Kärcher IVL 120/27-1 Manual

Kärcher IVL 120/27-1 Manual

Liquid & swarf vacuum
Hide thumbs Also See for IVL 120/27-1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Symbole in der Betriebsanlei- Tung
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Sicherheitshinweise
    • Geräteelemente
    • Betrieb
    • Außerbetriebnahme
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Garantie
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Fonctionnement
    • Mise Hors Service
    • Assistance en cas de Panne FR
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires et Pièces de Re- Change
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité CE FR
    • Données Techniques
  • Italiano

    • D'uso
    • Norme DI Sicurezza
    • Uso Conforme a Destinazione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Funzionamento
    • Messa Fuori Servizio
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Apparaat-Elementen
    • Buitenwerkingstelling
    • Vervoer
    • Werking
    • Hulp Bij Storingen
    • Opslag
    • Toebehoren en Reserveonder- Delen
    • Zorg en Onderhoud
    • Garantie
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad es
    • Uso Previsto
    • Elementos del Aparato
    • Funcionamiento
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Conservación y Mantenimiento es
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repues- to
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Elementos Do Aparelho
    • Colocar Fora de Serviço
    • Funcionamento
    • Ajuda Em Caso de Avarias . PT
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção PT
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressa- Lentes
    • Garantia
    • Declaração de Conformidade CE
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anven- Delse
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Maskinelementer
    • Drift
    • Opbevaring
    • Transport
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Hjælp Ved Fejl
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Tilbehør Og Reservedele
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Garanti
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Maskinorganer
    • Drift
    • Lagring
    • Stans Av Driften
    • Transport
    • Feilretting
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Aggregatelement
    • Drift
    • Förvaring
    • Ta Ur Drift
    • Transport
    • Skötsel Och Underhåll
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Åtgärder VID Störningar
    • Försäkran Om EU-Överens- Stämmelse
    • Garanti
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit
    • Käyttötarkoitus
    • Turvaohjeet
    • Laitteen Osat
    • Kuljetus
    • Käyttö
    • Käytön Lopettaminen
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Säilytys
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Takuu
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο- Νισμούς
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Απενεργοποίηση
    • Λειτουργία
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Εγγύηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
    • Ε.κ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Güvenlik Uyarıları
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Cihaz Elemanları
    • Depolama
    • KullanıM Dışında
    • Taşıma
    • Çalıştırma
    • Arızalarda YardıM
    • Koruma Ve BakıM
    • Garanti
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначе
    • Нию
    • Указания По Технике Безопас
    • Элементы Прибора
    • Эксплуатация
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Гарантия
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban
    • Biztonsági Tanácsok
    • Rendeltetésszerű Használat HU
    • Készülék Elemek
    • Transport
    • Üzem
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • Segítség Üzemzavar Esetén HU
    • Tartozékok És Alkatrészek . HU
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Prvky Přístroje
    • Provoz
    • Přeprava
    • Zastavení Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • UkláDání
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Varnostna Navodila
    • Elementi Naprave
    • Obratovanje
    • Transport
    • Ustavitev Obratovanja
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • Skladiščenje
    • Garancija
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Prze
    • Znaczeniem
    • Elementy Urządzenia
    • Działanie
    • Wyłączenie Z Ruchu
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
    • Utilizarea Corectă
    • Elementele Aparatului
    • Funcţionarea
    • Scoaterea Din Funcţiune
    • Transport
    • Depozitarea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Garanţie
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie Výrobku V Súlade S
    • Prvky Prístroja
    • Prevádzka
    • Transport
    • Vyradenie Z Prevádzky
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivost' a Údržba
    • Uskladnenie
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Namjensko Korištenje
    • Sigurnosni Napuci
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje Izvan Pogona
    • Transport
    • U Radu
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • Skladištenje
    • Jamstvo
  • Srpski

    • Namensko Korišćenje
    • Sigurnosne Napomene
    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Nakon Upotrebe
    • Rad
    • Transport
    • Nega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pribor I Rezervni Delovi
    • Skladištenje
    • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EZ
  • Български

    • Елементи На Уреда
    • Експлоатация
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Съхранение
    • Декларация За Съответствие
    • На ЕО
  • Eesti

    • Ohutusalased Märkused
    • Sihipärane Kasutamine
    • Seadme Elemendid
    • Hoiulepanek
    • Kasutuselt Võtmine
    • Käitamine
    • Transport
    • Abi Häirete Korral
    • Lisavarustus Ja Varuosad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

IVL 120/27-1
IVL 120/30
IVL 120/27-1
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59634010
04/11
3
10
17
25
32
39
47
55
62
69
76
83
91
98
106
113
120
127
135
142
149
156
163
171
178
185
192
200

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IVL 120/27-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher IVL 120/27-1

  • Page 1 IVL 120/27-1 IVL 120/30 IVL 120/27-1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59634010 04/11...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. sind recyclebar. Bitte werfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- – Sie die Verpackungen nicht in hinweise Nr.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwen- Dung

    Bestimmungsgemäße Ver- Elektrischer Anschluss wendung Das Gerät darf nur an einen elektri- – schen Anschluss angeschlossen wer- Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von – den, der von einem Elektroinstallateur nicht brennbaren und nicht explosions- gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. gefährlichen Flüssigkeiten bestimmt. Anschlusswerte siehe Typenschild/ –...
  • Page 5: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Ablassschlauch 2 Filterkorb für Feststoffe (im Gerät) 3 Anschlussstutzen für Zubehör 4 Rückschlagventil 5 Deckel Filterkammer 6 Schlauch zur Saugturbine 7 Ventil Ablassschlauch 8 Flüssigkeitsbehälter 9 Lenkrolle mit Feststellbremse 10 Umschaltventil Saugen/Entleeren 11 Schiebegriff 12 Kontrollleuchte „Netzspannung“ 13 Kontrollleuchte Phasen- und Drehfeld- fehler (nur IVL 120/30) 14 Ein/Aus-Schalter 15 Verschluss...
  • Page 6: Betrieb

     Filterkorb herausnehmen und entlee- Betrieb ren.  Filterkorb wieder einsetzen und Deckel Inbetriebnahme Schließen.  Das Gerät in Arbeitsposition bringen,  Spannklammern befestigen und auf wenn nötig mit Feststellbremsen si- einwandfreien Sitz des Deckels achten. chern.  Flüssigkeitsbehälter leeren. ...
  • Page 7: Lagerung

    Lagerung Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Pflege und Wartung Gefahr Saugkraft lässt allmählich nach Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Düse, Saugschlauch oder Saugrohr –...
  • Page 8: Garantie

    Eine Auswahl der am häufigsten benö- – EG-Konformitätserklärung tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Weitere Informationen über Ersatzteile bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- – erhalten Sie unter www.kaercher.com zipierung und Bauart sowie in der von uns im Bereich Service.
  • Page 9: Technische Daten

    Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Hand-Arm Vibrationswert <2,5 <2,5 Unsicherheit K Netzkabel H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Teile-Nr. Kabellänge 6.649-323.0 8 m Netzkabel H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Teile-Nr. Kabellänge 6.649-367.0 8 m – 7...
  • Page 10: Symbols In The Operating In- Structions

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- The packaging material can be ers. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 11: Proper Use

    Proper use Electrical connection The appliance may only be connected – This device has been designed to vacu- – to an electrical supply which has been um non-flammable and non-explosive installed by an electrician in accordance liquids. with IEC 60364. This appliance is suitable for industrial –...
  • Page 12: Device Elements

    Device elements 1 Drain hose 2 Filter basket for solids (in the appliance) 3 Connection neck for accessories 4 Backflow valve 5 Lid of filter chamber 6 Hose to the suction turbine 7 Drain hose valve 8 Liquid reservoir 9 Steering roller with fixed position brake 10 Switch valve vacuum/empty 11 Sliding handle 12 Indicator lamp "Mains voltage present"...
  • Page 13: Operation

     Attach the tensioning clamp and make Operation sure the cover is properly seated.  Empty the liquid container. Start up Dispose of the contents according to the lo-  Bring the appliance to working position cal provisions. - secure it, if required, with parking Note:A filled filter basket prolongs the pres- brakes.
  • Page 14: Storage

    Storage Caution Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in inte- rior rooms. Maintenance and care Danger First pull out the plug from the mains before Suction capacity decreases slowly carrying out any tasks on the machine.
  • Page 15: Warranty

    At the end of the operating instructions – EC Declaration of Conformity you will find a selected list of spare parts that are often required. We hereby declare that the machine de- For additional information about spare scribed below complies with the relevant –...
  • Page 16: Specifications

    Uncertainty K dB(A) Hand-arm vibration value <2,5 <2,5 Uncertainty K Power cord H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Part no.: Cable length 6.649-323.0 8 m Power cord H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Part no.: Cable length 6.649-367.0 8 m – 7...
  • Page 17 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les matériaux constitutifs de futur. l’emballage sont recyclables.
  • Page 18: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Branchement électrique L’appareil doit uniquement être raccor- – Cet appareil est destiné à l'aspiration de – dé à un branchement électrique mis en fluides non combustibles et ne présen- service par un électricien conformé- tant pas de risque d'explosion. ment à...
  • Page 19: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Flexible d'écoulement 2 Panier de filtrage pour particules so- lides (dans l'appareil) 3 Bouche de raccordement pour les ac- cessoires 4 Clapet antiretour 5 Couvercle du récipient du filtre 6 Tuyau vers la turbine d'aspiration 7 Vanne flexible d'écoulement 8 Réservoir de liquide 9 Roulettes pivotantes et frein de station- nement...
  • Page 20: Fonctionnement

    Fonctionnement Vider le panier-filtre pour les ma- tières solides Mise en service  Mise hors service de l'appareil  Amener l'appareil en position de travail,  Ouvrir les agrafes de serrage. si nécessaire le bloquer au moyen des  Déverrouiller le boulon d'arrêt sur la freins d'immobilisation.
  • Page 21: Transport

    Le disjoncteur-protecteur a déclenché. – Transport  Reposer l'interrupteur. Commutateur à flotteur bloqué. Attention –  Nettoyer le commutateur à flotteur. Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du Témoin de contrôle erreur de phase transport.
  • Page 22: Accessoires Et Pièces De Re- Change

    Le vidage du réservoir de fluide Accessoires pour le Référence nettoyage du sol dure longtemps. Flexible d'aspiration, 6.906-786.0 Soupape anti-retour encrassée et dé- – PU 5m, DN 51 fectueuse dans la tubulure de raccorde- Collecteur, acier 6.906-767.0 ment pour accessoires. inoxydable DN51 ...
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ce Fr

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 24: Données Techniques

    Niveau de pression sonore L dB(A) Incertitude K dB(A) Valeur de vibrations bras-main <2,5 <2,5 Incertitude K Câble d’ali- H07RN-F 3x2,5 mm mentation IVL 120/27-1 Référence Longueur de câble 6.649-323.0 8 m Câble d’ali- H07RN-F 4x1,5 mm mentation IVL 120/30 Référence Longueur de câble 6.649-367.0 8 m...
  • Page 25 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Tutti gli imballaggi sono ricicla- dita dell'apparecchio. bili. Gli imballaggi non vanno Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 26: D'uso

    Uso conforme a destinazione Collegamento elettrico Allacciare l'apparecchio solo ad un col- – Questo apparecchio è destinato ad – legamento elettrico installato da un in- aspirare liquidi non infiammabili e non stallatore elettrico in conformità alla esplosivi. norma IEC 60364-1. Questo apparecchio è...
  • Page 27: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Tubo di scarico 2 Cestello filtrante per sostanze solide (nell'apparecchio) 3 Raccordo per accessori 4 Valvola di non ritorno 5 Coperchio camera filtro 6 Tubo flessibile della turbina di aspira- zione 7 Valvola tubo flessibile di scarico 8 Recipiente per liquidi 9 Ruota pivottante con freno di staziona- mento...
  • Page 28: Funzionamento

     Sbloccare il perno di bloccaggio sulla Funzionamento cerniera.  Aprire completamente il coperchio del Messa in funzione serbatoio dello sporco.  Collocare l’apparecchio in posizione di  Estrarre e svuotare il cestello filtrante. lavoro, se necessario bloccarlo median-  Reinserire il cestello filtrante e chiudere te i freni.
  • Page 29: Trasporto

     Controllare il cavo, la spina, il fusibile e Trasporto la presa. Il salvamotore è scattato. – Attenzione  Ripristinare l'interruttore. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Interruttore a galleggiante bloccato spettare il peso dell'apparecchio durante il – trasporto. ...
  • Page 30: Accessori E Ricambi

    zione. Nei casi previsti dalla garanzia si Accessori e ricambi prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op- pure al più vicino centro di assistenza auto- La fornitura non comprende alcun accesso- rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. rio. Gli accessori devono essere acquistati separatamente in base all'uso previsto.
  • Page 31: Dati Tecnici

    Dubbio K dB(A) Valore di vibrazione mano-braccio <2,5 <2,5 Dubbio K Cavo di ali- H07RN-F 3x2,5 mm mentazione IVL 120/27-1 Codice com- Lunghezza ponente cavo 6.649-323.0 8 m Cavo di ali- H07RN-F 4x1,5 mm mentazione IVL 120/30 Codice com-...
  • Page 32 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Het verpakkingsmateriaal is een latere eigenaar. herbruikbaar. Deponeer het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 33: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Elektrische aansluiting Het apparaat mag uitlsuitend aan een – Dit apparaat is bedoeld voor het opzui- – elektrische aansluiting aangesloten gen van niet brandbare en niet explo- worden die werd uitgevoerd door een siegevaarlijke vloeistoffen. electricien conform IEC 60364-1. Dit apparaat is alleen geschikt voor in- –...
  • Page 34: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Aftapslang 2 Filterkorf voor vaste stoffen (in het ap- paraat) 3 Aansluitsteun voor accessoires 4 Terugslagklep 5 Deksel filterkamer 6 Slang naar de zuigturbine 7 Klep aftapslang 8 Vloeistofreservoir 9 Zwenkwiel met parkeerrem 10 Omschakelklep zuigen/ledigen 11 Schuifhandgreep 12 Controlelampje "Er is netspanning"...
  • Page 35: Werking

     Filtermand wegnemen en leegmaken. Werking  Filtermand opnieuw aanbrengen en deksel sluiten. Inbedrijfstelling  Spanklemmen bevestigen en letten op  Het apparaat in de werkpositie brengen, een perfecte positionering van het dek- indien nodig met parkeerrem zekeren. sel.  Vergewis u ervan, dat de filtermand vol- ...
  • Page 36: Opslag

    Opslag Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. Zorg en onderhoud Gevaar Zuigkracht neemt langzaam af Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Sproeier, zuigslang of zuigbuis ver- –...
  • Page 37: Garantie

    Een selectie van de meest frequent be- – EG-conformiteitsverklaring nodigde reserveonderdelen vindt u ach- teraan in de gebruiksaanwijzing. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Verdere informatie over reserveonder- machine door haar ontwerp en bouwwijze – delen vindt u op www.kaercher.com bij en in de door ons in de handel gebrachte Service.
  • Page 38 Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69 Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Hand-arm vibratiewaarde <2,5 <2,5 Onzekerheid K Stroomka- H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Onderdeelnr. Lengte snoer 6.649-323.0 8 m Stroomka- H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Onderdeelnr. Lengte snoer 6.649-367.0 8 m – 7...
  • Page 39 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales empleados ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 40: Uso Previsto

    Uso previsto Conexión eléctrica El aparato sólo debe estar conectado a – Este aparato sirve para absorber líqui- – una conexión eléctrica que haya sido dos no inflamables ni con riesgo de ex- realizada por un electricista de confor- plosión. midad con la norma CEI 60364-1.
  • Page 41: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Manguera de salida 2 Cesta filtrante para sustancias (en el aparato) 3 Manguito de empalme para accesorios 4 Válvula de retención 5 Tapa cámara de filtro 6 Tubo de la turbina de absorción 7 Válvula de la manguera de desagüe 8 Recipiente de líquidos 9 Rodillo-guía con freno de estaciona- miento...
  • Page 42: Funcionamiento

     Desbloquear el perno de encaje de la Funcionamiento bisagra.  Abrir la tapa del depósito de suciedad Puesta en marcha totalmente.  Coloque el aparato en la posición de  Extraer y vaciar la cesta filtrante. trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- ...
  • Page 43: Transporte

     Reestablecer el interruptor. Transporte Interruptor del flotador bloqueado. –  Limpiar el interruptor del flotador. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Se ilumina el piloto de control de peso del aparato para el transporte. error de fase y campo giratorio (so- Al transportar en vehículos, asegurar el lo IVL 120/30) aparato para evitar que resbale y vuelque...
  • Page 44: Accesorios Y Piezas De Repues- To

    El vaciado del recipiente de líquido Accesorio para lim- Nº referencia pieza de suelos dura demasiado Manguera de absor- 6.906-786.0 La válvula de retención en el manguito – ción, PU 5m, DN 51 de empalme para accesorios está sucia Codo, acero DN51 6.906-767.0 o defectuosa.
  • Page 45: Declaración De Conformidad Ce Es

    Winnenden, 2010/08/01 Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 46: Datos Técnicos

    Valor de vibración mano-brazo <2,5 <2,5 Inseguridad K Cable de co- H07RN-F 3x2,5 mm nexión a la IVL 120/27-1 No. de pieza Longitud del cable 6.649-323.0 8 m Cable de co- H07RN-F 4x1,5 mm nexión a la IVL 120/30 No. de pieza Longitud del cable 6.649-367.0 8 m...
  • Page 47 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem são recicláveis.
  • Page 48: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Ligação eléctrica que se destina a máquina O aparelho só deve ser ligado a uma – conexão eléctrica executada por um Este aparelho foi concebido para a as- – electricista, de acordo com IEC 60364- piração de líquidos não inflamáveis e não explosivos.
  • Page 49: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Mangueira de descarga 2 Cesta do filtro para substâncias sólidas (no aparelho) 3 Bocal de ligação para acessórios 4 Válvula de retenção 5 Tampa da câmara do filtro 6 Mangueira para a turbina de aspiração 7 Válvula da mangueira de descarga 8 Reservatório de líquidos 9 Rolo de guia com travão de imobiliza- ção...
  • Page 50: Funcionamento

    Funcionamento Esvaziar a cesta do filtro das subs- tâncias sólidas Colocação em funcionamento  Desligar o aparelho  Colocar o aparelho em posição de tra-  Abrir os grampos. balho; se necessário, proteger com tra-  Desbloquear o pino de encaixe na do- vões de imobilização.
  • Page 51: Transporte

     Repor interruptor. Transporte Interruptor do flutuador bloqueado. –  Limpar o interruptor do flutuador. Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Lâmpada de controlo do erro do ção ao peso do aparelho durante o trans- campo de rotação/fase brilha (IVL porte.
  • Page 52: Acessórios E Peças Sobressa- Lentes

    Acessórios e peças sobres- Garantia salentes Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- No volume de fornecimento não estão in- sas Empresas de Comercialização. cluídos nenhuns acessórios. Os acessó- Eventuais avarias no aparelho durante o rios têm que ser encomendados período de garantia serão reparadas, sem separadamente para as respectivas aplica-...
  • Page 53: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 54 Insegurança K dB(A) Valor de vibração mão/braço <2,5 <2,5 Insegurança K Cabo de H07RN-F 3x2,5 mm rede IVL 120/27-1 Refª Comprimen- to do cabo 6.649-323.0 8 m Cabo de H07RN-F 4x1,5 mm rede IVL 120/30 Refª Comprimen- to do cabo 6.649-367.0 8 m...
  • Page 55 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Inden første ibrugtagelse skal betje- – Smid ikke emballagen ud sam- ningsvejledningen og sikkerhedshen- men med det almindelige hus- visningerne nr.
  • Page 56: Bestemmelsesmæssig Anven- Delse

    Bestemmelsesmæssig an- El-tilslutning vendelse Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk – stik, der er installeret af en el-installatør Maskinen er beregnet til opsugning af – iht. IEC 603064-1. ikke brændbare og ikke eksplosionsfar- Se typeskilt/tekniske data for tilslut- – lige væsker. ningsværdier Dette apparat er beregnet til erhvervs- –...
  • Page 57: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Aftapningsslange 2 Filterkurv til faste stoffer (i maskinen) 3 Tilslutningsstykke til tilbehør 4 Kontraventil 5 Låg filterkammer 6 Slange til sugeturbinen 7 Ventil aftapningsslange 8 Væskebeholder 9 Styringshjul med stopbremse 10 Skifteventil Sugning/Tømning 11 Skydegreb 12 Kontrollampe "Netspænding eksisterer" 13 Kontrollampe fase- og drejefeltfejl (kun IVL 120/30) 14 Tænd-/slukkontakt...
  • Page 58: Drift

     Tøm væskebeholderen. Drift Indholdet bortskaffes iht. gældende lovgiv- ning eller genanvendes. Ibrugtagning Bemærk:En fyldt filterkurv forlænger ud-  Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg blæsningen under tryk. For at forkorte tøm- for at sikre med stopbremsen om nød- ningen skal filterkurven først tømmes. vendigt.
  • Page 59: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Sugekraften bliver gradvist mindre Mundstykke, sugeslange eller sugerør – Risiko tilstoppet. Træk netstikket og afbryd maskinen inden  Kontroller, rengør tilbehør. der arbejdes på maskinen. Aftapningsslangen ventil er ikke helt –  Maskinen og tilbehøret skal skylles med lukket.
  • Page 60: Garanti

    EU-overensstemmelseserklæ- Tilbehør til maskin- Bestillingsnum- rensning ring Sugeslange, PU 5m, 6.906-786.0 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- DN 51 te maskine i design og konstruktion og i den Sugedyse gummi, 6.902-146.0 af os i handlen bragte udgave overholder DN51 de gældende grundlæggende sikkerheds- Sugedyse kunststof, 6.906-773.0...
  • Page 61: Tekniske Data

    Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69 Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed K dB(A) Hånd-arm vibrationsværdi <2,5 <2,5 Usikkerhed K Netkabel H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Partnr. Kabellæng- 6.649-323.0 8 m Netkabel H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Partnr. Kabellæng- 6.649-367.0 8 m – 7...
  • Page 62 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Page 63: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Elektrisk tilkobling Høytrykksvaskeren må kun tilkobles – Dette apparatet er ment for oppsuging – strømuttak som er installert av en elek- av ikke brennbare og ikke eksplosjons- tromontør, i henhold til IEC 60364-1. farlige væsker. Se typeskilt/tekniske data for tilkob- –...
  • Page 64: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Avtappingsslange 2 Filterkurv for faste stoffer (i apparatet) 3 Tilkoblingsstuss for tilbehør 4 Tilbakeslagsventil 5 Deksel filterkammer 6 Slange for sugeturbin 7 Ventil avtappingsslange 8 Væskebeholder 9 Styrerulle med holdebremse 10 Omkoblingsventil suge/tømme 11 Skyvehåndtak 12 Kontrollampe "Strøm på" 13 Kontrollampe for fase- og rotasjonsret- ningsfeil (kun IVL 120/30) 14 Av/på-bryter...
  • Page 65: Drift

    Kast innholdet i henhold til gjeldende re- Drift gler, eller send til gjenbruk. Merk:Full filterkurv forlenger trykktømmin- Ta i bruk gen. For å forkorte tømmetiden, tøm filter-  Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett kurven først. om nødvendig på parkeringsbremsen. Rengjøre beholder ...
  • Page 66: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Sugekraften avtar gradvis Munnstykke, sugeslange eller forlen- – Fare gelsesrør tilstoppet. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet  Kontroller, rengjør tilbehør. slås av og strømkabelen trekkes ut. Ventil på avtappingsslange ikke helt –  Skyll apparat og tilbehør med ren væs- lukket.
  • Page 67: Garanti

    EU-samsvarserklæring Tilbehør for maskin- Bestillingsnum- rengjøring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Sugeslange, PU 5m, 6.906-786.0 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- DN 51 hets- og helsekravene i de relevante EF- Sugedyse gummi, 6.902-146.0 direktivene, med hensyn til både design, DN51 konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 68: Tekniske Data

    Registrerte verdier etter EN 60335-2-69 Støytrykksnivå L dB(A) Usikkerhet K dB(A) Hånd-arm vibrasjonsverdi <2,5 <2,5 Usikkerhet K Nettledning H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Best.nr. Kabellengde 6.649-323.0 8 m Nettledning H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Best.nr. Kabellengde 6.649-367.0 8 m – 7...
  • Page 69 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Före första ibruktagning måste Säker- – hushållssoporna utan lämna hetsanvisningar nr.
  • Page 70: Säkerhetsanvisningar

    Ändamålsenlig användning Elanslutning Aggregatet får endast anslutas till ett – Denna maskin är avsedd för uppsug- – nätuttag som installerats av en elektri- ning av icke brännbara och ej explosi- ker enligt IEC 60364-1. onsfarliga vätskor. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska – Detta aggregat är avsett för industriell –...
  • Page 71: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Tömningsslang 2 Filterkorg för fasta partiklar (i maskinen) 3 Anslutningsfäste för tillbehör 4 Strypbackventil 5 Lock filterkammare 6 Slang till sugturbin 7 Ventil tömningsslang 8 Vätskebehållare 9 Styrhjul med parkeringsbroms 10 Omkopplingsventil uppsugning/töm- ning 11 Skjuthandtag 12 Kontrollampa "Nätspänning finns“ 13 Kontrollampa fas- och rotationsfältsfel (endast IVL 120/30) 14 På/AV-Brytare...
  • Page 72: Drift

     Fäst spännklämmor och se till att locket Drift sitter fast ordentligt.  Töm vätskebehållaren. Idrifttagning Avfallshantera eller återanvänd innehållet  Ställ apparaten i arbetsläge och säkra enligt gällande lagregler. den vid behov med parkeringsbromsar. Observera:En fylld filterkorg gör att tryck- ...
  • Page 73: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Sugkraften är för låg Stopp i munstycke, sugslang eller sug- – Fara rör. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-  Kontrollera, rengör tillbehör. kontakten innan arbeten på aggregatet ut- Ventilen på tömningsslangen är inte – förs. helt stängd.
  • Page 74: Garanti

    Försäkran om EU-överens- Tillbehör till maskin- Beställnummer rengöring stämmelse Sugslang, PU 5m, DN 6.906-786.0 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Sugmunstycke, gum- 6.902-146.0 tion samt i den av oss levererade versionen mi, DN51 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Sugmunstycke, plast, 6.906-773.0 läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 75: Tekniska Data

    Beräknade värden enligt EN 60335-2-69 Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Hand-Arm Vibrationsvärde <2,5 <2,5 Osäkerhet K Nätkabel H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Artikelnr. Kabellängd 6.649-323.0 8 m Nätkabel H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Artikelnr. Kabellängd 6.649-367.0 8 m – 7...
  • Page 76: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – tettäviä. Älä käsittelee pakka- masti luettava ennen laitteen ensim- uksia kotitalousjätteenä, vaan mäistä...
  • Page 77: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Sähköliitäntä Laitteen liittäminen on sallittu ainoas- – Tämä laite on tarkoitettu ei palavien ja – taan sähköliitäntään, joka on sähkö- ei räjähdysvaarallisten nesteiden imu- asentajan toimesta asennettu IEC rointiin. 60364-1:n mukaisesti. Tämä laite soveltuu teollisuuskäyttöön. – Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset –...
  • Page 78: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Poistoletku 2 Suodatinkori kiinteille aineille (laitteen sisäpuolella) 3 Lisävarusteliittimet 4 Takaiskuventtiili 5 Suodatinkotelon kansi 6 Imuturbiinin letku 7 Poistoletkun venttiili 8 Nestesäiliö 9 Ohjausrulla ja seisontajarru 10 Vaihtoventtiili imurointi/tyhjennys 11 Työntökahva 12 Merkkivalo "Verkkojännite päällä" 13 Merkkivalo vaihe- ja kiertokenttävirhe (vain IVL 120/30) 14 Päälle/pois -kytkin 15 Lukitus...
  • Page 79: Käyttö

     Aseta suodatinkori takaisin paikalleen Käyttö ja sulje kansi.  Kiinnitä kiinnitysklemmarit ja tarkasta Käyttöönotto kannen moitteeton istuvuus.  Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis-  Tyhjennä nestesäiliö. ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. Hävitä tyhjennetty neste lakisääteisten  Varmista, että suodatinkori on asetettu määräysten mukaisesti tai käytä...
  • Page 80: Säilytys

    Säilytys Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Hoito ja huolto Vaara Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Imukyky vähenee vähitellen ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Suutin, imuletku tai imuputki tukkeutu- –  Huuhtele laite ja varusteet säännöllisin nut.
  • Page 81: Takuu

    Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – EU-standardinmukaisuusto- www.karcher.fi, osiosta Huolto. distus Varusteet koneitten Tilausnumero Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet puhdistamiseen vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Imuletku, PU 5m, DN 6.906-786.0 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Imusuutin kumia, 6.902-146.0 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- DN51 dään muutoksia, joista ei ole sovittu Imusuutin muovia,...
  • Page 82: Tekniset Tiedot

    Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K dB(A) Käsi-käsivarsi tärinäarvo <2,5 <2,5 Epävarmuus K Verkkokaa- H07RN-F 3x2,5 mm peli IVL 120/27-1 Osa-nro Johdon pi- tuus 6.649-323.0 8 m Verkkokaa- H07RN-F 4x1,5 mm peli IVL 120/30 Osa-nro Johdon pi- tuus 6.649-367.0 8 m...
  • Page 83 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις επόμενο ιδιοκτήτη. συσκευασίες...
  • Page 84: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο- Νισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους κα- Ηλεκτρική σύνδεση νονισμούς Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο – με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει Η συσκευή αυτή προορίζεται για αναρ- – από ηλεκτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει ρόφηση μη καύσιμων και μη εκρήξιμων του IEC 60364-1. υγρών..
  • Page 85: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Ελαστικός σωλήνας απορροής 15 Πώμα 2 Καλάθι φίλτρου για στερεά υλικά (στη 16 Ρευματολήπτης συσκευή) 3 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων 4 Βαλβίδα αντεπιστροφής 5 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου 6 Ελαστικός σωλήνας προς την τουρμπί- να αναρρόφησης 7 Βαλβίδα ελαστικού σωλήνα απορροής 8 Δοχείο...
  • Page 86: Λειτουργία

    Λειτουργία Εκκένωση του κάδου φίλτρου για στερεά υλικά Έναρξη λειτουργίας  Απενεργοποιήστε τη συσκευή  Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα-  Ανοίξτε τα μάνταλα. σίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε την  Απασφαλίστε το ασφαλιστικό μπουλόνι με το φρένο ακινητοποίησης. του...
  • Page 87: Μεταφορά

     Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και, Ο κινητήρας (στρόβιλος αναρρόφη- εάν απαιτείται, ξεπλύνετέ το με νερό και σης) δεν λειτουργεί στεγνώστε το. Γεμισμένο δοχείο υγρού. – Υπόδειξη: Μετά από κάθε χρήση αδειάστε την ηλεκτρική σκούπα και αφήστε την να  Εκκενώστε το δοχείο υγρού. στεγνώσει...
  • Page 88: Εγγύηση

     Ελέγξτε και καθαρίστε κατά περίπτωση Εξοπλισμός καθαρι- Κωδικός παραγ- τη βαλβίδα αντεπιστροφής. σμού δαπέδου γελίας Ελαστικός σωλήνας απορροής είναι – Ελαστικός σωλήνας 6.906-786.0 πατημένος ή βουλωμένος. αναρρόφησης, PU  Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα απορρο- 5m, DN 51 ής και τη βαλβίδα και καθαρίστε τα εάν Γωνία, ανοξείδωτος...
  • Page 89: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Winnenden, 2010/08/01 Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
  • Page 90: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    <2,5 Αβεβαιότητα K Καλώδιο H07RN-F 3x2,5 mm Καλώδιο H07RN-F 4x1,5 mm τροφοδο τροφοδοσί- σίας δικτύ ας δικτύου ου IVL 120/30 Αριθ. ανταλλ. Μήκος καλω- IVL 120/27-1 Αριθ. ανταλλ. Μήκος καλω- δίου δίου 6.649-367.0 8 m 6.649-323.0 8 m – 8...
  • Page 91 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ambalaj malzemeleri geri dö- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. nüştürülebilir. Ambalaj malze- İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 92: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Elektrik bağlantısı Cihaz, ancak IEC 60364-1 talimatı uya- – Bu cihaz, yanıcı olmayan ve patlama – rıcan elektronik bir kurulumcu tarafın- tehlikesi bulunmayan sıvıların emilmesi dan yapılması zorunlu olab bir elektrikli için üretilmiştir. bağlantıyla bağlanmalıdır. Bu cihaz sanayi amaçlı kullanım için uy- –...
  • Page 93: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Tahliye hortumu 2 Katı maddeler (cihazdaki) için filtre se- peti 3 Aksesuar bağlantı ağzı 4 Tek yönlü valf 5 Filtre odası kapağı 6 Emme türbinine giden hortum 7 Tahliye hortumu valfı 8 Sıvı deposu 9 El freniyle birlikte direksiyon makarası 10 Emme/Boşaltma değiştirme valfı...
  • Page 94: Çalıştırma

     Sıkma mandallarını sabitleyin ve kapa- Çalıştırma ğın kusursuz şekilde oturmasına dikkat edin. İşletime alma  Sıvı deposunu boşaltın.  Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge- İçeriği, yasal düzenlemelere göre tasfiye rekirse park frenleri ile emniyete alın. edin veya yeniden kullanın. ...
  • Page 95: Koruma Ve Bakım

     Kontrol edin, aksesuarı temizleyin. Koruma ve Bakım Tahliye hortumunun valfı tam kapanma- – mış. Tehlike  Tahliye valfını kapatın, gerekirse temiz- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı leyin. kapatın ve elektrik fişini çekin.  Cihazı ve aksesuarları temiz sıvıyla ve Sıvı...
  • Page 96: Garanti

    AB uygunluk bildirisi Makine temizliği ak- Sipariş numarası sesuarı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Emme hortumu, PU 6.906-786.0 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- 5m, DN 51 yasaya sürülen modeliyle AB Emme memesi, kau- 6.902-146.0 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- çuk, DN51 venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Emme memesi, plas-...
  • Page 97: Teknik Bilgiler

    Ses basıncı seviyesi L dB(A) Güvensizlik K dB(A) El-kol titreşim değeri <2,5 <2,5 Güvensizlik K Elektrik H07RN-F 3x2,5 mm kablosu IVL 120/27-1 Parça No. Kablo uzun- luğu 6.649-323.0 8 m Elektrik H07RN-F 4x1,5 mm kablosu IVL 120/30 Parça No. Kablo uzun- luğu 6.649-367.0 8 m...
  • Page 98 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- Упаковочные материалы ветственно и сохраните ее для пригодны для вторичной пе- дальнейшего пользования или для сле реработки. Пожалуйста, не дующего владельца. выбрасывайте...
  • Page 99: Использование По Назначе

    Использование по назначе- Электрическое подсоединение нию Прибор можно подключать только к – элементу электроподключения, ис- Данный прибор предназначен для – полненному электромонтером в со- всасывания негорючих и взрывобе- ответствии с нормами IEC 60364-1. зопасных жидкостей. Параметры для подключения указа- – Данный...
  • Page 100: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Сливной шланг 16 штепсельная вилка 2 Фильтрующий элемент для твердых веществ (в приборе) 3 Соединительный патрубок для при- надлежностей 4 Обратный клапан 5 Крышка камеры фильтра 6 Шланг для всасывающей турбины 7 Клапан сливного шланга 8 Резервуар для жидкости 9 Управляющий...
  • Page 101: Эксплуатация

    Эксплуатация Опорожнить фильтрующий эле- мент для твердых веществ Начало работы  Устройство выключить  Поставить прибор в рабочую пози-  Разомкнуть стяжные хомуты. цию, при необходимости зафиксиро-  Разблокировать фиксаторы на шар- вать стояночным тормозом. нире.  Убедиться, что фильтрующий эле- ...
  • Page 102: Вывод Из Эксплуатации

     При длительных перерывах в работе Вывод из эксплуатации следует оставлять крышку открытой для устранения остаточной влажнос-  Удалить содержимое из резервуара ти для жидкости.  Опорожнить фильтрующий элемент Помощь в случае непола- для твердых веществ. док  Выключить аппарат выключателем Вкл./Выкл.
  • Page 103: Гарантия

    Дальнейшую информацию о запчас- – Всасывающая мощность посте- тях вы найдете на сайте пенно снижается www.kaercher.com в разделе Service. Забилась форсунка, всасывающий – Принадлежности Номер заказа шланг или всасывающая труба. для мойки машин  Проверить, очистить принадлежнос- Всасывающий 6.906-786.0 ти. шланг, PU 5м, DN 51 Не...
  • Page 104 Winnenden, 2010/08/01 Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоро- вью согласно директивам ЕС. При внесе- нии...
  • Page 105: Технические Данные

    Значение вибрации рука-плечо м/с <2,5 <2,5 Опасность K м/с Сетевой H07RN-F 3x2,5 mm Сетевой H07RN-F 4x1,5 mm шнур шнур IVL 120/27-1 № детали Длина шну- IVL 120/30 № детали Длина шну- ра ра 6.649-323.0 8 м 6.649-367.0 8 м – 8...
  • Page 106: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a A csomagolási anyagok újra- következő tulajdonos számára. hasznosíthatók. Kérjük, ne Az első üzembevétel előtt mindenkép- –...
  • Page 107: Rendeltetésszerű Használat Hu

    Rendeltetésszerű használat Elektromos csatlakozás A készüléket csak villanyszerelő által – Ez a készülék nem éghető és nem rob- – az IEC 60364-1 szabvány szerint kivite- banásveszélyes folyadékok felszívásá- lezett elektromos csatlakozóhoz sza- ra szolgál. bad kapcsolni. A készülék csak ipari használatra alkal- –...
  • Page 108: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Leeresztő tömlő 2 Szűrőkosár a szilárd anyagok számára (a készülékben) 3 Tartozékok csatlakozási támasztéka 4 Visszacsapó szelep 5 Szűrőkamra fedele 6 Tömlő a szívóturbinához 7 A leeresztő tömlő szelepe 8 Folyadéktartály 9 Vezető görgő rögzítőfékkel 10 Szívás/ürítés átkapcsolószelep 11 Tolómarkolat 12 Jelzőlámpa: „Hálózati feszültség“...
  • Page 109: Üzem

     A szennytartály fedelét teljesen kinyitni. Üzem  Vegye ki és ürítse ki a szűrőkosarat.  Helyezze vissza a szűrőkosarat és zár- Üzembevétel ja be a fedelet.  A készüléket helyezze munkapozíció-  A rögzítőkapcsokat rögzíteni közben a ba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfék- fedél helyes ülésére ügyelni.
  • Page 110: Tárolás

    Tárolás Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Ápolás és karbantartás Balesetveszély A készüléken történő bármiféle munka előtt Szívóerő fokozatosan alábbhagy kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Eltömődött a szívófej, a szívótömlő...
  • Page 111: Garancia

    biztonságosan és zavartalanul lehes- EK konformitási nyiltakozat sen üzemeltetni. Az üzemeltetési útmutató végén talál Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – egy válogatást a legtöbbször szüksé- megnevezett gép tervezése és építési ges alkatrészekről. módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek További információkat az alkatrészek- –...
  • Page 112 Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek Hangnyomás szint L dB(A) Bizonytalanság K dB(A) Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték <2,5 <2,5 Bizonytalanság K Hálózati ká- H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Alkatrész Kábelhos- szám szúság 6.649-323.0 8 m Hálózati ká- H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Alkatrész Kábelhos- szám szúság...
  • Page 113 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Obalové materiály jsou majitele. recyklovatelné. Obal nezaha- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Page 114: Bezpečnostní Pokyny

    Používání v souladu s urče- Připojení elektrického proudu ním Přístroj smí být zapojen jen do takové- – ho el. přívodu, který byl instalován kva- Toto zařízení je určeno k nasávání – lifikovaným elektrikářem v souladu s nehořlavých a nevýbušných tekutin. mezinárodní...
  • Page 115: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Vypouštěcí hadice 2 Filtrační košík na pevné částice (v zaří- zení) 3 Přípojka pro příslušenství 4 Zpětný ventil 5 Kryt filtrační komory 6 Hadice k sací turbíně 7 Ventil vypouštěcí hadice 8 Nádoba na tekutinu 9 Vodící kladka s brzdou 10 Přepínací...
  • Page 116: Provoz

     Vyjměte filtrační košík a vyprázdněte Provoz jej.  Filtrační košík opět nasaďte a víko Uvedení do provozu zavřete.  Uveďte zařízení do pracovní polohy,  Upevněte upínací spony a zkontrolujte pokud je to nutné, zajistěte parkovací pevné usazení víka. brzdou.
  • Page 117: Ukládání

    Ukládání Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách. Ošetřování a údržba Pozor! Sací síla pozvolna slábne Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Hubice, sací hadice nebo sací trubka –...
  • Page 118: Záruka

    Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad- – Prohlášení o shodě pro ES ních díků najdete na konci návodu k obsluze. Tímto prohlašujeme, že níže označené Další informace o náhradních dílech stroje odpovídají jejich základní koncepcí a – najdete na www.kaercher.com v části konstrukčním provedením, stejně...
  • Page 119 Kolísavost K dB(A) Hodnota vibrace ruka-paže <2,5 <2,5 Kolísavost K Síťový H07RN-F 3x2,5 mm kabel IVL 120/27-1 Č. dílu Délka kabelu 6.649-323.0 8 m Síťový H07RN-F 4x1,5 mm kabel IVL 120/30 Č. dílu Délka kabelu 6.649-367.0 8 m – 7...
  • Page 120 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika. kliranje. Prosimo, da embalaže Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 121: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Električni priključek Naprava se sme priključiti samo na ele- – Ta naprava je namenjena za sesanje – ktrični priključek, ki ga je elektroinštala- negorljivih in neeksplozivnih tekočin. ter izvedel v skladu z IEC 60364-1. Ta naprava je primerna za industrijsko –...
  • Page 122: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Gibka izpustna cev 2 Filtrirna košarica za trdne snovi (v na- pravi) 3 Priključni nastavek za pribor 4 Protipovratni ventil 5 Pokrov komore za filter 6 Cev k sesalni turbini 7 Ventil gibke izpustne cevi 8 Posoda za tekočino 9 Krmilni valj s fiksirno zavoro 10 Preklopni ventil sesanje/praznjenje 11 Premični ročaj...
  • Page 123: Obratovanje

     Pritrdite napenjalne sponke in pazite na Obratovanje brezhiben nased pokrova.  Izpraznite posodo za tekočino. Zagon Vsebino odvrzite v skladu z zakonskimi do-  Namestite napravo v delovni položaj, če ločili ali ponovno uporabite. je potrebno uporabite varovalne zavore. Opozorilo: Napolnjena filtrirna košarica ...
  • Page 124: Skladiščenje

    Skladiščenje Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- vanju upoštevajte težo naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih. Nega in vzdrževanje Nevarnost Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Počasi upada sesalna moč vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Šoba, gibljiva sesalna cev ali sesalna –...
  • Page 125: Garancija

    Izbor najpogosteje potrebnih nadome- – ES-izjava o skladnosti stnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Dodatne informacije o nadomestnih de- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- – lih najdete na strani www.kaercher.com ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- v območju "Service".
  • Page 126 Negotovost K dB(A) Vrednost vibracij dlan-roka <2,5 <2,5 Negotovost K Omrežni ka- H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Št. delov Dolžina ka- 6.649-323.0 8 m Omrežni ka- H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Št. delov Dolžina ka- 6.649-367.0 8 m – 7...
  • Page 127 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- Materiał, z którego wykonano niejszego wykorzystania lub dla następne- opakowanie nadaje się do po- go użytkownika. wtórnego przetworzenia. Pro- Przed pierwszym uruchomieniem nale- –...
  • Page 128: Użytkowanie Zgodne Z Prze

    Użytkowanie zgodne z prze- Podłączenie do sieci znaczeniem Urządzenie można podłączyć jedynie – do przyłącza elektrycznego wykonane- Niniejsze urządzenie przeznaczone – go przez elektryka zgodnie z normą IEC jest do zasysania niepalnych i nie za- 60364-1. grażających wybuchem cieczy. Wartości przyłączenia patrz tabliczka –...
  • Page 129: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Wąż spustowy 2 Kosz filtracyjny na substancje stałe (w urządzeniu) 3 Króciec podłączeniowy akcesoriów 4 Zawór przeciwzwrotny 5 Pokrywa komory filtra 6 Wąż do turbiny ssącej 7 Zawór węża spustowego 8 Zbiornik z cieczą 9 kółko samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 10 Zawór przełącznikowy ssania/opróżnia- 11 Uchwyt przesuwny...
  • Page 130: Działanie

     Odryglować trzpienie blokujące przy Działanie zawiasie.  Całkowicie otworzyć pokrywę zbiornika Uruchamianie na zanieczyszczenia.  Urządzenie ustawić w pozycji roboczej,  Wyjąć i opróżnić kosz filtracyjny. a w razie potrzeby zabezpieczyć ha-  Ponownie włożyć kosz filtracyjny i za- mulcem.
  • Page 131: Transport

     Skontrolować bezpiecznik, przewód, Transport wtyczkę i gniazdko. Wyłącznik ochrony silnika wyzwolony. – Uwaga  Ustawić wyłącznik w położeniu neutral- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nym. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Zablokowany wyłącznik z pływakiem. czasie transportu. – W trakcie transportu w pojazdach należy ...
  • Page 132: Wyposażenie Dodatkowe I Czę

    Ostrzeżenie Gwarancja Wszystkie kontrole i prace przy elementach W każdym kraju obowiązują warunki gwa- elektrycznych powinien przeprowadzać fa- rancji określone przez odpowiedniego lo- chowiec. W przypadku innych usterek pro- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki simy skontaktować się z serwisem firmy urządzenia usuwane są w okresie gwaran- Kärcher.
  • Page 133: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 134 Drgania przenoszone przez kończyny <2,5 <2,5 górne Niepewność pomiaru K Kabel sie- H07RN-F 3x2,5 mm ciowy IVL 120/27-1 Nr części Długość kab- 6.649-323.0 8 m Kabel sie- H07RN-F 4x1,5 mm ciowy IVL 120/30 Nr części Długość kab- 6.649-367.0 8 m...
  • Page 135 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii Materialele de ambalare sunt posesori. reciclabile. Ambalajele nu tre- Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 136: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Racordul electric Conectarea aparatului este permisă nu- – Acest aparat este destinat aspirării lichi- – mai la o conexiune electrică realizată delor neinflamabile şi neexplozive. conform IEC 60364-1, de către un elec- Acest aparat poate fi folosit în domeniul –...
  • Page 137: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Furtun de evacuare 2 Coş de filtrare pentru materiale solide (în aparat) 3 Ştuţ de racordare pentru accesorii 4 supapă de refulare 5 Capac compartiment filtru 6 Furtun dinspre turbina de aspirare 7 Supapă furtun de evacuare 8 Rezervor de lichide 9 Rolă...
  • Page 138: Funcţionarea

     Deschideţi complet capacul rezervoru- Funcţionarea lui de mizerie.  Scoateţi coşul de filtrare şi goliţi-l. Punerea în funcţiune  Introduceţi coşul din nou şi închideţi ca-  Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi pacul. dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- ...
  • Page 139: Depozitarea

    În cazul transportării în vehicule asiguraţi Lampă de control eroare de fază şi aparatul contra derapării şi răsturnării con- câmp rotitor (numai IVL 120/30) form normelor în vigoare.  Turbina de aspirare se roteşte în sensul Depozitarea greşit, inversaţi polii la fişa aparatului. Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-...
  • Page 140: Garanţie

    Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – Declaraţie de conformitate CE de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de Prin prezenta declarăm că aparatul desem- schimb originale constituie o garanţie a nat mai jos corespunde cerinţelor funda- faptului că...
  • Page 141 (A) Nesiguranţă K dB (A) Valoarea vibraţiei mână-braţ <2,5 <2,5 Nesiguranţă K Cablu de ali- H07RN-F 3x2,5 mm mentare IVL 120/27-1 Nr. piesă Lungimea cablului 6.649-323.0 8 m Cablu de ali- H07RN-F 4x1,5 mm mentare IVL 120/30 Nr. piesă Lungimea cablului 6.649-367.0 8 m...
  • Page 142 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Obalové materiály sú recyklo- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vateľné. Obalové materiály lás- Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 143: Používanie Výrobku V Súlade S

    Používanie výrobku v súlade Elektrická prípojka s jeho určením Zariadenie môže byť pripojené iba k – elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto- Tento prístroj je určený na vysávanie – vená elektroinštalatérom podľa požia- nehorľavých a nevýbušných kvapalín. daviek normy IEC 60364-1. Tento vysávač...
  • Page 144: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Vypúšťacia hadica 2 Filtračný kôš na tuhé látky (v prístroji) 3 Pripojovacie hrdlo príslušenstva 4 Spätný ventil 5 Kryt komory filtra 6 Hadica pre vysávaciu turbínu 7 Ventil vypúšťacej hadice 8 Nádrž na kvapalinu 9 Otočné koliesko s ručnou brzdou 10 Prepínací...
  • Page 145: Prevádzka

     Vyberte filtračný kôš a vyprázdnite ho. Prevádzka  Opäť nasaďte filtračný kôš a uzavrite kryt. Uvedenie do prevádzky  Upevnite napínacie svorky a dávajte  Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pozor na bezchybné osadenie krytu. pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou ...
  • Page 146: Uskladnenie

    Uskladnenie Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Starostlivost' a údržba Nebezpečenstvo Sacia sila postupne klesá. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Upchatá hubica, vysávacia hadica ale- –...
  • Page 147: Záruka

    Výber najčastejšie potrebných náhrad- – Vyhlásenie o zhode s normami nych dielov nájdete na konci prevádz- EÚ kového návodu. Ďalšie informácie o náhradných dieloch – Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený získate na stránke www.kaercher.com stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie v oblasti Servis.
  • Page 148 Nebezpečnosť K dB (A) Hodnota vibrácií v ruke/ramene <2,5 <2,5 Nebezpečnosť K Sieťový ká- H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Čís. dielu Dĺžka kábla 6.649-323.0 8 m Sieťový ká- H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Čís. dielu Dĺžka kábla 6.649-367.0 8 m...
  • Page 149 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da am- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 150: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Električni priključak Uređaj se smije priključiti samo na elek- – Ovaj uređaj namijenjen je za usisavanje – trični priključak koji je elektroinstalater tekućina koje ne gore i tekućina kod ko- izveo u skladu s IEC 60364-1. jih ne postoji opasnost od eksplozije. Za priključne vrijednosti pogledajte nat- –...
  • Page 151: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Ispusno crijevo 2 Košara filtra za krute tvari (u uređaju) 3 Priključni nastavak za pribor 4 Povratni udarni ventil 5 Poklopac filtarske komore 6 Crijevo do usisne turbine 7 Ventil ispusnog crijeva 8 Spremnik tekućine 9 Kotačić s pozicijskom kočnicom 10 Preklopni ventil usisavanje/pražnjenje 11 Klizna ručica 12 Indikator napona električne mreže...
  • Page 152: U Radu

     Otvorite do kraja poklopac spremnika U radu za prljavštinu.  Izvadite i ispraznite filtarsku košaru. Stavljanje u pogon  Ponovo je postavite i zatvorite poklo-  Uređaj postavite u radni položaj i po po- pac. trebi ga osigurajte pozicijskim kočnica- ...
  • Page 153: Skladištenje

    Prilikom transporta vozilima osigurajte ure- đaj od klizanja i naginjanja sukladno odgo- varajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- tvorenim prostorijama. Njega i održavanje Usisna snaga se postupno smanju- Opasnost...
  • Page 154: Jamstvo

    Pregled najčešće potrebnih pričuvnih – EZ izjava o usklađenosti dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Dodatne informacije o pričuvnim dijelo- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj – vima dobit ćete pod www.kaercher.com izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i u dijelu Servis (Service).
  • Page 155 Nepouzdanost K dB(A) Vrijednost vibracije na ruci <2,5 <2,5 Nepouzdanost K Strujni ka- H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Br. dijela Duljina kabe- 6.649-323.0 8 m Strujni ka- H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Br. dijela Duljina kabe- 6.649-367.0 8 m...
  • Page 156 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalaža se može ponovo sledećeg vlasnika. preraditi. Molimo Vas da Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 157: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Električni priključak Uređaj sme da se priključi samo na – Ovaj uređaj je podesan za usisavanje – električni priključak kojeg je izveo nezapaljivih i neeksplozivnih tečnosti. elektroinstalater u skladu sa IEC Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku – 60364-1.
  • Page 158: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja 1 Crevo za ispuštanje 2 Filterska korpa za tvrde materijale (u uređaju) 3 Priključni nastavak za pribor 4 Povratni udarni ventil 5 Poklopac filterske komore 6 Crevo do usisne turbine 7 Ventil creva za ispuštanje 8 Rezervoar tečnosti 9 Točkić...
  • Page 159: Rad

     Otvorite do kraja poklopac posude za prljavštinu.  Izvadite i ispraznite filtersku korpu. Stavljanje u pogon  Ponovo je postavite i zatvorite  Uređaj postavite u radni položaj i po poklopac. potrebi ga osigurajte pozicionim  Učvrstite stezaljke pazeći da poklopac kočnicama.
  • Page 160: Skladištenje

    Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. Skladištenje Oprez Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. Nega i održavanje Usisna snaga se postepeno smanjuje.
  • Page 161: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Pregled najčešće potrebnih rezervnih – Izjava o usklađenosti sa delova naći ćete na kraju ovog radnog propisima EZ uputstva. Dodatne informacije o rezervnim – Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina delovima dobićete pod po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim www.kaercher.com u delu Servis njenim modelima koje smo izneli na tržište, (Service).
  • Page 162 Nepouzdanost K dB(A) Vrednost vibracije na ruci <2,5 <2,5 Nepouzdanost K Strujni kabl H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Br. dela Dužina kabla 6.649-323.0 8 m Strujni kabl H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Br. dela Dužina kabla 6.649-367.0 8 m...
  • Page 163 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опаковъчните материали по-късно използване или за следващия могат да се рециклират. притежател. Моля не хвърляйте опаков- Преди първото пускане в експлоата- –...
  • Page 164 Употреба по предназначе- Електрически извод ние Уредът може да се включва само към – електрически извод, изпълнен от Този уред е предназначен за изсмук- – електротехник съгласно IEC 60364-1. ване на не възпламеними и не създа- За параметрите за свързване виж та- –...
  • Page 165: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 1 Изпускателен маркуч 15 Заключване 2 Филтърна кошничка за твърди веще- 16 Щепсел ства (в уреда) 3 Присъединителен щуцер за принад- лежности 4 Възвратен клапан 5 Капак филтърна камера 6 Маркуч към всмукващата турбина 7 Вентил на изпускателния маркуч 8 Резервоар...
  • Page 166: Експлоатация

    Експлоатация Изпразване на филтърната кош- ничка за твърди вещества Пускане в експлоатация  Изключете уреда.  Поставете уреда в работно положе-  Отворете затегателните скоби. ние, ако е необходимо, осигурете го  Деблокирайте запиращия болт на със застопоряващи спирачки. шарнира. ...
  • Page 167: Tранспoрт

     Уреда да се изключи от прекъсвач Моторът (всмукващата турбина) ВКЛ/ИЗКЛ. не тръгва  Демонтирайте принадлежностите и Резервоарът за течности е напъл- – ако е необходимо, ги изплакнете и нен. подсушете.  Изпразнете резервоара за течности. Указание: Изпразвайте всмукателя след всяка употреба и го оставяйте да Липса...
  • Page 168 Изпразването на резервоара за Принадлежности Номер за поръч- за почистване на ки течности продължава дълго машината Възвратният клапан в присъедини- – Смукателен маркуч, 6.906-786.0 телния щуцер за принадлежности е PU 5m, DN 51 замърсен или дефектен. Гумена всмукателна 6.902-146.0  Проверете възратния клапан, евен- дюза, DN51 туално...
  • Page 169: Декларация За Съответствие

    Winnenden, 2010/08/01 Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по кон- цепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съот- ветните основни изисквания за техниче- ска безопасност и безвредност на Директивите...
  • Page 170 Стойност на вибрациите в областта м/сек <2,5 <2,5 на дланта – ръката Несигурност K м/сек Захранващ H07RN-F 3x2,5 mm кабел IVL 120/27-1 Част № Дължина на кабела 6.649-323.0 8 m Захранващ H07RN-F 4x1,5 mm кабел IVL 120/30 Част № Дължина на...
  • Page 171 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Pakendmaterjalid on taaskasu- se või uue omaniku tarbeks alles. tatavad. Palun ärge visake pa- Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – kendeid majapidamisprahi gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 172: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Elektriühendus Seadet tohib ühendada ainult pistiku- – See seade on ette nähtud mittepõlevate – pessa, mis on elektrimontööri poolt pai- ja mitte-plahvatusohtlike vedelike ime- galdatud vastavalt standardile IEC miseks. 60364-1. Seade sobib tööstuses kasutamiseks. – Ühendamiseks vajalikke andmeid vt –...
  • Page 173: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Väljalaskevoolik 2 Tahkeainete filterkorv (seadmes) 3 Tarvikute ühenduskohad 4 Tagasilöögiventiil 5 Filtrikambri kaas 6 Imiturbiini voolik 7 Väljalaskevooliku ventiil 8 Vedelikupaak 9 Seisupiduriga juhtrullik 10 Ümberlülitusventiil imemiselt tühjendu- sele 11 Lükandkäepide 12 Märgutuli „Võrgupinge olemas“ 13 Faasi- ja pöördväljavea märgutuli (IVL 120/30) 14 Sisse/välja lüliti 15 Lukk...
  • Page 174: Käitamine

     Pange filtrikorv uuesti kohale ja sulgege Käitamine kaas.  Kinnitage kinnitusklambrid ja kontrollige Kasutuselevõtt kaane laitmatut asendit.  Viige seade tööasendisse, vajadusel  Tühjendage vedelikupaak. kindlustage seisupiduritega. Kõrvaldage sisu vastavalt kehtivatele mää-  Veenduge, et filtrikorv oleks nõueteko- rustele või võtke korduvkasutusse. haselt paigaldatud.
  • Page 175: Abi Häirete Korral

    Korrashoid ja tehnohooldus Imemisjõud väheneb järkjärgult Otsak, imivoolik või imitoru ummistu- – nud. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade  Kontrollige, puhastage tarvikud. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Väljalaskevooliku ventiil ei ole täiesti – tõmmata. kinni.  Peske seadet ja tarvikuid regulaarselt ...
  • Page 176 EÜ vastavusdeklaratsioon Tarvikud masinate Tellimisnumber puhastamiseks Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Imivoolik, PU 5m, DN 6.906-786.0 tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Kummist imiotsak, 6.902-146.0 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- DN51 listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Plastist imiotsak, 6.906-773.0 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-...
  • Page 177 Helirõhu tase L dB(A) Ebakindlus K dB(A) Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus <2,5 <2,5 Ebakindlus K Võrgukaa- H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Detaili nr.: Kaabli pikkus 6.649-323.0 8 m Võrgukaa- H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Detaili nr.: Kaabli pikkus 6.649-367.0 8 m – 7...
  • Page 178 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Iepakojuma materiāli ir atkārto- vai turpmākiem lietotājiem. ti pārstrādājami. Lūdzu, neiz- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – metiet iepakojumu kopā ar norādījumus par drošību Nr.
  • Page 179: Noteikumiem Atbilstoša Lietoša- Na

    Noteikumiem atbilstoša lieto- Elektropieslēgums šana Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elek- – triskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis Šis aparāts ir paredzēts nedegošu un – elektriķis atbilstoši IEC 60364. sprādziendrošu šķidrumu uzsūkšanai. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja – Šī ierīce piemērota rūpnieciskai lietoša- –...
  • Page 180: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi 1 Noteces šļūtene 2 Cieto vielu filtrelements (aparātā) 3 Iemava piederumu pieslēgšanai 4 Pretvārsts 5 Filtra kameras vāks 6 Šļūtene uz sūkšanas turbīnu 7 Noteces šļūtenes vārsts 8 Šķidruma tvertne 9 Stūres mehānisma rullītis ar stāvbremzi 10 Sūkšanas/iztukšošanas režīma pār- slēgvārsts 11 Bīdīšanas rokturis 12 Kontrolindikators „Spriegums ieslēgts“...
  • Page 181: Ierīces Darbība

     Pilnībā atveriet netīrumu tvertnes vāci- Ierīces darbība ņu.  Izņemiet un iztukšojiet filtrelementu. Ekspluatācijas uzsākšana  Ievietojiet filtrelementu atpakaļ un aiz-  Nostatīt aparātu darba pozīcijā, vaja- veriet vāciņu. dzības gadījumā izmantojot stāvbrem-  Nostipriniet fiksācijas skavas un pārlie- cinieties, ka vāciņš...
  • Page 182: Glabāšana

    Glabāšana Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- jot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Kopšana un tehniskā apkope Bīstami Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Sūkšanas jauda pakāpeniski sama-  Skalojiet aparātu un piederumus regu- zinās lāri ar jaunu šķidrumu un nožāvējiet.
  • Page 183 Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klās- – EK Atbilstības deklarācija tu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrā- matas galā. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Turpmāko informāciju par rezerves da- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un – ļām Jūs saņemsiet saitā www.kaerc- izgatavošanas veidu, kā...
  • Page 184 Skaņas spiediena līmenis L dB(A) Nenoteiktība K dB(A) Plaukstas-rokas vibrācijas lielums <2,5 <2,5 Nenoteiktība K Tīkla kabe- H07RN-F 3x2,5 mm IVL 120/27-1 Daļas Nr. Kabeļa ga- rums 6.649-323.0 8 m Tīkla kabe- H07RN-F 4x1,5 mm IVL 120/30 Daļas Nr. Kabeļa ga- rums 6.649-367.0 8 m...
  • Page 185 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pakuotės medžiagos gali būti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbamos. Neišmeskite pa- ninkui. kuočių kartu su buitinėmis Prieš...
  • Page 186: Nurodymai Dėl Saugos

    Naudojimas pagal paskirtį Jungimas į elektros tinklą Prietaisą junkite tik į elektros lizdą, – Šis prietaisas skirtas nedegiems ir – įrengtą vadovaujantis IEC 60364 stan- nesprogiems skysčiams susiurbti. dartu. Šis prietaisas skirtas pramoniniam nau- – Jungties dydžius rasite ant prietaiso –...
  • Page 187: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Išleidimo žarna 2 Filtro dėžė kietosioms medžiagoms (prietaise) 3 Antgalis priedas prijungti 4 Atbulinis vožtuvas 5 Filtro kameros dangtis 6 Siurbimo turbinos žarna 7 Išleidimo žarnos vožtuvas 8 Skysčio rezervuaras 9 Varomieji ratai su stovėjimo standžiais 10 Siurbimo ir ištuštinimo perjungiamasis vožtuvas 11 Stumiamoji rankena 12 Būklės indikatorius „Tiekiama tinklo...
  • Page 188: Naudojimas

     Vėl įdėkite filtro dėžę ir uždarykite dangtelį. Naudojimas  Pritvirtinkite užspaustuvą ir užtikrinkite, kad dangtelis būtų tvirtai uždėtas. Naudojimo pradžia  Ištuštinkite skysčio rezervuarą.  Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei Turinį sutvarkykite pagal teisės aktų nuos- reikia, aktyvinkite stovėjimo stabdį. tatas arba naudokite iš...
  • Page 189: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavi- Mas

    Techninė priežiūra ir aptarna- vimas Pavojus Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.  Prietaisą ir priedus reguliariai išskalau- kite švariu skysčiu ir leiskite jiems iš- džiūrti.  Norint išvengti bakterijų, drožlių ir skys- Pamažu mažėja siurbimo galia čio nepalikite prietaise.
  • Page 190: Eb Atitikties Deklaracija

    Informacijos apie atsargines dalis galite – EB atitikties deklaracija rasti interneto svetainės www.kaer- cher.com dalyje „Service“. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Mašinų valymo prie- Užsakymo nume- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų...
  • Page 191: Techniniai Duomenys

    Neapibrėžtis K dB(A) Delno/rankos vibracijos poveikis <2,5 <2,5 Nesaugumas K Maitinimo H07RN-F 3x2,5 mm kabelis IVL 120/27-1 Dalies Nr.: Kabelio ilgis 6.649-323.0 8 m Maitinimo H07RN-F 4x1,5 mm kabelis IVL 120/30 Dalies Nr.: Kabelio ilgis 6.649-367.0 8 m – 7...
  • Page 192 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для Матеріали упаковки подальшого користування або для піддаються переробці для наступного власника. повторного використання. Перед першим використанням на –...
  • Page 193 Правильне застосування Електричні з'єднання Пристрій може бути під’єднаний – Цей пристрій призначений для – лише до електричної мережі, що всмоктування негорючих та повинна бути встановлена вибухобезпечних рідин. електромонтером згідно з IEC 60364- Цей пристрій призначено для – промислового використання. Потужність див. на Зводській –...
  • Page 194 Елементи приладу 1 Зливальний шланг 2 Фільтруючий елемент для твердих речовин (у пристрої) 3 З'єднувальні штуцери для аксесуарів 4 Зворотній клапан 5 Кришка камери фільтра 6 Шланг до всмоктувальної турбіни 7 Клапан зливального шланга 8 Резервуар для рідини 9 Рульова стійка і гальма зі стопорним пристроєм...
  • Page 195 Експлуатація Спорожнити фільтруючий елемент для твердих речовин Введення в експлуатацію  Вимкнути пристрій  Привести пристрій у робочий стан.  Розімкнути стяжні хомути. Якщо необхідно, скористатися  Розблокувати фіксатори на шарнірі. стопорним пристроєм коліщат.  Повністю відкрити кришку ємкості  Впевнитися, що резервуар для...
  • Page 196  Зняти аксесуари, при необхідності Мотор (турбіна всмоктування) не ополоснути та дати просохнути. запускається. Вказівка: Спорожняти пилосос після Заповнити резервуар для рідини. – кожного застосування та проводити просушування з відкритим резервуаром.  Видалити вміст із резервуара для рідини. Транспортування Немає напруги –...
  • Page 197 Занадто тривале спорожнювання Додаткове Номер обладнання для замовлення резервуара для рідини миття машин Зворотний клапан на з’єднальному – Всмоктувальний 6.906-786.0 патрубку для додаткового шланг, PU 5м, DN 51 обладнання забруднений або Всмоктувальна 6.902-146.0 несправний. форсунка з гуми,  Перевірити зворотний клапан, у разі DN51 потреби...
  • Page 198 Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 199 Небезпека K дБ(А) Значення вібрації рука-плече м/с <2,5 <2,5 Небезпека K м/с Мережний H07RN-F 3x2,5 mm кабель IVL 120/27-1 № деталі Довжина кабелю 6.649-323.0 8 м Мережний H07RN-F 4x1,5 mm кабель IVL 120/30 № деталі Довжина кабелю 6.649-367.0 8 м...
  • Page 200 – – – – 1...
  • Page 201 – – – – – – – – – – – 2...
  • Page 202 – 3...
  • Page 203                                 –  –   – 4...
  • Page 204 – –  –   –  –  –  –  – – – 5...
  • Page 205 – 6...
  • Page 208 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

This manual is also suitable for:

Ivl 120/30

Table of Contents