Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 8
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje 10
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 34
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 40
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 42
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 44
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 50
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
/
AR
2
4
6
12
14
31171000 / 31173000
16
18
20
22
24
26
28
30
32
36
38
46
15170000 / 15170400 /
15172000 / 15172400
48
52
54
56
58
Focus
Focus
31172000 / 31174000
PuraVida
PuraVida
15171000 / 15171400 /
15173000 / 15173400

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Focus 31171000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Focus 31171000

  • Page 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 8 Modo de empleo / Instrucciones de montaje 10 Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Focus 31171000 / 31173000 Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Batteriebetrieb Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Wenn ein Batteriewechsel ansteht, wird dies durch die Leuchtdiode signalisiert. Handschuhe getragen werden. Batteriespannung ≤ ca. 5,5 V: die Leuchtdiode im Sensorfenster blinkt, wenn die Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken einge- Armatur betätigt wird, eine Wasserentnahme ist weiterhin möglich setzt werden.
  • Page 3: Montage

    Deutsch Technische Daten Bedienung (siehe Seite 63) Armatur serienmäßig mit EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer) Hansgrohe empfiehlt die Aktivierung der Hygienespülung oder mor- Betriebsdruck: max. 0,8 MPa gens bzw. nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa nicht als Trinkwasser zu verwenden.
  • Page 4 Français Consignes de sécurité Alimentation par pile Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par S’il est nécessaire de remplacer la pile, cela est signalé par la DEL témoin. écrasement ou coupure. Tension de la pile ≤ env. 5,5 V: La DEL témoin de la fenêtre détectrice clignote Le système de douche ne doit servir qu'à...
  • Page 5 Français Informations techniques Instructions de service (voir pages 63) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (limiteur de débit) Hansgrohe recommande d'activer le rinçage hygiénique ou de ne Pression de service autorisée: max. 0,8 MPa pas utiliser le premier demi-litre pour des boissons, le matin ou après Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa une période de stagnation prolongée.
  • Page 6 English Safety Notes Adjustment Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting This mixer has the following feature: background fade-out with integrated range injuries. adjustment, that means the mixer is automatically adjusted on to the local condi- tions (washbasin, brightness, reflection) by the sensory mechanism.
  • Page 7 English Technical Data Operation (see page 63) This mixer series-produced with EcoSmart ® (flow limiter) Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half litre Operating pressure: max. 0,8 MPa flowing from the tap in the morning, after the hygiene rinse is enabled, Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa or after prolonged non-use.
  • Page 8 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento a batteria Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- Il diodo luminoso segnala che è necessario cambiare la batteria. gna indossare guanti protettivi. Tensione della batteria ≤ ca. 5,5 V: il diodo luminoso nella finestrella del sensore Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo.
  • Page 9 Italiano Dati tecnici Procedura (vedi pagg. 63) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart ® (limitatore di flusso) Hansgrohe raccomanda l'attivazione del lavaggio igienico oppure di Pressione d'uso: max. 0,8 MPa mattina o dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa mezzo litro come acqua potabile.
  • Page 10 Español Indicaciones de seguridad Funcionamiento por pila Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- El diodo luminoso piloto señaliza el momento inminente del cambio de pila. miento o corte. Tensión de pila ≤ aprox. 5,5 V: El diodo piloto en la ventana del sensor tendrá luz La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza intermitente al accionar la grifería.
  • Page 11 Español Datos técnicos Manejo (ver página 63) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Hansgrohe recomienda activar el enjuague higiénico, o bien no utilizar Presión en servicio: max. 0,8 MPa el primer medio litro de agua para beber por las mañanas o después Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa de periodos largos de estancamiento.
  • Page 12 Nederlands Veiligheidsinstructies Gebruik met batterijen Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen Via een LED wordt aangegeven dat de batterij moet worden vervangen. worden gedragen. Batterijspanning ≤ ca. 5,5 V: De LED in het sensorvenster knippert als de kraan Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en wordt gebruikt.
  • Page 13 Nederlands Technische gegevens Bediening (zie blz. 63) Armatuur standaard met EcoSmart ® (doorstroombegrenzer) Hansgrohe adviseert de activering van de hygiënespoeling of 's Werkdruk: max. max. 0,8 MPa morgens c.q. na lange stagnatietijden de eerste halve liter niet als Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa drinkwater te gebruiken.
  • Page 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Batteridrift Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Et batteriskift signaliseres med lysdioden. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Batterispænding ≤ ca. 5,5 V: Lysdioden blinker i sensorvinduet, når armaturet akti- veres, en vandaftapning er stadigvæk mulig Børn må...
  • Page 15 Dansk Tekniske data Brugsanvisning (se s. 63) Armaturet er forsynet med EcoSmart ® (gennemstrømningsbegrænser) Hansgrohe anbefaler, at hygiejneskylningen aktiveres, eller at den Driftstryk: max. 0,8 MPa første halve liter ikke bruges som drikkevand om morgenen eller efter Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa længere stagnationstider.
  • Page 16 Português Avisos de segurança Funcionamento com pilha Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a A necessidade de mudança de pilha é sinalizada pela indicação no díodo lumino- evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. so (LED).
  • Page 17 Português Dados Técnicos Funcionamento (ver página 63) Misturadoras produzidas em série com EcoSmart ® (limitador de caudal) A Hansgrohe recomenda a activação do enxaguamento de higiene Pressão de funcionamento: max. 0,8 MPa ou a não-utilização do primeiro meio litro de água, de manhã ou após Pressão de func.
  • Page 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Zasilanie z baterii Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu Gdy potrzebna jest wymiana baterii, sygnalizowane jest to za pomocą diody należy nosić rękawice. świecącej. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Napięcie baterii ≤...
  • Page 19 Polski Dane techniczne Obsługa (patrz strona 63) Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart ® (ogranicznik Hansgrohe zaleca aktywację płukania higienicznego wzgl. by z rana przepływu) lub po dłuższym czasie niekorzystania, pierwszego pół litra wody nie Ciśnienie robocze: maks. 0,8 MPa używać...
  • Page 20 Česky Bezpečnostní pokyny provoz na baterie Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit Nutná výměna baterie je signalizována světelnou diodou. rukavice. Napětí baterie ≤ cca 5,5 V: světelná dioda v okénku senzoru bliká, jestliže se Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. armatura uvede v činnost, odběr vody je i nadále možný...
  • Page 21 Česky Technické údaje Ovládání (viz strana 63) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart ® (omezovač průtoku) Hansgrohe doporučuje aktivovat hygienické vyplachování nebo ráno Provozní tlak: max. 0,8 MPa resp. při déle trvající stagnaci vody nepoužívat prvního půl litru vody Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa jako pitnou vodu.
  • Page 22 Slovensky Bezpečnostné pokyny prevádzka batérie Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným Ak je nutná výmena batérie, signalizuje to svetelná dióda. poraneniam. Napätie batérie ≤ ca. 5,5 V: svetelná dióda v okne snímača bliká, ak sa batéria Produkt sa smie používať...
  • Page 23 Slovensky Technické údaje Obsluha (viď strana 63) Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart ® (obmedzovač Hansgrohe odporúča aktiváciu hygienického vyplachovania alebo prietoku) ráno, resp. po dlhších dobách státia nepoužívať prvého pol litra ako Prevádzkový tlak: max. 0,8 MPa pitnú vodu. Hygienické vyplachovanie otvorí armatúru na 10 sekúnd Doporučený...
  • Page 24 5 5 V 5 3 V CR P2 HG Nr 30589310 7 12 EN 60335 1 • 160 200 • • 160 mm • 200 mm 200 mm • EcoSmart ® • • 10 15 • • • 50 mm •...
  • Page 25 ® EcoSmart Hansgrohe 0 8 MPa 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 60°C • CR P2 • LED 230 V AC 50 – 60 Hz 20 mA • IPX5 • • • 10 • •...
  • Page 26 Русский Указания по технике безопасности Подгонка Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Температура устанавливается с помощью правой рукоятки. Эта электронная порезов. арматура оснащена фоновым выключением с адаптацией радиуса действия, т.е. сенсорика арматуры автоматически юстируется в зависимости от местных Изделие...
  • Page 27 Русский Технические данные Эксплуатация (см. стр. 63) Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart ® (ограничите- Hansgrohe рекомендует активировать гигиеничную промывку либо лем потока воды) по утрам или после длительных перерывов не использовать первые Рабочее давление: не более. 0,8 МПа поллитра воды в качестве питьевой Функция гигиеничной промывки Рекомендуемое...
  • Page 28 Magyar Biztonsági utasítások Elemes üzemmód A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt Ha elemcsere szükséges, akkor ezt a világító dióda jelzi. kell viselni. Az elem feszültsége ≤ kb. 5,5 V: a világító dióda villog a szenzorablakban, ha a A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz csaptelepet működtetjük, de a vízkivétel továbbra is lehetséges.
  • Page 29 Magyar Műszaki adatok Használat (lásd a oldalon 63) A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart ® (átfolyáskorlátozó) A Hansgrohe ajánlja a higiéniai öblítés bekapcsolását vagy azt, hogy berendezéssel reggelenként ill. hosszabb állási idő után az első fél liter vizet ne Üzemi nyomás: max.
  • Page 30 Suomi Turvallisuusohjeet Patterikäyttö Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Valodiodi ilmoittaa milloin patteri on vaihdettava. tapaturmien estämiseksi. Patterin jännite ≤ n. 5,5 V: tunnistinikkunassa oleva valodiodi vilkkuu kalustetta Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoi- käytettäessä, vedenotto on edelleen mahdollista. tuksiin.
  • Page 31 Suomi Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 63) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Hansgrohe suosittelee, että hygieniahuuhtelu aktivoidaan tai että Käyttöpaine: maks. 0,8 MPa aamuisin tai pidemmän käyttämättömän ajan jälkeen ensimmäistä Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetetnä. Hygieniahuuhtelu avaa hanan 10 Koestuspaine: 1,6 MPa sekunniksi 24 tunnin jälkeen viimeisestä...
  • Page 32 Svenska Säkerhetsanvisningar Batteridrift Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och Lysdioden signaliserar när ett batteri måste bytas. skärskadorgen werden. Batterispänning ≤ ca. 5,5 V: Lysdioden i sensorfönstret blinkar när blandaren Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. används, vatten kan fortfarande tappas ur Barn får bara använda produkten utan uppsikt när de fått sådan information Batterispänning ≤...
  • Page 33 Svenska Tekniska data Hantering (se sidan 63) Blandare seriemässigt med EcoSmart ® (flödeskontroll) Hansgrohe rekommenderar att hygienspolningen aktiveras, eller att den Driftstryck: max. 0,8 MPa första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa längre stilleståndsperioder.
  • Page 34 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Elektros srovę tiekia baterijos Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. LED indikatorius rodo, kad bateriją būtina pakeisti. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Baterijos įtampa ≤ apie 5,5 V: LED indikatorius jutiklio langelyje mirksi, kai maišytu- vas veikia, vandenį...
  • Page 35 Lietuviškai Techniniai duomenys Eksploatacija (žr. psl. 63) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart ® (vandens srauto ribotuvą) „Hansgrohe“ rekomenduoja aktyvinti higieninį skalavimą arba rytais Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,8 MPa bei po ilgesnių prastovų nenaudoti pirmo litro vandens kaip geriamojo. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Kas 24 val.
  • Page 36 Hrvatski Sigurnosne upute rad na baterije Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi Treba li u skorije vrijeme zamijeniti bateriju, to se signalizira LED indikatorom. rukavice. napon baterije ≤ oko 5,5 V: LED indikator u senzorskom oknu treperi kada se rukuje Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu.
  • Page 37 Hrvatski Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 63) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Hansgrohe preporuča aktivaciju higijenskog ispiranja ili da ujutro odno- Najveći dopušteni tlak: tlak 0,8 MPa sno nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa piće.
  • Page 38 Türkçe Güvenlik uyarıları Pilli çalışma Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven Bir pil değişimi gerekirse, bu durum bir ışıklı diyotla gösterilir. kullanılmalıdır. Pil gerilimi ≤ yaklaşık 5,5 V: Batarya devreye sokulduğunda sensör penceresindeki Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda ışıklı...
  • Page 39 Türkçe Teknik bilgiler Kullanımı (bakınız sayfa 63) Batarya EcoSmart ® (akış sınırlayıcısı) ile birlikte seri olarak Hansgrohe, hijyenik yıkamanın sabah etkinleştirilmesini veya uzun İşletme basıncı: azami 0,8 MPa durgunluk süresinden sonra ilk yarım litreyi içme suyu olarak kullanılma- Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa masını...
  • Page 40 Română Instrucţiuni de siguranţă Funcţionare pe baterie electrică La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. LED-ul indică dacă bateria electrică trebuie schimbată. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi Tensiune baterie ≤ cca. 5,5 V: LED-ul în fereastra senzorului luminează intermitent curăţarea corpului.
  • Page 41 Română Date tehnice Utilizare (vezi pag. 63) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® (limitator de debit) Hansgrohe vă recomandă să activaţi clătirea de igienă şi să nu utilizaţi Presiune de funcţionare: max. 0,8 MPa primul jumătate de litru de apă ca şi apă de băut dimineaţa, resp. după Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa pauze mai lungi de funcţionare.
  • Page 42 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Αυτή η ηλεκτρονική βάνα (ηλεκτροβάνα) επιδεικνύει μία βαθμιαία εξασθένιση στο γάντια. παρασκήνιο με προσαρμογές του πλάτους πρόσβασης, δηλ. η τεχνολογία αισθη- τήρων της βάνας ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τα τοπικά δεδομένα (μέγεθος Το...
  • Page 43 Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Χειρισμός (βλ. Σελίδα 63) Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Hansgrohe συνιστά την ενεργοποίηση της υγιεινής έκπλυσης ή τη μη Λειτουργία πίεσης: έως 0,8 MPa χρησιμοποίηση, το πρωί ή μετά από μεγάλα διαστήματα αχρηστίας, Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa του...
  • Page 44 Slovenski Varnostna opozorila Obratovanje na baterije Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- Če je treba zamenjati baterijo, se to prikaže s svetilno diodo. nja ali urezov. Napetost baterije ≤ pribl. 5,5 V: svetilna dioda v senzorskem okencu ob dotiku Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in armature utripa, še naprej je možen odvzem vode telesne nege.
  • Page 45 Slovenski Tehnični podatki Upravljanje (glejte stran 63) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Hansgrohe priporoča aktiviranje higienskega splakovanja ali pa, da se Delovni tlak: maks. 0,8 MPa zjutraj oz. po daljšem času mirovanja prvega pol litra vode ne uporabi Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa kot pitne vode.
  • Page 46 Estonia Ohutusjuhised Akurežiim Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Kui on vajalik akuvahetus, annab sellesst märku valgusdiood. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Akupinge ≤ ca. 5,5 V: sensoraknas olev valgusdiood vilgub, kui armatuuri armatuuri kasutatakse, vett saab endiselt võtta Lapsed võivad toodet ilma järelvalveta kasutada vaid juhul, kui neid on vastavalt juhendatud ning laps on seeläbi suuteline toodet ohutult kasutama ja Akupinge ≤...
  • Page 47 Estonia Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 63) Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Hansgrohe soovitab aktiveerida hügieeniline loputamine või mitte Töörõhk maks. 0,8 MPa kasutada esimest poolt liitrit joogiveeks hommikul või pärast seda, Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa kui vesi on torustikus pikemat aega seisnud.
  • Page 48 Latvian Drošības norādes Darbināšana ar baterijām Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams Ja ir jāveic baterijas nomaiņa, to signalizē gaismas diode. nēsāt cimdus. Baterijas spriegums apm. ≤ 5,5 V: gaismas diode sensora lodziņā mirgo, kad aktivi- Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. zē...
  • Page 49 Latvian Tehniskie dati Lietošana (skat. lpp. 63) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Hansgrohe iesaka aktivēt higiēnas skalošanu vai no rīta un pēc ilgiem Darba spiediens: maks. 0,8 MPa lietošanas pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens kā dzeramo Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa ūdeni Reizi 24 stundās pēc pēdējās lietošanas reizes ar higiēnas skalo-...
  • Page 50 Srpski Sigurnosne napomene rad na baterije Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Da li u skorije vreme treba zameniti bateriju se signalizira LED indikatorom. rukavice. Napon baterije ≤ oko 5,5 V: LED indikator u prozorčiću senzora treperi kada se Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu.
  • Page 51 Srpski Tehnički podaci Rukovanje (vidi stranu 63) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart ® (ograničavač protoka Hansgrohe preporučuje aktivaciju higijenskog ispiranja ili da vode) ujutro odnosno nakon dužeg nekorišćenja prvih 1/2 litre vode ne Radni pritisak: maks. 0,8 MPa upotrebljavate za piće. Higijensko ispiranje otvara armaturu u trajanju Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa od 10 s svakih 24 časa nakon poslednje aktivacije.
  • Page 52 Norsk Sikkerhetshenvisninger Batteridrift Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Hvis batteriet må byttes, indikeres det av lysdioden. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Batterispenning ≤ omtrent 5,5 V: lysdioden blinker i sensorvinduet når armaturen aktiveres, det er fremdeles mulig å...
  • Page 53 Norsk Tekniske data Betjening (se side 63) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart ® (gjennomstrømnings- Hansgrohe anbefaler aktivering av hygiensespyling om morgenen eller begrenser) etter lengre tids ståtid, ikke å bruke den første halvliteren som drikke- Driftstrykk maks. 0,8 MPa vann.
  • Page 54 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Юстиране При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Тази електронна арматура притежава постепенно намаляване на яркостта на фона поради притискане или порязване. със съгласуване на радиуса на действие, т.е. сензориката на арматурата се юстира автоматично...
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ Технически данни Обслужване (вижте стр. 63) Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart ® (ограничител на Hansgrohe препоръчва активирането на хигиеничното промиване протичане) или сутрин респ. след по-продължително спиране първият половин Работно налягане: макс. 0,8 МПа литър да не се използва като питейна вода. Хигиеничното про- Препоръчително...
  • Page 56 Shqip Udhëzime sigurie Funksionimi me bateri Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit Kur është i nevojshëm ndërrimi i baterive, sinjalizohet përmes diodës përkatëse. duhet që të vishni doreza. Tensioni i baterisë ≤ ca. 5,5 V: Dioda ndizet dhe fiket në dritaren e sensorit kur Produkti duhet të...
  • Page 57 Shqip Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 63) Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart ® (Kufizues qarkullimi) HANSGROHE rekomandon aktivizimin e shpërlarjes higjenike ose në Presioni gjatë punës maks. 0,8 MPa mëngjesë përkatësisht pas periudhave të gjata të stanjacionit të mos Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa e përdorni gjysëm litërshin e parë...
  • Page 58 ® EcoSmart PSI 147 60°C • ± – V AC 60 Hz 20 mA 230 IPX5 • • • • • • ." " • • • ® EcoSmart ® EcoSmart • < / (≥ DVGW W 551 • • ."...
  • Page 59 ≥ ≥ 30589310 EN 60335 • • • • • ® EcoSmart • ( 60 • • • " " = • • " " = • • • IEC 60364 DIN VDE 0100 <-) • ± – V AC 60 Hz 230 •...
  • Page 60 Montage 7 Nm SW 17 mm 8 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm ca. 670 mm 600 mm...
  • Page 61 31171000 / 31173000 / 15170XXX / 15172XXX M4x10 M5x25 SW 3 mm SW 3 mm z. B. 38°C for example 38°C M4x10 SW 3 mm...
  • Page 62 Focus Focus PuraVida PuraVida 31171000 / 31172000 31173000 / 31174000 15170XXX / 15171XXX 15172XXX / 15173XXX Focus 31171000 / 31172000 / 31173000 / 31174000 PuraVida 15170XXX / 15171XXX / 15172XXX / 15173XXX P-IX WRAS 31171000 P-IX 19699/IO 1.42/19985 P-IX 19699/IO 31172000 1.42/20059...
  • Page 63 31171000 / 31173000 / 15170XXX / 15172XXX 31172000 / 31174000 / 15171XXX / 15173XXX 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 10°C 30°C 38°C 50°C 60°C...
  • Page 64 ca. 60 sec ca. 5 sec - P 2 i u m L i t h...
  • Page 65 SW 17 mm SW 19 mm SW 17 mm 8 Nm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Page 66 Serviceteile Focus 31171000 / 31172000 / 31173000 / 31174000 EcoSmart 98808000 98802000 96456000 98231000 (18x1,5) 98422000 (7x1,5) 98199000 (17x2) 97661000 98215000 (5x2) 95654000 98458000 98800000 95433000 (6x2) 98212000 (41x2) 92345000 Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 92379000 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.:...
  • Page 67 Serviceteile PuraVida 15170XXX / 15171XXX / 15172XXX / 15173XXX EcoSmart 98808000 98802000 96456000 98231000 (18x1,5) 98422000 (7x1,5) 98199000 (17x2) 97661000 98215000 (5x2) 95654000 98458000 98800000 95433000 (6x2) 98212000 (41x2) 92345000 92379000 Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5...
  • Page 68 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...