Активен) Inactive Inactive (Неактивен) Configuration Lock (Блокировка Open (Разблокирована) Open конфигурации) Locked (Заблокирована) Synchronize meter time (Синхронизация on (вкл.) времени...
  • Page 128 1.4.2.4 Подключение к сети LoRaWAN Чтобы проверить, подключился ли счетчик к сети LoRaWAN, кратким нажатием кнопки перейдите от цикла 6-02 к циклу 6-03. Если счетчик ищет сеть LoRaWAN, на ЖК-дисплее появляется «LorA Pen»; время между всеми попытками связи последовательно сокращается до...
  • Page 129 Класс OD Нет Нет Да Нет Нет Класс OE Нет Нет Нет Нет Да 1.5.4 Настройка трех дополнительных импульсных входов Опциональные импульсные входы 1 + 2 + 3 для внешних счетчиков можно настраивать через подходящее ПО для конфигурирования. Настроить можно серийный номер, производителя, версию (0 … 255), код среды, цену импульса, единицу...
  • Page 130 Импульсный выход PolluStat для энергии: Индикация в Индикация в Индикация Индикация в кВт·ч / МВт·ч Гкал в ГДж млн БТЕ 0,6 м /ч 1 кВт·ч/импульс 1 Мкал/импульс 10 МДж/импульс 10 млн БТЕ/импульс 1,5 м /ч 1 кВт·ч/импульс 1 Мкал/импульс 10 МДж/импульс 10 млн...
  • Page 131 Импульсные выходы для энергии: Цена импульса для энергии всегда соответствует последнему разряду индикации энергии. Примеры: Индикация: 0 кВт·ч -> Цена импульса: 1 кВт·ч/импульс Индикация: 0,000 МВт·ч -> Цена импульса: 0,001 МВт·ч/импульс Цена импульса: 0,000 ГДж -> Цена импульса: 0,001 ГДж/импульс Импульсный...
  • Page 132 1) Индикация 2) Индикация в подключенного модуля 3) Индикация в зависимости от (альтернативно): зависимости от подключенного модуля и подключенного модуля и настройки: настройки: 5 = 1 импульсный выход; 8 = радиоинтерфейс с wireless M-Bus (radio) off/ (опционально) wireless M-Bus wireless M-Bus (radio) on 3 импульсными...
  • Page 133 Musí být dodrženy všechny pokyny uvedené v technickém listu, návodu k obsluze a poznámkách k použití počitadla. Další informace najdete v www.sensus.com | www.xylem.com. - Vyměněné nebo vadné díly musí být zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí; baterie musí být zlikvidována jako nebezpečný...
  • Page 134 Instalace ve zpětném toku Instalace v přítoku 3.4 Piktogramy provedení počitadla (na typovém štítku) Měření tepla Měření chladu 4 Montáž počitadla na stěnu Počitadlo můžete otevřít stlačením třmene na přední hraně horní misky počitadla nahoru. Před montáži zkontrolujte, zda délky kabelů připojovaných zařízení odpovídají situaci při montáži. Rozteč...
  • Page 135 Teplotní snímač výstup vstup 5.2 Připojení dílu pro měření objemu Hodnota výstupního impulzu připojované jednotky měření objemu (VMT) musí být shodná s hodnotou vstupního impulzu počitadla. Respektujte prosím technické údaje jednotky pro měření objemu a porovnejte je s údaji na typovém štítku počitadla. Montáž...
  • Page 136 bílú  Svorka 10 Užitečná tepová frekvence hnědý  Svorka 11 Sensus PolluFlow Pozor: Barevné značení kabelů odpovídá schématu uvedenému výše. Bílý kabel (+) se připojuje ke svorce 10, hnědý kabel (-) ke svorce 11. 6 Uvedení do provozu Pomalu otevřete uzavírací ventily v přítoku a zpětném toku. Zkontrolujte následující...
  • Page 137 7.4 Volitelný napájecí zdroj Je možné vybavení externím zdrojem 24 V nebo 230 V. Veškeré podrobnosti o přestavbě a provozu naleznete v návodu k obsluze a montáži, který je přiložen k napájecímu zdroji. 8 Možnosti zobrazení Počitadlo je vybaveno osmimístným displejem LCD, který zobrazuje číslice a zvláštní znaky. Hodnoty, které lze zobrazit, jsou shrnuty v 5 zobrazovacích smyčkách.
  • Page 138 6) Zobrazení upozornění 7) Tarifní registr 1: 8) Tarifní registr 2: 5) Aktuální datum (střídavé binární a Hodnota se střídá mezi Hodnota se střídá mezi střídá se s časem hexadecimální zobrazení) tarifním registrem tarifním registrem a kritérii a kritérii 9) Čítač impulzů 1: 10) Čítač...
  • Page 139 hodnotou tarifního registru 1, hodnotou tarifního registru 2. (S vhodným modulem pak hodnoty tří impulsních vstupů. Úroveň 4 / smyčka maximálních hodnot: 1) Maximální výkon 3) Maximální 4) Maximální 2) Maximální průtok teplota přítoku střídavě s datem a časem teplota přítoku střídavě...
  • Page 140 Krátkým stisknutím tlačítka se můžete přepnout na další návrh nabídky. Dlouhým stiskem tlačítka se aktuálně zobrazený návrh nabídky přijme. Nebude-li potvrzen žádný návrh, parametrizace neproběhne a po skončení se režim úprav automaticky ukončí. b) Následující funkce variant počitadel určených pro použití s glykolem lze v poli kdykoli nastavit pomocí softwaru „Device Monitor“: Druh glykolu a jeho koncentrace v médiu (etylenglykol;...
  • Page 141 10 Kódy upozornění Pokud přístroj zjistil chybu, zobrazí se na displeji symbol upozornění. Chybu lze vyvolat v bodě nabídky 6 „Zobrazení upozornění“ na 1. úrovni / hlavní smyčce (viz kapitola 8: Možnosti zobrazení). Kód upozornění se zde střídavě zobrazuje v binárním a hexadecimálním tvaru. Přístroj rozpozná...
  • Page 142 Návod k obsluze Komunikační rozhraní PolluStat & PolluTherm F 1 Rozhraní a volby 1.1 Optické (infračervené) rozhraní Pro komunikaci s optickým rozhraním je nutná optická čtecí hlava. Volitelně je k dispozici čtecí hlava a vhodný konfigurační software. Optické (infračervené) rozhraní je aktivováno automatickým odesláním úvodního titulku (podle normy EN 13757-3). Přenosová...
  • Page 143 Počet možných čtení neomezený Rychlost aktualizace dat 120 s; při použití síťového zdroje 2 s 1.3 Modbus RTU (volitelně) Modbus RTU je galvanicky oddělené rozhraní určené k přenosu dat měřiče (absolutních hodnot). Modul je navržen pro použití s měřiči tepla PolluStat a počitadly PolluTherm F pro jejich připojení k síti Modbus RTU prostřednictvím kanálu EIA-485. 1.3.1 Technické...
  • Page 144 1.4.1.1 Technické údaje, rádio Provozní frekvence 868 MHz Přenosový výkon až 14 dBm Protokol bezdrátový M-Bus v souladu s EN 13757-3, -4 Volitelný režim S1 / T1 / C1 krátký telegram vyhovující AMR (OMS- Dlouhý telegram pro čtení Walk-by: Telegramy Spec_Vol2_Primary_v301 a _v402): energie (energie tepla/chladu, o energie (energie tepla/chladu, impulzní...
  • Page 145 1.4.1.4 Následná aktivace rádiového kódování Kódování AES lze také aktivovat později. To lze provést dvěma způsoby: a) Kódování lze aktivovat tlačítkem. Dlouhým stiskem přepněte až na zobrazovací smyčku „6“ (modulová smyčka). Pak krátkým stiskem tlačítka přejděte na třetí obrazovku „AES off“ (viz obrázek). Chcete-li spustit editační...
  • Page 146 Pulse input selection Volba mezi 0-3 pulzními vstupy * Skutečný interval přenosu závisí na typu telegramu a aktuální rychlosti přenosu dat. Interval přenosu se upravuje tak ,aby nastavená výdrž baterie (EcoMode 10 nebo. 6 let) byla zaručena. Více informací naleznete v "Manuálu modulu LoRa". ** Pro impulzní...
  • Page 147 1.5.2 Technické údaje impulsní vstupy Třída impulzních vstupů IB podle EN 1434-2:2016 Délka připojovacího kabelu Napájecí napětí + 3 V DC Zdrojový proud = 1,5 µA Spínací práh vstupního signálu při U ≥ 2 V vysoké úrovni (High-Level) Spínací práh vstupního signálu při nízké U ≤...
  • Page 148 Zelený IE2┴ Hnědý IE3+ Bílý IE3┴ 1.6 Jeden beznapěťový impulzní výstup (volitelný) Počítací impulzy měřiče jsou vytvářeny bezpotenciálovým impulzním výstupem. Impulzní výstup se zavírá podle hodnoty impulzu, viz obrazovka „Hodnota impulzu impulzního výstupu 1“ v zobrazovací smyčce „6“ (modulová smyčka). Po zapojení...
  • Page 149 1.7 Dva beznapěťové impulzní výstupy (volitelné) Počítací impulzy měřiče jsou generovány dvěma bezpotenciálovými impulzními výstupy. Impulzní Impulzní výstupy se uzavřou podle hodnoty impulzu, viz obrazovky „Hodnota impulzu pro impulzní výstup 1“ a „Hodnota impulzu impulzního výstupu 2“ v zobrazovací smyčce „6“ (modulová smyčka). Měřič...
  • Page 150 3 Možnosti zobrazení v modulové smyčce (volitelné) Úroveň 6 / modulová smyčka: nebo: nebo: 3) Zobrazení v závislosti 2) Zobrazení v závislosti 1) Zobrazení vloženého na vloženém modulu a na vloženém modulu a modulu (alternativa): nastavení: nastavení: 5 = 1 impulzní výstup; bezdrátový...
  • Page 151 Počítadlo vyberať z obalu až tesne pred montážou. Pri montáži a obsluhe musia byť dodržané všetky pokyny v katalógovom liste a tomto návode. Ďalšie informácie nájdete na www.sensus.com | www.xylem.com. V záujme ochrany životného prostredia nie je povolené likvidovať počítadlo do domového odpadu. Je nutné...
  • Page 152 Vpravo na displeji kalorimetrického počítadla sa zobrazuje jeden z dvoch nasledujúcich piktogramov. Piktogram označuje potrubie vykurovacieho systému, v ktorom má byť prietokomerná časť merača tepla nainštalovaná. Inštalácia prietokomernej časti v spätnom potrubí Inštalácia prietokomernej časti v prívodnom potrubí) 3.4 Piktogramy prevedenia kalorimetrického počitadla (na typovom štítku) Meranie tepla Meranie chladu 4 Montáž...
  • Page 153 Skontrolovať tesnosť spojov Dotiahnuť rukou káblové priechodky Odporový snímač teploty výstup vstup 5.2 Pripojenie prietokomernej časti Hodnota výstupného impulzu prietokmernej časti musí byť zhodná s hodnotou vstupného impulzu kalorimetrického počítadla. Technické parametre prietokomernej časti musia byť zhodné s parametrami kalorimetrického počítadla. Montáž...
  • Page 154 biela žila  Svorka 10 Vysielač impulzov hnedá žila  Svorka 11 Sensus PolluFlow Upozornenie: Farebné označenie jednotlivých žíl zodpovedá chéme. Biela žila (+) sa pripája na svorku 10, hnedá žila (-) sa pripája na svorku 11. 6 Uvedenie do prevádzkky Pomaly otvoriť...
  • Page 155 7.4 Externý napájací zdroj Kalorimetrické počítadlo je možné dovybaviť externým zdrojov napájania 24 V alebo 230 V. Potrebné informácie sú uvedené v návode na montáž a obsluhu, ktorý je súčasťou dodávky externého napájacieho zdroja. 8 Displej - zobrazovanie Počítadlo je vybavené 8-miestnym LCD displejom, ktorý zobrazuje číslice a doplnkové znaky. Údaje sú...
  • Page 156 6) Zobrazenie upozornení 7) Tarifný register 1: 8) Tarifný register 2: 5) Aktuálny dátum (striedavo binárne a Hodnota sa strieda s číslom Hodnota sa strieda s číslom striedavo zobrazovaný s hexadecimálne zobrazenie) tarifného registra a tarifného registra a časom kritériami tarify kritériami tarify 11) Impulzný...
  • Page 157 Tretia zobrazovacia úroveň / štatistická úroveň: 1) – 30) Polmesačné hodnoty: Dátum sa zobrazuje striedavo so spotrebovaným množstvom energie na teplo, spotrebovaným množstvom energie na chlad, pretečeným objemom, hodnotou tarifného registra 1 a hodnotou tarifného registra 2. (S vhodným modulom sú dostupné...
  • Page 158 Manuálne nastavenie pomocou tlačidla: Pre spustenie režimu úprav parametrizácie je nutné zvoliť príslušnú pozíciu v parametrizačnej úrovni a následne stlačiť tlačidlo na dobu 2-3 sekúnd. Cca po 2 sekundách sa v ľavom dolnom rohu LCD displeja zobrazí „editovacie pero“ (viď. obrázok). Po zobrazení...
  • Page 159 Meranie tepla MID schválené odporové snímače teploty Meranie tepla/chladu MID schválené odporové snímače teploty pre meranie tepla, meranie chladu nie je legislatívne riešené 10 Chybové hlásenia Pokiaľ prístroj zistil chybu, zobrazí sa na displeji symbol upozornenia. Presnejšiu informáciu o chybe možno zistiť v prvej zobrazovacej úrovni v bode 6 "Zobrazenie upozornení" Kód upozornenia sa tu striedavo zobrazuje v binárnom a hexadecimálnom tvare.
  • Page 160 Návod na obsluhu Komunikačné rozhranie PolluStat & PolluTherm F 1 Rozhranie a voľby 1.1 Optické (infračervené) rozhranie Komunikácia cez optické rozhranie prebieha prostredníctvom optickej hlavice a programu „Device Monitor“. Optická odčítacia hlavica a program sú k dispozícii ako príslušenstvo. Optické rozhranie ( v zmysle EN 13757-3) sa aktivuje automaticky priložením odčítacej hlavice. Prenosová...
  • Page 161 1.3 Modbus RTU (voliteľné) Modbus RTU je galvanicky oddelené rozhranie určené na prenos dát merača (absolutných hodnôt). Modul je riešený pre pripojenie merača tepla PolluStat a kalorimetrického počítadla PolluTherm k sieti Modbus RTU prostredníctvom kanála EIA- 485. 1.3.1 Technické údaje Modbus Konektor A Napájací...
  • Page 162 1.4.1.1 Technické údaje, rádio Prevádzková frekvencia 868 MHz Prenosový výkon až 14 dBm Protokol bezdrôtový M-Bus v súlade s EN 13757-3, -4 Voliteľný režim S1 / T1 / C1 Telegramy krátky telegram vyhovujúci AMR (OMS- Dlhý telegram pre pochôdzkový odpočet Walk- Spec_Vol2_Primary_v301 a _v402): energia (energia tepla/chladu, impulzný...
  • Page 163 Počas inštalačného režimu musí byť minimálne jeden merač nainštalovanej verzie meračov (prietok / spätný tok, prevedenie teplo, teplo/chlad, impulzné vstupy, zobrazovacie jednotky) načítaný programom „DIAVASO”. Formát telegramu bude uložený lokálne v počítači v súbore .xml. Po ukončení režimu inštalácie budú prenášané iba kompaktné telegramy 1.4.1.4 Následná...
  • Page 164 Uzamknutie konfigurácie Otvorená Open Zamknutá Synchronizácia času zapnutá vypnutá vypnutá Typ aktivácie OTAA OTAA EcoMode (výdrž batérie) vypnutý EcoMode 10 rokov 6 rokov 10 years Prenosový interval *[Min.] 5 … 1440 Formát správy** štandard štandard Sensus (Engelmann) kompaktný JSON plánované - denné plánované...
  • Page 165 Pokyny a informácie uvedené v návode na obsluhu musia byť dôsledne dodržiavané. V opačnom prípade, alebo pokiaľ sa preukáže, že inštalácia bola vykonaná nesprávne, reklamácia nebude uznaná a organizácia, ktorá inštaláciu vykoná nesie plnú zodpovednosť za vzniknuté škody 1.5.1 Príslušné normy / štandardy / literatura k impulzným vstupom IEC 60364-4-41 (2005-12) Nízkonapäťové...
  • Page 166 Poznámky k inštalácii pre impulzné vstupy: Káble impulzných vstupov nesmú byť ovplyvnené externým napätím! V prípade impulzných snímačov s tzv. otvoreným kolektorom je potrebné dbať na polaritu. Vodiče sa počas inštalácie nesmú vzájomne dotýkať – možnosť naakumulovania impulzov. V prípade potreby je možné prostredníctvom vhodného programu upraviť stav pripojených externých meračov a hodnoty impulzov.
  • Page 167 1.6 2. Technické údaje pre jeden impulzný výstup a dva impulzní výstupy Trieda impulzných výstupov OA (elektronický spínač) v zmysle EN 1434-2: 2016 Dĺžka pripojovacieho kábla Spínacie napätie max. 30 V Spínací prúd max. 27 mA Odpor kontaktu (zapnutý) max. 74 Ω...
  • Page 168 3 Možnosti zobrazenia v 6-tej zobrazovacej úrovni (voliteľné) Úroveň 6 / modulová slučka: alebo: alebo: 3) Zobrazenie v závislosti 2) Zobrazenie v závislosti 1) Zobrazenie vloženého na vloženom modue a na vloženom module a modulu (alternatíva): nastavení: nastavení: 5 = 1 impulzný výstup; bezdrôtový...
  • Page 169 Fabbricante/ Manufacturer/ Fabricant/ Producent Engelmann Sensor GmbH Rudolf-Diesel- Str. 24-28 69168 Wiesloch-Baiertal Germany Seite 169 von 170 Artikel Nr.: 1080622001 Stand: 2022_06_24 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 170 Sensus/Xylem EMEA & AP Sales Contact Information EMEA Locations Asia Pacific Locations Algeria Morocco China Sensus Metering Systems (Fuzhou) Sensus SPA Sensus Maroc S.A. Co., Ltd. B.P. 02 Route de Batna 23 Lot Beau fruit II #4 & #5 Building Tieling North Road El-Eulma- Wilaya de Sétif, Algeria...