Brugsanvisning fi n Käyttöohje ............ Navodilo za uporabo ........Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de...
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem Für die Verwendung der ROLLER Pressköpfe, ROLLER Aufweitköpfe für die verschie- drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
Page 5
Fehlbedienung. 1.3. Arbeitsbereich ● Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän- ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC / 25 L 22 V ACC gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Verwenden Sie Axialpresse zur Herstellung von Druckhülsenverbindungen Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt (Schiebehülsenverbindungen) an Kunststoffrohren,...
Page 6
Tiefentladun g beschädigt werden kann. Die Zellen der schutzisoliert, funkentstört ROLLER Akkus Li-Ion sind bei Auslieferung auf ca. 40 % vorgeladen. Deshalb Schnellladegerät Li-Ion Input 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W müssen die Akkus Li-Ion vor Gebrauch geladen und regelmäßig nachgeladen Output 21,6 V –...
Page 7
(7) ganz geöffnet sind. In dieser Stellung ist die Aufweitvorrichtung mit der 7) ganz geöffnet sind. In dieser Stellung ist die Aufweitvorrichtung mit der ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC, ROLLER’S Axial-Press 25 L 22 V ACC Kontermutter (11) zu sichern.
Page 8
Lagerzeit der Antriebsmaschine muss vor erneuter Inbetriebnahme zuerst das Überdruckventil durch Drücken der Rückstelltaste (4) betätigt werden. 4) betätigt werden. Sitzt dieses fest oder läuft schwergängig, darf nicht gepresst werden. Die Antriebsmaschine muss dann zur Überprüfung an eine autorisierte ROLLER Vertrags- Kundendienstwerkstatt übergeben werden.
Page 9
Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- Sie müssen nach den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt garantie ist die Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, werden. Lithiumbatterien und Akkupacks aller Batteriesysteme dürfen nur im 71332 Waiblingen, Deutschland.
ROLLER (Fax designed. +49 7151 17 07 - 110 or e-mail info@albert-roller.de). Subject to change and error. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power Fig.
Page 11
Use extension leads up to a length of 10 m with ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC / 25 L 22 V ACC cable cross-section 1.5 mm², from 10 – 30 m with cable cross-section 2.5 mm².
Page 12
The Li-Ion batteries may not drop below a minimum voltage because otherwise all-insulated, interference-suppressed the battery could be damaged by total discharge. The cells of the ROLLER Rapid charger Li-Ion Input 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 290 W Li-Ion battery are delivered pre-charged to approx.
Page 13
After a dwell time, the LED lights again and work can be continued. heads (5)! NOTICE In ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC, ROLLER’S Axial-Press 25 L 22 V ACC The power supply units are not suitable for outdoor use. (Fig. 1), place the preassembled compression sleeve fi tting inside the pressing heads (5).
Page 14
4) before putting back into operation. If it is stuck or stiff, it may not be pressed. The drive unit must be handed over to an authorized ROLLER customer service workshop for inspection. 5.1. Fault: Drive unit does not work.
Se reporter aux documentations commerciales ROLLER à jour pour toute informa- entraîner des blessures. tion relative à l'utilisation conforme des têtes à sertir ROLLER et des têtes à emboî- e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout tures ROLLER avec les différents systèmes d'assemblage de tubes par raccords à...
Page 16
à 10 m, et un câble d'une section de 2,5 mm² pour les rallonges de 10 à 30 m. Sertisseuse axiale ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC / 25 L 22 V ACC pour la réalisation d'assemblages par raccord à glissement rd à...
Page 17
21,6 Sinon l’accu risque de subir une décharge profonde et d’être endommagé. À la Double isolation, antiparasitage livraison, les cellules des accus ROLLER Li-Ion sont chargées à environ 40 %. ROLLER Li-Ion sont chargées à environ 40 %. ROLLER Chargeur rapide Li-Ion entrée 100 –...
Page 18
Utiliser le dispositif d'emboîture P-CEF pour les têtes à emboîtures ROLLER’S Avec ROLLER’S Exparo 22 V ACC avec dispositif d'emboîture P (fi g. 2), engager P-CEF. N'utiliser que des têtes à emboîtures spécifi ques au système. Les têtes la bague à glissement sur le tube, enfoncer la tête à emboîtures dans le tube à...
Page 19
● Ne pas continuer à utiliser la tête à emboîtures ! Nettoyer la tête à emboîtures et la lubrifi er légèrement à l’huile pour machines, ou la remplacer. ● Le dispositif d’emboîture est mal réglé (ROLLER’S Exparo Cu 22 V ACC, ● Régler à nouveau le dispositif d’emboîture (voir 2.3.).
Page 20
La liste des stations S.A.V. ROLLER est disponible sur Internet, sur www.albert- Ne pas jeter les machines d'entraînement, les accus, les chargeurs rapides et roller.de. Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé les alimentations dans les ordures ménagères lorsqu'ils sont hors d'usage.
Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere o raccoglipolvere, assi- richiedere a ROLLER informazioni aggiornate per l'utilizzo (fax +49 7151 17 07 - 110 curarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’utilizzo di un sistema o e-mail info@albert-roller.de).
Page 22
1.3. Capacità ● Utilizzare solo cavi di prolunga omologati, opportunamente contrassegnati Pressatrice assiale ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC / 25 L 22 V ACC e con conduttori di sezione suffi ciente. Utilizzare cavi di p Utilizzare cavi di p...
Page 23
ROLLER’S Exparo 22 V ACC 24 mm Per l'utilizzo delle testine a pressare ROLLER e delle testine di espansione ROLLER per i diversi sistemi di raccordo dei tubi si applica la documentazione 1.5. Dati elettri 1.5. Dati elettri 1.5. Dati elettr ci di vendita ROLLER attuale;...
Page 24
ROLLER’S Cu sono marchiate soltanto con un numero di identifi cazione della Per la ROLLER’S Exparo 22 V ACC con dispositivo espansore P (fi g. 2) spin- grandezza. Leggere ed attenersi alle istruzioni di montaggio del costruttore/ gere la boccola a pressare sul tubo, inserire la testina di espansione nel tubo fornitore del sistema utilizzato.
Page 25
● Dispositivo di espansione regolato scorrettamente ● Riregolare il dispositivo di espansione, vedere 2.3. (ROLLER’S Exparo Cu 22 V ACC, ROLLER’S Exparo P 22 V ACC). ● Distanza insuffi ciente della boccola a pressare dalla testina di espansione. ● Aumentare la distanza della boccola a pressare dalla testina di espansione.
Page 26
30 giorni dalla sua data di da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la ROLLER consegna al primo utilizzatore. I diritti derivanti dall'estensione della garanzia non risponde.
ROLLER te worden opgevraagd (fax +49 7151 17 07 110 of e-mail e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stabiel staat en info@albert-roller.de).
Page 28
2,5 mm². 1.3. Werkb 1.3. Werkb 1.3. Wer ereik ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC / 25 L 22 V ACC Veiligheidsinstructies voor accu’s, snellaadapparaten, axiaalpers voor het maken van drukhulsverbindingen (schuifhulsverbindingen) aan kunststof buizen, spanningsbronnen meerlaagse buizen Ø...
Page 29
ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC / LLER’S Axial-Press 25 22 V ACC / LLER’S Axial-Press 25 22 V ACC / dient de actuele gebruiksstand ervan bij ROLLER te worden opgevraagd (fax – ---; 2,5 Ah ROLLER’S Axial-Press 25 L 22 V ACC ROLLER’S Axial-Press 25 L 22 V ACC...
Page 30
(5) grij pen! een brandende led is het apparaat bedrijfsklaar. Als de led uitgaat of knippert, Leg bij ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC, ROLLER’S Axial-Press 25 L 22 V betekent dit dat de stroomsterkte te hoog of de temperatuur ontoelaatbaar is.
Page 31
● Optrompvoorziening verkeerd ingesteld ● Optrompvoorziening opnieuw instellen, zie 2.3. (ROLLER’S Exparo Cu 22 V ACC, ROLLER’S Exparo P 22 V ACC). ● Afstand van de drukhuls tot de optrompkop te klein. ● Afstand tussen drukhuls en optrompkop vergroten.
Page 32
Alleen geregistreerde of aan andere oorzaken waar ROLLER niet verantwoordelijk voor is, is van de eerste gebruikers kunnen gebruikmaken van dit recht op verlenging van de garantie uitgesloten.
Page 33
Invagga inte dig själv i falsk säkerhet och ignorera inte säkerhetsreglerna ningsförutsättningarna från ROLLER (fax +49 7151 17 07-110) eller e-post info@ för elverktyg, även om du efter längre användning är väl förtrogen med albert-roller.de).
Page 34
571570 spänningsförsörjningen regelbundet med avseende på skador. Låt vid skador ROLLER’S batteri Li-Ion 21,6 V, 2,5 Ah 571571 dessa förnyas av kvalifi cerad fackpersonal eller av et auktoriserad ROLLER ROLLER’S batteri Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah 571581 kundtjänstverkstad. ROLLER’S batteri Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah 571583 ●...
Page 35
ROLLER’S expanderhuvud (medelvikt) ROLLER’S expanderhuvud (medelvikt) ROLLER’S 0,2 kg 0,2 kg (0,4 lb) (0,4 lb) Ta ur batteriet. Använd endast presshuvuden av rätt system. ROLLER’S press- ROLLER’S press- ROLLER’S ROLLER’S expanderhuvud P-CEF (medelvikt) ROLLER’S expanderhuvud P-CEF (medelvikt) ROLLER’S 0,2 kg...
Page 36
överström resp. en otillåten temperatur. Det är inte möjligt att använda huvudmaskinen under denna tid. Efter en kort väntetid lyser lysdioden På ROLLER’S Exparo 25 22 V ACC, ROLLER’S Exparo 25 L 22 V ACC (fi g. grönt igen och arbetet kan fortsättas.
Page 37
Efter att huvudmaskinen har lagrats under en längre tid, måste innan en ny idrifttagning görs, först övertrycksventilen (4) aktiveras genom att man trycker på 4) aktiveras genom att man trycker på återställningsknappen. Om den sitter fast eller går tungt får en pressning inte utföras. Huvudmaskinen måste lämnas in till et auktoriserad ROLLER kundtjänstverkstad för kontroll.
Hengiv dig ikke til falsk sikkerhed og forsøg ikke at overtræde el-værktøjets anvendelsesstand hos ROLLER (fax +49 7151 17 07 - 110 eller e-mail info@albert- sikkerhedsregler, også selv om du er fortrolig med el-værktøjet efter gentaget roller.de).
Page 39
Er den eller de beskadiget, ROLLER’S batteri Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah 571583 skal de udskiftes af kvalifi ceret personale eller af et autoriseret ROLLER kunde- ROLLER kunde- ROLLER Hurtiglader Li-Ion 220 – 240 V, 70 W 220 –...
Page 40
En mindstespænding må ikke underskrides ved Li-Ion batterier, da batterien Output 21,6 V – --- ellers kan blive beskadiget på grund af dybafl adning. Cellerne fra ROLLER beskyttelsesisoleret, telebeskyttet Li-Ion batterier er ved leveringen allerede opladet ca. 40 %. Derfor skal Li-Ion Hurtiglader Li-Ion Input 100 –...
Page 41
Strømforsyningerne er ikke egnet til udendørs brug. de bevægelige presshoveder (5) befi nder sig! Ved ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC, ROLLER’S Axial-Press 25 L 22 V 4. Vedligeholdelse ACC (fi g. 1) lægges den formonterede trykhylstersamling ind i presshovederne Uafhængigt af nedenstående vedligeholdelse nævnt nedenfor, anbefales det...
Page 42
(4), før maskinen tages i brug igen. Sidder 4), før maskinen tages i brug igen. Sidder denne fast, eller går den tungt, må der ikke presses. Drivmaskinen skal afl everes til et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted, hvor den skal kontrolleres. 5.1. Fejl: Drivmaskine kører ikke.
Pölynimurin käyttö voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. ROLLER-puristinpäiden ja ROLLER-laajennuspäiden käyttöön eri putkiliitosjärjes- h) Älä tuudittaudu petolliseen turvallisuudentunteeseen äläkä jätä noudatta- telmissä pätevät kulloinkin voimassa olevat ROLLER-myyntiasiakirjat. Katso myös matta sähkötyökalujen turvallisuusmääräyksiä, vaikka sähkötyökalun käyttö www.albert-roller.de → Downloads → Tuoteluettelot, -esitteet. Jos järjestelmän olisikin sinulle hyvin tuttua.
Page 44
1.3. Käyttötarkoitus lisen henkilön valvontaa tai opastusta. Muussa tapauksessa vaarana ovat ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC / 25 L 22 V ACC käyttövirheet ja loukkaantumiset. käyttövirheet ja loukkaantumiset. käyttövirheet ja loukk -aksiaalipuristin painehylsyliitosten valmistukseen (liukuholkkiliitos) ●...
Page 45
ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC 280×260×75 mm (11,0"×10,2"×3,0") akut saavuttavat täyden kapasiteetin vasta useamman latauskerran jälkeen. ROLLER’S Axial-Press 25 L 22 V ACC 305×260×75 mm (12,0"×10,2"×3,0") Pikalaturi Li-ion (tuote-nro 571575, 571585, 571587) ROLLER’S Exparo 22 V ACC 200×250×75 mm (7,9"×9,8"×3,0") Jos verkkopistoke on liitetty, vasen vihreä...
Page 46
Jos puristusvoima heikkenee tai laite vuotaa öljyä, valtuu- Toimintaturvallisuus tetun ROLLER-sopimuskorjaamon on tarkastettava ja tarvittaessa kunnostettava ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC, ROLLER’S Axial-Press 25 L 22 V ACC ja käyttökone. ROLLER’S Exparo 22 V ACC lopettavat puristustoimenpiteen automaattisesti...
Page 47
HUOMIO HUOMIO Jos käyttökonetta on varastoitu pitkän aikaa, on ylipaineventtiiliä ohjattava ennen uudelleen käyttöönottoa painamalla reset-painiketta. Jos ylipaineventtiili on tarttunut kiinni tai liikkuu raskaasti, sitä ei saa painaa. Käyttökone on annettava valtuutetun ROLLER-sopimuskorjaamon tarkastettavaksi. 5.1. Häiriö: Käyttökone ei toimi. Syy: Korjaustoimenpide: ●...
Ne predajte se lažnemu občutku varnosti in ne ravnajte proti pravilom iz novosti, je nujno pri ROLLER-u preveriti možnost uporabe (faks +49 7151 17 07 - varnostnih navodil za električna orodja, tudi če imate zaradi pogoste uporabe 110 ali e-pošta info@albert-roller.de).
Page 49
1.3. Delovno območje varno uporabljati električnega orodja, te električne naprave ne smejo ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC / 25 L 22 V ACC uporabljati brez nadzora ali uvajanja s strani odgovorne osebe. V nasprotnem aksialna stiskalnica za izdelavo povezav s tulkami (povezava primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb.
Page 50
ROLLER, glejte tudi www.albert- glavo nastaviti tako, da bo stiskalno silo pogonskega stroja na koncu razširitve roller.de → Prenosi → Katalogi izdelkov in brošure. V primerih, ko pri proizva- prevzel pogonski stroj in ne razširjevalna glava. V ta namen odvijte napravo jalcih sistemskih komponent pride do sprememb obstoječih komponent, ali ko...
Page 51
Funkcijska varnost elektro-hidravličnih pogonskih strojih se tesnilni obroči (o-obroči) obrabijo. Stroji ROLLER’S Axial-Press 25 22 V ACC, ROLLER’S Axial-Press 25 L 22 V Slednji se morajo občasno kontrolirati oz. obnoviti. V primeru nezadostne ACC in ROLLER’S Exparo 22 V ACC samodejno končajo postopek stiskanja stiskalne sile ali puščanja olja mora pogonski stroj pregledati ali popraviti...
Page 52
7. Garancija proizjalca narodov o pogodbah o mednarodni prodaji blaga (CISG). Izdajatelj te proizvodne garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Garancijska doba znaša 12 mesecev po izročitvi novega proizvoda prvemu Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
Page 56
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/EU. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011, EN 62233:2008 Albert Roller GmbH & Co KG Neue Rommelshauser Straße 4 71332 Waiblingen Deutschland...
Need help?
Do you have a question about the Axial-Press 25 22 V ACC and is the answer not in the manual?
Questions and answers