Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Специални Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
Logis
71836000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Logis 71836000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Logis 71836000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Logis ZH 用户手册 / 组装说明 71836000 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 35) getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht werden. zu empfehlen. Montagehinweise Maße (siehe Seite 36) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (siehe Seite 36) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Serviceteile (siehe Seite 38) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Sonderzubehör • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- (nicht im Lieferumfang enthalten) linien sind einzuhalten. Technische Daten • Auslauf (200 mm) #92616000 Betriebsdruck: max. 1 MPa Reinigung (siehe Seite 39) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection pour Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide éviter toute blessure par écrasement ou coupure. acétique! Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Etalonnage (voir pages 35) chaude et froide. Instructions pour le montage Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi recommandable. aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Dimensions (voir pages 36) ne pourra pas être reconnu. Diagramme du débit • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 36) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Pièces détachées (voir pages 38) concerné doivent être respectées. Informations techniques Accessoires en option Pression de service autorisée: max. 1 MPa...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 35) The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not • Prior to installation, inspect the product for transport recommended. damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Dimensions (see page 36) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Flow diagram (see page 36) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 38) countries must be observed. Technical Data Special accessories (order as an extra) Operating pressure: max. 1 MPa • spout (200 mm) #92616000 Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Non utilizzare silicone contenente acido mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. acetico! Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra Taratura (vedi pagg. 35) i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Istruzioni per il montaggio Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combina- • Prima del montaggio è necessario controllare che non zione con le caldaie istantanee non è consigliabile. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti Ingombri (vedi pagg. 36) eventuali danni di trasporto o delle superfici. Diagramma flusso (vedi pagg. 36) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. 38) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Accessori speciali Dati tecnici (non contenuto nel volume di fornitura) Pressione d'uso:...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 35) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con Indicaciones para el montaje calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación Dimensiones (ver página 36) no se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y (ver página 36) comprobarse según las normas vigentes. Repuestos (ver página 38) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Opcional (no incluido en el suministro) Datos técnicos • Caño (200 mm) #92616000 Presión en servicio: max. 1 MPa...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 35) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie Montage-instructies met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Maten (zie blz. 36) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Doorstroomdiagram (zie blz. 36) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Service onderdelen (zie blz. 38) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installa- Toebehoren tierichtlijnen moeten nageleefd worden. (behoort niet tot het leveringspakket) Technische gegevens • uitloop (200 mm) #92616000 Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Reinigen (zie blz. 39) Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 35) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse Monteringsanvisninger med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Målene (se s. 36) transportskader eller skader på overfladen ikke Gennemstrømningsdiagram længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 36) kontrolleres iht. de gældende standarder. Reservedele (se s. 38) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Tekniske data • Udløb (200 mm) #92616000 Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Rengøring (se s. 39) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Brugsanvisning (se s. 37)
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de acético! entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 35) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Avisos de montagem com um esquentador, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Medidas (ver página 36) montagem não são aceites quaisquer danos de Fluxograma (ver página 36) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Peças de substituição enxaguadas e verificadas de acordo com as normas (ver página 38) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Acessórios especiais países devem ser respeitadas.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Ustawianie (patrz strona 35) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie Wskazówki montażowe ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zaleca- • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Wymiary (patrz strona 36) powierzchni. Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. (patrz strona 36) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Części serwisowe (patrz strona 38) obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Wyposażenie specjalne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa (Nie jest częścią dostawy) Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! nutné při montáži nosit rukavice. Nastavení (viz strana 35) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtoko- Pokyny k montáži vým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporu- čuje. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Rozmìry (viz strana 36) uznány žádné škody způsobené transportem nebo Diagram průtoku (viz strana 36) poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Servisní díly (viz strana 38) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Zvláštní příslušenství zemi. (není součástí dodávky) Technické údaje • výtok (200 mm) #92616000 Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak:...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 35) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s Pokyny pre montáž prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Rozmery (viď strana 36) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku (viď strana 36) poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Servisné diely (viď strana 38) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Zvláštne príslušenstvo práve teraz platné v krajinách. (nie je súčasťou dodávky) Technické údaje • odpad (200 mm) #92616000 Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak:...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 请勿使用含有乙酸的硅胶! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 调节 (参见第页 35) 安装提示 热水温度调节. 如果使用即热式喷头, 则不建议安 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 装热水阀门. 将不认可运输损害或表面损伤. • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 大小 (参见第页 36) 检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. 流量示意图 (参见第页 36) 技术参数 备用零件 (参见第页 38) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 选装附件 (不在供货范围内) 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: • 水嘴套件 (200 mm) #92616000 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 清洗 (参见第页 39) 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 操作...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. донного клапа. Перед установкой смесителя Подгонка (см. стр. 35) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. с проточными нагревателями не рекомендуется Указания по монтажу использовать блокировку воды. • Перед монтажом следует проверить изделие на Размеры (см. стр. 36) предмет повреждений при перевозке. После Схема потока (см. стр. 36) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения Κомплеκт (см. стр. 38) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Специальные принадлежности промыты и проверены в соответствии с действую- (не включено в объем поставки!) щими нормами.
  • Page 15 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 35) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele Asennusohjeet käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Mitat (katso sivu 36) pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi (katso sivu 36) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Varaosat (katso sivu 38) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Tekniset tiedot • Juoksuputki (200 mm) #92616000 Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Puhdistus (katso sivu 39) Koestuspaine: 1,6 MPa Käyttö...
  • Page 16 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 35) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med Monteringsanvisningar varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvatten- spärr. • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- Måtten (se sidan 36) ras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema (se sidan 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Reservdelar (se sidan 38) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Tekniska data • Utdragbar blandare (200 mm) #92616000 Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Rengöring (se sidan 39) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Hantering (se sidan 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur:...
  • Page 17 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto metu mūvėkite pirštines. rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 35) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- blokavimo įtaisų. jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Išmatavimai (žr. psl. 36) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Pralaidumo diagrama (žr. psl. 36) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Atsarginės dalys (žr. psl. 38) įrengimo. Techniniai duomenys Specialūs priedai (nėra pridedama) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa • čiaupas (200 mm) #92616000 Rekomenduojamas slėgis:...
  • Page 18 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Regulacija (pogledaj stranicu 35) mora biti izbalansirana. Upute za montažu Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen za blokiranje dotoka tople vode. prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mjere (pogledaj stranicu 36) transportna oštećenja. Dijagram protoka • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 36) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 38) Tehnički podatci Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Page 19: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! lor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 35) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă Instrucţiuni de montare folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Dimensiuni (vezi pag. 36) acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit (vezi pag. 36) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Piese de schimb (vezi pag. 38) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Accesorii opţionale valabile în ţara respectivă. (nu este inclus în setul livrat) Date tehnice • Pipă (200 mm) #92616000 Presiune de funcţionare:...
  • Page 20: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό γηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξύ! Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το ταχυθερμοσίφωνα. προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) επιφανειακές ζημιές. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον ισχύουν σε κάθε κράτος. παραδοτέο εξοπλισμό) Τεχνικά Χαρακτηριστικά • Αποχέτευση (200 mm) #92616000 Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa...
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. kislino! Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 35) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede priporočljiva. morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Mere (glejte stran 36) priznane. Diagram pretoka (glejte stran 36) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Rezervni deli (glejte stran 38) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Poseben pribor (Ni vključeno) Tehnični podatki • Izliv (200 mm) #92616000 Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 35) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega Paigaldamisjuhised ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- Mõõtude (vt lk 36) kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Läbivooludiagramm (vt lk 36) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Varuosad (vt lk 38) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Spetsiaalne lisavarustus järgida. (ei sisaldu komplektis) Tehnilised andmed • jooksutoru (200 mm) #92616000 Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Puhastamine (vt lk 39) Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kasutamine (vt lk 37)
  • Page 23 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 35) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar Norādījumi montāžai caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Izmērus (skat. lpp. 36) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Caurplūdes diagramma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (skat. lpp. 36) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Rezerves daļas (skat. lpp. 38) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Speciāli aksesuāri prasības. (komplektā netiek piegādāts) Tehniskie dati • Snīpis (200 mm) #92616000 Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens:...
  • Page 24: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje (vidi stranu 35) mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod za blokiranje dotoka tople vode. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Mere (vidi stranu 36) površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni delovi (vidi stranu 38) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Tehnički podaci • Slavina (200 mm) #92616000 Radni pritisak: maks. 1 MPa...
  • Page 25 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Justering (se side 35) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med Montagehenvisninger gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Mål (se side 36) eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. (se side 36) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 38) enkelte land skal følges. Tekniske data Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Driftstrykk maks. 1 MPa • Utløp (200 mm) #92616000 Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Rengjøring (se side 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C...
  • Page 26: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцетна се избегнат наранявания поради притискане или киселина! порязване. Юстиране (вижте стр. 35) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във Указания за монтаж връзка с проточни нагреватели не се препоръчва блокировка за топлата вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Размери (вижте стр. 36) транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с (вижте стр. 36) валидните норми. Сервизни части (вижте стр. 38) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Специални принадлежности Технически...
  • Page 27 日本語 安全上の注意 アイコンの説明 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 袋をはめてください. さい! 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください. 調整 (次のページを参照 35) 施工上の注意 お湯の流量制限の設定方法. 瞬間湯沸かし器をご • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 利用の際はお湯の流量制限はしないでください. してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 寸法 (次のページを参照 36) りさせて頂いています. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ 流量曲線図 (次のページを参照 36) び試験を行ってください. • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく スペアパーツ (次のページを参照 38) ださい. 技術資料 スペシャルパーツ (別手配部品) 使用圧力: 最大 1 MPa • スパウト (200 mm) #92616000 推奨使用水圧: 0,1 - 0,5 MPa お手入れ方法 (次のページを参照 39) 耐圧試験圧力: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 使用方法...
  • Page 28 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të Justimi (shih faqen 35) ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit nuk është i rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përmasat (shih faqen 36) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në (shih faqen 36) fuqi Pjesët e servisit (shih faqen 38) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pajisje të posaçme Të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫هام‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫أحماض‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫متعادلين في الضغط‬ ‫الضبط‬ ‫راجع صفحة‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫ال...
  • Page 30: Teknik Bilgiler

    Türkçe Temizleme (bakınız sayfa 39) Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Kullanımı (bakınız sayfa 37) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasın- Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç da ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılma- farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- masını önerir. mesi gerekir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Garanti Belgesi nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Üretici veya İthalatçı Firmanın üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti geçerli normlara göre yapılmalıdır. Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Mecidiyeköy Şişli İstanbul edilmelidir. Telefonu: (0-212) 273 07 30 Faks: (0-212) 273 07 40...
  • Page 31: Műszaki Adatok

    Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 39) Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Használat (lásd a oldalon 37) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A csaptelep nem eredményezheti az emberi Szerelési utasítások fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz minőségromlását. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás előtt a ellenőrizni csaptelepben stagnáló hideg- illetve melegvíz • Az egyes országokban érvényes installációs fogyasztása nem javasolt, a csaptelepben stagnáló irányelveket be kell tartani. vizet ki kell engedni, legalább 2 perces folyatás Műszaki adatok javasolt. A kifolyatás során nyert vizet ivóvízként, Üzemi nyomás: max. 1 MPa illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége a...
  • Page 32 ‫עברית‬ ‫תיאור הסמל‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ !‫אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה אצטית‬ ‫פציעות וחתכים‬ (35 ‫כוונון )ראה עמוד‬ ‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות לחצים‬ ‫שווים‬ ‫כדי להתאים את מגביל המים החמים. לא מומלץ להשתמש‬ ‫הוראות...
  • Page 33 X + 36 mm max. 36 mm 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Page 34 SW 30 mm (17 Nm) 80 Ncm > 2 min...
  • Page 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 36 15 - 23 ±12 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / 吐水 / hape / ‫ / فتح‬açmak / nyitás / zatvori / lukke / затваряне / 止水 / mbylle / ‫ / إغالق‬ ‫פתוח‬ kapatmak / bezárás / ‫סגור‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / kylmä / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / cald / ζεστό / kallt / šaltas / Hladno / rece / κρύο / mrzlo / külm / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / 温かい / auksts / hladno / kaldt / студено / 冷たい / i ftohtë / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬sıcak / meleg / ‫חם‬ ‫ / بارد‬soğuk / hideg / ‫קר‬...
  • Page 38 94140000 94135000 96429000 97220000 96157000 24x15x2,5 92730000 98163000 (15x2) 98129000 97977000 (14x2) 95008000 97406000 97558000 92646000 95140000 98189000 98464000 (14x2,5) (40x1,5) 98193000 97662000 32x2) 96338000 92369000 92224000 92368000 92616000 (200 mm)
  • Page 39 www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 71836000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Logis m31 71836000

Table of Contents