Kärcher IVR-L 100/24-2 Original Instructions Manual

Kärcher IVR-L 100/24-2 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for IVR-L 100/24-2:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Symbole auf dem Gerät
    • Sicherheitshinweise
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Außerbetriebnahme
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Éléments de L'appareil
    • Mise Hors Service
    • Transport
    • Assistance en cas de Panne
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Garantie
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Simboli Riportati Sull'apparecchioit
    • Uso Conforme a Destinazione . IT
    • Messa in Funzione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Messa Fuori Servizio
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Cura E Manutenzione
    • Garanzia
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Supporto
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Veiligheidsinstructies
    • Apparaat-Elementen
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • Buitenwerkingstelling
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Garantie
    • Hulp Bij Storingen
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EU-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Elementos del Aparato
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Garantía
    • Declaración UE de Conformidades
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Elementos Do Aparelho
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Colocar Fora de Serviço
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Garantia
    • Declaração UE de Conformida- de
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Delse
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Betjening
    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Garanti
    • Hjælp Ved Fejl
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Betjening
    • Maskinorganer
    • Ta I Bruk
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Stans Av Driften
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Symboler På Aggregatet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Ändamålsenlig Användning
    • Aggregatelement
    • Handhavande
    • Idrifttagning
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Ta Ur Drift
    • Transport
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Åtgärder VID Störningar
    • EU-Försäkran Om ÖverensstäM- Melse
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Turvaohjeet
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Käytön Lopettaminen
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χειρισμός
    • Απενεργοποίηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihazdaki Semboller
    • Güvenlik Uyarıları
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Cihaz Elemanları
    • KullanıMı
    • İşletime Alma
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • KullanıM Dışında
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Символы На Приборе
    • Указания По Технике Безопасности
    • Начало Работы
    • Управление
    • Элементы Прибора
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szimbólumok a Készüléken
    • Használat
    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • Garancia
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Tartozékok És Alkatrészek
    • EU Konformitási Nyilatkozat
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly Na Zařízení
    • Obsluha
    • Prvky Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Zastavení Provozu
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
    • EU Prohlášení O Shodě
  • Slovenščina

    • Stopnje Nevarnosti
    • Varstvo Okolja
    • Namenska Uporaba
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostna Navodila
    • Elementi Naprave
    • Uporaba
    • Zagon
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Ustavitev Obratovanja
    • Vzdrževanje
    • Garancija
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • Izjava EU O Skladnosti
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Elementy Urządzenia
    • Obsługa
    • Uruchamianie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Wyłączenie Z Ruchu
    • Gwarancja
    • Usuwanie Usterek
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę
    • ŚCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
    • Simboluri Pe Aparat
    • Utilizarea Corectă
    • Elementele Aparatului
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Scoaterea Din Funcţiune
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Garanţie
    • Remedierea Defecţiunilor
  • Slovenčina

    • Stupne Nebezpečenstva
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Symboly Na Prístroji
    • Obsluha
    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Vyradenie Z Prevádzky
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Záruka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

IVR-L 100/24-2
IVR-L 120/24-2
(Me / Tc)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
3
English
10
Français
17
Italiano
24
Nederlands
31
Español
38
Português
45
Dansk
52
Norsk
59
Svenska
66
Suomi
73
Ελληνικά
80
Türkçe
87
Русский
94
Magyar
102
Čeština
109
Slovenščina
116
Polski
123
Româneşte
130
Slovenčina
137
Hrvatski
144
Srpski
151
Български
158
Eesti
165
Latviešu
172
Lietuviškai
179
Українська
186
99885850 (03/19)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IVR-L 100/24-2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher IVR-L 100/24-2

  • Page 1 IVR-L 100/24-2 Deutsch English IVR-L 120/24-2 Français (Me / Tc) Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 99885850 (03/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien sind und bewahren Sie diese für späteren Ge- recyclebar. Bitte werfen Sie die brauch oder für Nachbesitzer auf. Verpackungen nicht in den Haus- –...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG Bestimmungsgemäße Quetschgefahr! Beim Abnehmen und Auf- Verwendung setzen des Saugkopfes Handschuhe tra- WARNUNG gen. Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-  Gerät bei Beendigung der Arbeit aus- sundheitsschädlicher Stäube geeignet. schalten und Netzstecker ziehen. ACHTUNG  Nie ohne oder mit beschädigtem Filter Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in In- saugen, das Gerät kann sonst beschä- nenräumen bestimmt.
  • Page 5: Geräteelemente

    Geräteelemente Abbildung siehe Umschlagseite 1 Lenkrollen mit Feststellbremse 2 Ablassschlauch 3 Schubbügel Hinweis: Beim Saugen von Flüssigkeiten 4 Netzkabel Zubehör nur halb eintauchen, um genü- 5 Saugkopf gend Luft mitzufördern. 6 Ein/Aus-Schalter Füllstandsanzeige prüfen 7 Saugschlauchanschluss 8 Verschluss 9 Filter 10 Verschlussschraube 11 Prallblech 12 Flüssigkeitsbehälter...
  • Page 6: Außerbetriebnahme

    Kranöse (Geräte ohne Behälter reinigen Kippeinrichtung Tc) Hinweis: Durch wasserbasierende Kühl- Abbildung siehe Umschlagseite schmierstoffe, kann eine bakterielle Verkei- Abbildung mung entstehen. Beim Entfernen geeigne-  Gerät an den Kranösen mit geeignetem te Schutzkleidung tragen. Hebezeug anheben.  Behälter entleeren. GEFAHR ...
  • Page 7: Hilfe Bei Störungen

    Filter wechseln Kundendienst Kann die Störung nicht behoben wer- den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler ...
  • Page 8: Eu-Konformitätserklärung

    Ringler GmbH EU-Konformitätserklärung Kärcher Group Robert-Bosch-Straße 4-8 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend 73550 Waldstetten (Germany) bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Waldstetten, 2017/06/01 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht.
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Netzspannung 220-240 220-240 Frequenz 1~50-60 1~50-60 Leistung 2400 2400 Absicherung (träge) Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge 2 x 74 2 x 74 Unterdruck kPa (mbar) Schutzklasse Schutzart IPX 4 IPX 4 Saugschlauchanschluss Nennweite...
  • Page 10 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw the ers. packaging material into house- –...
  • Page 11: Proper Use

     Switch off the appliance after complet- Proper use ing work and pull the mains plug. WARNING  Never vacuum without a filter or a dam- The appliance is not suitable for vacuuming aged a filter, otherwise the device can dust which endangers health.
  • Page 12: Device Elements

    ATTENTION Device elements Risk of damage! Foaming liquids may only Illustration on the inside of the front be vacuumed in switching step level 1. cover  Start suction process. 1 Guiding rolls with fixed position brake 2 Drain hose 3 Push handle 4 Power cord 5 Suction head 6 ON/OFF switch...
  • Page 13: Shutting Down

    Jack ring (device without tilting unit Clean the container Note: Water based cooling lubricants can Illustration on the inside of the front cause a bacterial contamination. Wear ap- cover propriate protective gear during the remov- Illustration  Lift the device on the jack ring using ...
  • Page 14: Troubleshooting

    Replacing the filter Customer Service If malfunction can not be fixed, the de- vice must be checked by customer ser- vice. Warranty The warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man-...
  • Page 15 EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 16: Technical Specifications

    Technical specifications IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 1~50-60 1~50-60 Power 2400 2400 Protection (slow) Container capacity Filling quantity (liquid) Air quantity 2 x 74 2 x 74 Under-pressure kPa (mbar) Protective class Type of protection...
  • Page 17 Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans les devez impérativement avoir lu les ordures ménagères, mais les re-...
  • Page 18: Utilisation Conforme

    ATTENTION Utilisation conforme Risque d'écrasement ! Lors du retrait et de AVERTISSEMENT la mise en place de la tête d'aspiration, por- Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer ter des gants. des poussières nocives.  Mettre l'appareil hors service à la fin du ATTENTION travail et débrancher la fiche secteur.
  • Page 19: Éléments De L'appareil

    PRÉCAUTION Utilisation L'impédance maxi admissible du réseau Pour les illustrations, voir la page de sur le point de raccord électrique (voir les garde caractéristiques techniques) ne doit pas  Brancher la fiche secteur dans une être dépassée. prise de courant. En cas d'incertitude sur l'impédance du ré- Illustration seau qui existe sur votre point de raccorde-...
  • Page 20: Mise Hors Service

    Vider le réservoir de liquide Basculer le réservoir (appareils avec dispositif de basculement Tc)  Mettre l'appareil hors tension et le dé- brancher du secteur. Pour les illustrations, voir la page de  Déplacer l'appareil vers le dispositif garde d'élimination de liquides. ...
  • Page 21: Entreposage

    Entreposage Moteur (turbine d'aspiration) ne démarre pas PRÉCAUTION – Aspirateur hors tension. Risque de blessure et d'endommagement !  Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- Prendre en compte le poids de l'appareil à tation électrique. l'entreposage.  Vérifier le câble d'alimentation et la Cet appareil doit uniquement être entrepo- fiche secteur de l'appareil.
  • Page 22: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Normes nationales appliquées : Accessoires et pièces de rechange Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les soussignés agissent sur ordre et sur Les accessoires doivent être commandés procuration de la Direction commerciale. séparément, en fonction de l'application. – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Tension du secteur 220-240 220-240 Fréquence 1~50-60 1~50-60 Puissance 2400 2400 Protection (à action retardée) Capacité de la cuve Capacité de liquide Quantité d'air 2 x 74 2 x 74 Basse pression...
  • Page 24 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabili. servarle per un uso futuro o in caso di riven- Gli imballaggi non vanno gettati dita dell'apparecchio. nei rifiuti domestici, ma conse- –...
  • Page 25: Uso Conforme A Destinazione . It

    ATTENZIONE Uso conforme a destinazione Questo apparecchio è destinato esclusiva- AVVERTIMENTO mente per l'uso in ambienti interni. L'apparecchio non si adatta all'aspirazione ATTENZIONE di polveri dannose alla salute. Pericolo di schiacciamento! Indossare ATTENZIONE guanti quando la testa di aspirazione viene Questo apparecchio è...
  • Page 26: Parti Dell'apparecchio

    PRUDENZA Non superare il valore massimo d'impeden- Figura riportata sulla copertina za di rete consentito per il punto d'allaccia-  Inserire la spina in una presa elettrica. mento elettrico (vedi "Dati tecnici"). Figura In caso di dubbi riguardo all'impendenza di ...
  • Page 27: Messa Fuori Servizio

    Svuotare il recipiente per liquidi Ribaltamento apparecchio (apparecchi con ribaltatore Tc)  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura riportata sulla copertina  Portare l'apparecchio verso il dispositi-  Spegnere l'apparecchio e staccare la vo di smaltimento per il liquido. spina.
  • Page 28: Supporto

    Supporto Il motore (turbina di aspirazione) non parte PRUDENZA – Manca tensione elettrica. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-  Controllare la presa e il fusibile dell'ali- spettare il peso dell'apparecchio durante la mentazione di corrente. conservazione.  Controllare il cavo e la spina di rete Questo apparecchio può...
  • Page 29 Ringler GmbH Dichiarazione di conformità Kärcher Group Robert-Bosch-Straße 4-8 Con la presente si dichiara che la macchina 73550 Waldstetten (Germania) qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Waldstetten, 01/06/2017 sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 1~50-60 1~50-60 Potenza 2400 2400 Protezione (ritardo di fusibile) Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Portata aria 2 x 74 2 x 74 Depressione kPa (mbar)
  • Page 31 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
  • Page 32: Reglementair Gebruik

     Bij het beëindingen van het werk appa- Reglementair gebruik raat uitschakelen en stekker uittrekken. WAARSCHUWING  Zuig nooit zonder of met een bescha- Het apparaat is niet geschikt voor het op- digde filter, anders kan het apparaat be- zuigen van voor de gezondheid schadelijke schadigd worden.
  • Page 33: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Afbeelding zie omslagpagina 1 Zwenkwieltjes met parkeerrem 2 Aftapslang 3 Schuifbeugel Instructie: Dompel de toebehoren bij het 4 Netkabel opzuigen van vloeistoffen maar half onder 5 Zuigkop om voldoende lucht mee te transporteren. 6 Schakelaar -Aan/Uit Niveau-indicatie controleren 7 Zuigslangaansluiting 8 Sluiting 9 Filter 10 Sluitschroef...
  • Page 34: Buitenwerkingstelling

    Hefoog (apparaat zonder Reservoir reinigen kipinrichting Tc) Instructie: Door koelsmeermiddelen op Afbeelding zie omslagpagina waterbasis kan een bacteriële kieming ont- Afbeelding staan. Draag bij het verwijderen geschikte  Til het apparaat aan de hefogen op met beschermende kledij. een geschikt hijstoestel. ...
  • Page 35: Hulp Bij Storingen

    Filter vervangen Klantenservice Indien de storing niet kan worden opge- lost, moet het toestel door de klanten- dienst gecontroleerd worden. Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze ...
  • Page 36: Eu-Conformiteitsverklaring

    Ringler GmbH EU-conformiteitsverklaring Kärcher Group Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Robert-Bosch-Straße 4-8 machine door haar ontwerp en bouwwijze D-73550 Waldstetten (Duitsland) en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Waldstetten, 2017/06/01 damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen.
  • Page 37 Technische gegevens IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Netspanning 220-240 220-240 Frequentie 1~50-60 1~50-60 Vermogen 2400 2400 Zekering (trage) Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid 2 x 74 2 x 74 Onderdruk kPa (mbar) Beschermingsklasse Beveiligingsklasse IPX 4 IPX 4 Zuigslangaansluiting...
  • Page 38 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Page 39: Uso Previsto

     Apagar y desenchufar el aparato una Uso previsto vez haya terminado el trabajo. ADVERTENCIA  No aspirar nunca sin filtro o con filtro El aparato no es apto para aspirar polvos dañado, de lo contrario se puede dañar nocivos para la salud. el aparato.
  • Page 40: Elementos Del Aparato

    CUIDADO Elementos del aparato Peligro de daños. Los líquidos espumosos Ilustración vése la contraportada solo se pueden aspirar en el nivel de con- 1 Rodillos-guía con freno de estaciona- mutación 1. miento  Comenzar el proceso de aspiración. 2 Manguera de salida 3 Estribo de empuje 4 Cable de conexión a la red 5 Cabezal de aspiración...
  • Page 41: Puesta Fuera De Servicio

    Ojales de la grúa (aparatos sin Limpiar el recipiente dispositivo basculante Tc) Nota: debido a los lubricantes del radiador Ilustración vése la contraportada a base de agua, se puede provocar una Figura contaminación bacteriana. Usar ropa de  Elevar el aparato por los ojales de la protección al quitarlo.
  • Page 42: Ayuda En Caso De Avería

    Cambiar el filtro El vaciado del recipiente de líquido dura demasiado – Manguera de desagüe aplastada o atascada.  Comprobar / limpiar la manguera pur- gadora. Servicio de atención al cliente Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi- cio técnico.
  • Page 43: Declaración Ue De Conformidades

    Ringler GmbH Declaración UE de Kärcher Group conformidad Robert-Bosch-Straße 4-8 Por la presente declaramos que la máqui- 73550 Waldstetten (Germany) na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Waldstetten, 01/06/2017 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 44: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 1~50-60 1~50-60 Potencia 2400 2400 Fusible de red (inerte) Capacidad del depósito Cantidad de líquido Caudal de aire 2 x 74 2 x 74 depresión kPa (mbar) Clase de protección...
  • Page 45 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Page 46: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    ADVERTÊNCIA Utilização conforme o fim a Perigo de esmagamento! Utilizar luvas que se destina a máquina para retirar e colocar o cabeçote de aspira- ATENÇÃO ção. O aparelho não é apropriado para a aspira-  Desligar o aparelho e retirar a ficha da ção de poeiras nocivas para a saúde.
  • Page 47: Elementos Do Aparelho

    CUIDADO Aparelho desligado. A impedância de rede máxima permitida no Motor 1 ligado ponto de conexão eléctrica (ver Dados Motor 1 e 2 ligados Técnicos) não pode ser excedida. Operar o aparelho sempre no nível 2. Em caso de dúvidas sobre a impedância de Excepção dos líquidos espumosos.
  • Page 48: Colocar Fora De Serviço

     Montar e bloquear novamente o cabe- Olhal da grua (aparelhos sem çote de aspiração. dispositivo basculante Tc) Limpar o recipiente Ver figura no lado desdobrável Figura Aviso: Os lubrificantes de refrigeração à  Levantar o aparelho nos olhais da grua base de água podem provocar uma conta- com um mecanismo de elevação ade- minação bacteriana.
  • Page 49: Ajuda Em Caso De Avarias

    Substituir o filtro Serviço de assistência técnica Quando o defeito não puder ser conser- tado, a máquina deverá ser verificada pelo serviço de assistência técnica. Garantia Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate...
  • Page 50: Declaração Ue De Conformida- De

    Ringler GmbH Declaração UE de Kärcher Group conformidade Robert-Bosch-Straße 4-8 Declaramos que a máquina a seguir desig- 73550 Waldstetten (Alemanha) nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Waldstetten, 01/06/2017 nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado.
  • Page 51 Dados técnicos IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 1~50-60 1~50-60 Potência 2400 2400 Protecção de rede (fusível de acção lenta) Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar 2 x 74 2 x 74 Subpressão...
  • Page 52 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Page 53: Bestemmelsesmæssig Anven

    BEMÆRK Bestemmelsesmæssig Risiko for kvæstelser! Bær handsker, når anvendelse sugehovedet tages af og sættes på. ADVARSEL  Efter afslutning af arbejdet skal appara- Maskinen er ikke egnet til opsugning af tet slukkes og netstikket trækkes ud. sundhedsskadeligt støv.  Sug aldrig uden filter eller med defekt BEMÆRK filter, maskinen kan ellers gå...
  • Page 54: Maskinelementer

    Maskinelementer Figurer, se omslaget 1 Styringshjul med stopbremse 2 Aftapningsslange 3 Bøjle Bemærk: Hvis der opsuges væske, skal til- 4 Netkabel behøret kun dyppes halvt i, for stadig at 5 Sugehoved suge nok luft med ind. 6 Tænd-/slukkontakt Kontroller påfyldningsindikatoren 7 Sugeslangetilslutning 8 Lås 9 Filter...
  • Page 55: Ud-Af-Drifttagning

    Kranøje (apparater uden Beholderen renses vippeanordning Tc) Bemærk: Da kølesmøremidlerne er på Figurer, se omslaget vandbasis, kan der opstå bakterielle kimer. Figur Ved fjernelse bæres egnet beskyttelsesud-  Fastgør apparatet på kranøjerne, og styr. løft det med egnet løftegrej.  Tøm beholderen FARE ...
  • Page 56: Hjælp Ved Fejl

    Udskift filtret Kundeservice Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- nen kontrolleres fra kundeservice. Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 57 Ringler GmbH EU-overensstemmelses- Kärcher Group erklæring Robert-Bosch-Straße 4-8 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- 73550 Waldstetten (Germany) te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Waldstetten, 2017/06/01 de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Page 58: Tekniske Data

    Tekniske data IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Netspænding 220-240 220-240 Frekvens 1~50-60 1~50-60 Effekt 2400 2400 Sikring (forsinket) Beholderindhold Fyldmængde væske Luftkapacitet 2 x 74 2 x 74 Undertryk kPa (mbar) Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IPX 4 IPX 4 Sugeslangetilslutning Indvendig...
  • Page 59 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men lever –...
  • Page 60: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Klemfare! Bruk hansker når du tar av og ADVARSEL setter på sugehodet. Maskinen er ikke egnet til oppsuging av  Ved avsluttet arbeide skal apparatet helsefarlig støv. slås av og støpdelet trekkes ut.  Ikke sug uten felter eller med skadet fil- Dette apparatet er kun ment for bruk innen- ter, maskinen kan da ta skade.
  • Page 61: Maskinorganer

    Maskinorganer Figur se omslagsside 1 Styrerulle med holdebremse 2 Avtappingsslange 3 Skyvebøyle Merknad: Ved suging av væsker, før tilbe- 4 Nettledning høret bare halveis ned i væsken, for å sør- 5 Sugehode ge for tilstrekkelig luft til innsugingen. 6 Av/på-bryter Kontrollere fyllingsnivåindikator 7 Sugeslangetilkobling 8 Lås...
  • Page 62: Stans Av Driften

    Kranøye (maskin uten Rengjøre beholder tippeinnretning Tc) Merknad: På grunn av vannbaserte kjøle- Figur se omslagsside smøremidler kan det oppstå bakteriell foru- Figur rensning. Brukeren må bruke egnet verne-  Løft maskinen i kranøynene med egnet tøy. løfteverktøy.  Tøm beholderen. FARE ...
  • Page 63: Feilretting

    Skifting av skumstoffilter Kundetjeneste Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
  • Page 64: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 65: Tekniske Data

    Tekniske data IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Nettspenning 220-240 220-240 Frekvens 1~50-60 1~50-60 Effekt 2400 2400 Sikringer (trege) Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde 2 x 74 2 x 74 Undertrykk kPa (mbar) Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype IPX 4 IPX 4 Sugeslangetilkobling Diameter...
  • Page 66 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Page 67: Ändamålsenlig Användning

     Stäng av apparaten och dra ur elkon- Ändamålsenlig användning takten när arbetet avslutas. VARNING  Sug aldrig utan filter eller med skadat Maskinen är inte lämplig för uppsugning av filter. Då kan maskinen skadas. hälsovådligt damm. Apparater med OBSERVERA tippkörningsställning (Tc) Denna maskin är endast avsedd för an- OBSERVERA...
  • Page 68: Aggregatelement

    Aggregatelement Bild, se på omslagssidan 1 Styrhjul med parkeringsbroms 2 Tömningsslang 3 Skjuthandtag Anmärkning: Vid sugning av vätskor får 4 Nätkabel tillbehör bara sänkas ner till hälften så att 5 Sughuvud det transporteras med tillräckligt med luft. 6 På/AV-Brytare Kontrollera nivåvisningen 7 Sugslangsanslutning 8 Förslutning 9 filter...
  • Page 69: Ta Ur Drift

    Krangla (enhter utan tippanordning Rengöra behållare Anmärkning: På grund av vattenbaserade Bild, se på omslagssidan kylsmörjmedel kan bakterier uppstå. Bär Bild lämplig skyddsklädsel när du avlägsnar av-  Lyft enheten i kranöglorna med lämpligt lagringarna. lyftdon.  Töm behållaren. FARA ...
  • Page 70: Åtgärder Vid Störningar

    Byte av filter Kundservice Kan störningen inte åtgärdas måste ap- paraten kontrolleras av kundservice. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- ningsfel.
  • Page 71: Eu-Försäkran Om Överensstäm- Melse

    Ringler GmbH EU-försäkran om Kärcher Group överensstämmelse Robert-Bosch-Straße 4-8 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- 73550 Waldstetten (Germany) tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Waldstetten, 2017/06/01 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på...
  • Page 72: Tekniska Data

    Tekniska data IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Nätspänning 220-240 220-240 Frekvens 1~50-60 1~50-60 Effekt 2400 2400 Säkringar (tröga) Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd 2 x 74 2 x 74 Undertryck kPa (mbar) Skyddsklass Skydd IPX 4 IPX 4 Sugslangsanslutning Märkvidd...
  • Page 73 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Page 74: Käyttötarkoitus

     Älä koskaan imuroi ilman suodatinta tai Käyttötarkoitus vaurioituneen suodattimen kanssa, lai- VAROITUS te saattaa muuten vaurioitua. Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- Laitteet kallistettavalla jen imurointiin. siirtoalustalla (Tc) HUOMIO HUOMIO Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain Puristuksiinjäämisvaara nestesäiliötä kal- sisätiloissa.
  • Page 75: Laitteen Osat

    Laitteen osat Kuva, katso kansilehti 1 Ohjausrullat ja seisontajarru 2 Poistoletku 3 Työntökahva Huomautus: Nesteitä imuroitaessa, upota 4 Verkkokaapeli varustesuulake vain puoliksi nesteeseen, 5 Imupää jotta mukana tulee imuroitua riittävästi il- 6 Päälle/pois -kytkin maa. 7 Imuletkuliitäntä Täyttötasonäytön tarkastaminen 8 Lukitus 9 Suodatin 10 Sulkuruuvi 11 Suojapelti...
  • Page 76: Käytön Lopettaminen

    Nostosilmukka (laitteet ilman Säiliön puhdistaminen kippauslaitetta Tc) Huomautus: Vesiperusteisista jäähdytys- Kuva, katso kansilehti voiteluaineista johtuen, bakteerit voivat ai- Kuva heuttaa laitteen saastumista. Käytä kerros-  Nosta laitetta nostosilmukoista soveltu- tumia poistaessa soveliasta suojavaatetus- valla nostolaitteella. VAARA  Tyhjennä säiliö. Laitteen putoamisesta aiheutuva loukkaan- ...
  • Page 77: Häiriöapu

    Suodattimen vaihtaminen Asiakaspalvelu Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol- ...
  • Page 78 Ringler GmbH EY-vaatimustenmukaisuus- Kärcher Group vakuutus Robert-Bosch-Straße 4-8 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet 73550 Waldstetten (Saksa) vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Waldstetten, 1.6.2017 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä...
  • Page 79: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 1~50-60 1~50-60 Teho 2400 2400 Sulake (hidas) Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä 2 x 74 2 x 74 Alipaine kPa (mbar) Kotelointiluokka Suojatyyppi IPX 4 IPX 4 Imuletkuliitäntä...
  • Page 80 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
  • Page 81: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    ΠΡΟΣΟΧΗ Χρήση σύμφωνα με τους Κίνδυνος σύνθλιψης! Κατά την αφαίρεση κανονισμούς και τοποθέτηση της κεφαλής αναρρόφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φοράτε γάντια. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-  Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. πέρας της εργασίας και βγάλτε το φις ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 82: Στοιχεία Συσκευής

    ΠΡΟΣΟΧΗ Χειρισμός Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης Για την εικόνα, βλ. αναδιπλούμενη σελί- επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου στο ση- δα μείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. τεχνικά χα-  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί- ρακτηριστικά). ζα. Εάν δεν είστε βέβαιοι για την αντίσταση δι- Εικόνα...
  • Page 83: Απενεργοποίηση

    Εκκένωση του δοχείου υγρού Γείρετε το δοχείο (συσκευές με διάταξη ανατροπής Tc)  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο- συνδέστε την από το δίκτυο. Για την εικόνα, βλ. αναδιπλούμενη σελί-  Μεταφέρετε τη συσκευή στο χώρο διά- δα θεσης του υγρού. ...
  • Page 84: Μεταφορά

    Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση φροντί- Μεταφορά στε να τοποθετήσετε σωστά το φίλτρο. ΠΡΟΣΟΧΗ Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της ΚΙΝΔΥΝΟΣ συσκευής. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- απενεργοποιήστε...
  • Page 85: Εγγύηση

    Τύπος: 9.982-xxx Εγγύηση Τύπος: 9.983-xxx Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Τύπος: 9.985-xxx που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Τύπος: 9.986-xxx μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- Τύπος: 9.987-xxx νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον Σχετικές οδηγίες των ΕE οφείλεται...
  • Page 86: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 Συχνότητα 1~50-60 1~50-60 Ισχύς 2400 2400 Ασφάλεια (αδρανής) Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα 2 x 74 2 x 74 Υποπίεση kPa (mbar) Κατηγορία προστασίας Είδος προστασίας...
  • Page 87 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dönüş- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- türülebilir. Ambalaj malzemeleri- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. ni evinizin çöpüne atmak yerine –...
  • Page 88: Kurallara Uygun Kullanım

    DIKKAT Kurallara uygun kullanım Ezilme tehlikesi! Süpürme kafasını çıkartır- UYARI ken ve yerine oturturken eldiven takın. Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun  Çalışmayı tamamladıktan sonra cihazı değildir. kapatın ve elektrik fişini çekin. DIKKAT  Filtre olmadan veya hasarlı filtreyle ke- Bu cihaz, sadece iç...
  • Page 89: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Şekil için diğer sayfaya bakın 1 Park freniyle birlikte manevra makaraları 2 Tahliye hortumu 3 itme yayı Not: Sıvıların süpürülmesi sırasında, yeter- 4 Elektrik kablosu li havayı birlikte beslemek için sadece yarı 5 Emme başlığı derinliğe girin. 6 Açma/kapama düğmesi Doluluk seviyesinin kontrol 7 Emme hortumu bağlantısı...
  • Page 90: Kullanım Dışında

    Vinç kancası (yatırma tertibatsız Deponun temizlenmesi cihaz Tc) Not: Su bazlı soğutma yağı maddeleri ne- Şekil için diğer sayfaya bakın deniyle bakteriler oluşabilir. Temizleme sı- Şekil rasında uygun koruyucu giysi giyin.  Cihazı vinç kancalarından ve uygun bir  Kabı boşaltın. kaldırma aracıyla kaldırın.
  • Page 91: Arızalarda Yardım

    Filtrenin değiştirilmesi Müşteri hizmeti Arızanın giderilememesi durumunda, ci- haz müşteri hizmetleri tarafından kon- trol edilmelidir. Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- temel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücret- siz olarak karşılıyoruz.
  • Page 92: Ab Uygunluk Bildirisi

    Ringler GmbH AB uygunluk bildirisi Kärcher Group İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Robert-Bosch-Straße 4-8 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- 73550 Waldstetten (Almanya) yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Waldstetten, 2017/06/01 lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz.
  • Page 93: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 1~50-60 1~50-60 Güç 2400 2400 Sigorta (gecikmeli) Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı 2 x 74 2 x 74 Vakum kPa (mbar) Koruma sınıfı Koruma şekli...
  • Page 94 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Page 95: Использование По Назначению

    ВНИМАНИЕ Использование по Этот прибор предназначен только для назначению использования внутри помещений. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Прибор не предназначен для сбора Опасность раздавливания! При снятии вредной для здоровья пыли. и установке всасывающей головки на- ВНИМАНИЕ девать перчатки. Этот прибор предназначен только для ...
  • Page 96: Элементы Прибора

    ОПАСНОСТЬ Начало работы Опасность поражения электрическим Рисунок см. на обороте током. Запрещается повреждение  Поставить прибор в рабочую пози- электрических соединительных прово- цию, при необходимости зафиксиро- дов в результате переезда через них, вать стояночным тормозом. сдавливания, растяжения и т.п. Кабель ...
  • Page 97 – Перед каждым подъемом установки Проверка индикации уровня проверять подъемный механизм на заполнения наличие повреждений. – Перед каждым подъемом установки проверять подъемный механизм на наличие повреждений. – Поднимать мусорный бак только за предназначенные для этого проу- шины. – Оберегать подъемное устройство от...
  • Page 98: Вывод Из Эксплуатации

    Уход и техническое Очистка бака обслуживание Примечание: Из-за смазочно-охлажда- ющих жидкостей на основе воды может  Регулярно промывать прибор и при- возникать бактериальное инфицирова- надлежности свежей водой и высу- ние. При его устранении надевать под- шивать. ходящую защитную одежду.  Чтобы избежать инфицирования, не ...
  • Page 99: Гарантия

    Двигатель (всасывающая турбина) не включается – Отсутствует электрическое напряже- ние.  Проверить штепсельную розетку и предохранитель системы электропи- тания.  Проверить сетевой кабель и штеп- сельную вилку устройства. Всасывающая мощность постепенно снижается Принадлежности и – Забилась форсунка, всасывающий запасные детали шланг...
  • Page 100 Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и Член общества, наделённый организа- конструкции, а также в осуществленном ционно-распорядительными функциями и допущенном нами к продаже исполне- Г. Шварценбах (G. Schwarzenbach) нии отвечает соответствующим основ- ным...
  • Page 101: Технические Данные

    Технические данные IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Напряжение сети 220–240 220–240 Частота 1~50-60 1~50-60 Параметры 2400 2400 Предохранитель (инертный) Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха 2 x 74 2 x 74 Нижнее давление kPa (mbar) Класс защиты Тип защиты...
  • Page 102 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dobja vetkező tulajdonos számára. a csomagolást a házi szemétbe, –...
  • Page 103: Rendeltetésszerű Használat

     A készüléket a munka befejezése után Rendeltetésszerű használat kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csat- FIGYELMEZTETÉS lakozót. A készülék nem alkalmas egészségre ká-  Nem szabad szűrő nélkül vagy megron- ros por felszívására. gálódott szűrővel porszívózni, mivel így FIGYELEM a készülék megrongálódhat.
  • Page 104: Készülék Elemek

    Készülék elemek Az ábrát lásd a borító oldalon 1 Kormánygörgő rögzítőfékkel 2 Leeresztő tömlő 3 Tolókengyel Megjegyzés: Folyadékok felszívása ese- 4 Hálózati kábel tén a tartozékokat csak félig szabad beme- 5 Szívófej ríteni, hogy elegendő levegőt tudjon szállí- 6 Be/Ki kapcsoló tani.
  • Page 105: Üzemen Kívül Helyezés

    Daru gyűrű (billenő berendezés Tartály tisztítása nélküli készülékek, Tc) Megjegyzés: A vizes alapú hűtő-kenő- Az ábrát lásd a borító oldalon anyag miatt bakteriális fertőzés léphet fel. Ábra Eltávolításkor viseljen megfelelő védőruhá-  A készüléket a daru gyűrűnél fogva, zatot. megfelelő emelőeszközzel emelje meg. ...
  • Page 106: Segítség Üzemzavar Esetén

    A szűrő kicserélése Szerviz Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- Garancia Minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka.
  • Page 107: Eu Konformitási Nyilatkozat

    Ringler GmbH EU konformitási nyilatkozat Kärcher csoport Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Robert-Bosch-Straße 4-8 megnevezett gép tervezése és építési 73550 Waldstetten (Németország) módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Waldstetten, 2017/06/01 vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek.
  • Page 108 Műszaki adatok IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 1~50-60 1~50-60 Teljesítmény 2400 2400 Elektromos biztosíték (lomha) Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Levegő mennyiség 2 x 74 2 x 74 Nyomáshiány kPa (mbar) Védelmi osztály Védelmi fokozat...
  • Page 109 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do do- tele. movního odpadu, ale odevzdejte –...
  • Page 110: Symboly Na Zařízení

    POZOR Používání v souladu s Nebezpečí pohmoždění! Při snímání a na- určením sazování sací hlavy používejte rukavice. VAROVÁNÍ  Vypněte přístroj po ukončení prací a vy- Zařízení není vhodné k odsávání prachů táhněte síťovou zástrčku. škodících zdraví.  Nikdy nepoužívejte přístroj bez filtru POZOR nebo pokud je filtr poškozený, mohlo by Tento přístroj je určen pouze k používání...
  • Page 111: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Vyobrazení viz výklopné záložky 1 Vodící kladky s brzdou 2 Vypouštěcí hadice 3 Posuvné rameno Upozornění: Při vysávání kapalin ponořte 4 Sít'ový kabel příslušenství pouze z poloviny, aby bylo 5 Vysávací hlavice nasáváno dostatečné množství vzduchu. 6 Vypínač zapnout/vypnout Zkontrolujte indikátor stavu 7 Koncovka sací...
  • Page 112: Zastavení Provozu

    Zavěšovací oka (přístroje bez Vyčistěte nádobu sklápěcího ústrojí Tc) Upozornění: Při používání chladicích ma- Vyobrazení viz výklopné záložky ziv na vodní bázi může dojít ke tvorbě bak- ilustrace teriálních zárodků. Při odstraňování použí-  Přístroj nadzvedněte pomocí vhodného vejte vhodné ochranné oblečení. zařízení...
  • Page 113: Pomoc Při Poruchách

    Vyměnit filtr Oddělení služeb zákazníkům Pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba. Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né příslušnou distribuční společností. Pří- padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- dy.
  • Page 114: Eu Prohlášení O Shodě

    Ringler GmbH EU prohlášení o shodě Kärcher Group Tímto prohlašujeme, že níže označené Robert-Bosch-Straße 4-8 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a 73550 Waldstetten (Germany) konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Waldstetten, 2017/06/01 provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU.
  • Page 115 Technické údaje IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 1~50-60 1~50-60 Výkon 2400 2400 Pojistka (pomalá) Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu 2 x 74 2 x 74 Podtlak kPa (mbar) Ochranná třída Ochrana...
  • Page 116: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Page 117: Namenska Uporaba

     Ob koncu dela izklopite napravo in iz- Namenska uporaba vlecite omrežni vtič. OPOZORILO  Nikoli ne sesajte brez filtra ali s poško- Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- dovanim filtrom, naprava bi se lahko si- dljivega prahu. cer poškodovala. POZOR Naprave s prekucnim podvozjem Ta naprava je namenjena le za uporabo v...
  • Page 118: Elementi Naprave

    Elementi naprave Za sliko glejte stran ovitka 1 Vodilna kolesa s fiksirno zavoro 2 Gibka izpustna cev 3 Potisno streme Napotek: Pri sesanju tekočin pribor potopi- 4 Omrežni kabel te le do polovice, da zraven črpate dovolj 5 Sesalna glava zraka.
  • Page 119: Ustavitev Obratovanja

    Nosilno uho za žerjav (naprave brez Čiščenje posode nagibne priprave Tc) Napotek: Zaradi hladilnih maziv na vodni Za sliko glejte stran ovitka osnovi lahko nastane bakterijska okužba. Slika Pri odstranjevanju nosite ustrezno zaščitno  Napravo s priloženim dvigalom dvignite obleko. za nosilna ušesa za žerjav.
  • Page 120: Pomoč Pri Motnjah

    Menjava filtra Uporabniški servis Če motnje ni možno odpraviti, mora na- pravo pregledati uporabniški servis. Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo.
  • Page 121: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Proizvod:...
  • Page 122 Tehnični podatki IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Omrežna napetost 220–240 220–240 Frekvenca 1~50-60 1~50-60 Zmogljivost 2400 2400 Zaščita (inertna) Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka 2 x 74 2 x 74 Podtlak kPa (mbar) Razred zaščite Vrsta zaščite...
  • Page 123 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia. Prosi- użytkownika.
  • Page 124: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    UWAGA Użytkowanie zgodne z Niebezpieczeństwo zgniecenia! Przy zdej- przeznaczeniem mowaniu i nakładaniu głowicy ssącej nosić OSTRZEŻENIE rękawice. Urządzenie nie nadaje się do odsysania  Przy zakończeniu pracy wyłączyć urzą- pyłów szkodliwych dla zdrowia. dzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. UWAGA ...
  • Page 125: Elementy Urządzenia

    OSTROŻNIE Urządzenie jest wyłączone. Nie można przekroczyć maksymalnej do- Silnik 1 włączony puszczalnej impedancji sieci na przyłączu Silniki 1 i 2 włączone elektrycznym (patrz dane techniczne). Zawsze używać urządzenia na stopniu W przypadku niejasności dotyczących im- 2. Wyjątek stanowi zasysanie pienią- pedancji sieci na przyłączu elektrycznym cych się...
  • Page 126: Wyłączenie Z Ruchu

    Ucho dźwigowe (urządzenia bez Czyszczenie zbiornika mechanizmu przechylnego Tc) Wskazówka: Na środkach chłodząco- Rysunek patrz Strona okładki smarowych opartych na wodzie może roz- Rysunek winąć się osad bakteryjny. W trakcie usu-  Podnieść urządzenie za ucho dźwigo- wania należy nosić odpowiednie ubranie we za pomocą...
  • Page 127: Usuwanie Usterek

    Wymiana filtra Serwis firmy Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- dzenie musi być sprawdzone przez ser- wis. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 128: Deklaracja Zgodności Ue

    Ringler GmbH Deklaracja zgodności UE Kärcher Group Niniejszym oświadczamy, że określone po- Robert-Bosch-Straße 4-8 niżej urządzenie odpowiada pod względem 73550 Waldstetten (Germany) koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Waldstetten, 2017/06/01 wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia.
  • Page 129 Dane techniczne IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 1~50-60 1~50-60 2400 2400 Zabezpieczenie (zwłoczne) Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza 2 x 74 2 x 74 Podciśnienie kPa (mbar) Klasa ochronności Stopień ochrony IPX 4 IPX 4 Przyłącze wężyka do zasysania...
  • Page 130 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
  • Page 131: Utilizarea Corectă

     După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul Utilizarea corectă şi scoateţi ştecherul din priză. AVERTIZARE  Nu aspiraţi fără filtru sau filtru deterio- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea rat, altfel aparatul poate fi deteriorat. pulberilor nocive. Aparate cu şasiu rabatabil (Tc) ATENŢIE ATENŢIE Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în...
  • Page 132: Elementele Aparatului

    ATENŢIE Elementele aparatului Pericol de deteriorare! Lichidele care fac Pentru figură vezi coperta spumă pot fi aspirate doar în treapta 1 de 1 Role de ghidare cu frână de imobilizare comutare. 2 Furtun de evacuare  Începeţi procesul de aspirare. 3 Bară...
  • Page 133: Scoaterea Din Funcţiune

    Urechi de macarea (aparate fără Curăţarea rezervorului dispozitiv de rabatareTc) Indicaţie: Datorită lichidelor de ungere şi Pentru figură vezi coperta răcire pe bază de apă, poate interveni con- Figura taminarea bacterială a rezervorului. La în-  Ridicaţi aparatul de la urechile de ma- depărtarea mizeriei purtaţi haine de protec- cara cu mijloace de ridicat corespunză- ţie corespunzătoare.
  • Page 134: Remedierea Defecţiunilor

    Schimbarea filtrului Service autorizat Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remedi- ...
  • Page 135 Ringler GmbH Declaraţie UE de conformitate Kärcher Group Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Robert-Bosch-Straße 4-8 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- 73550 Waldstetten, Germania mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- Waldstetten, 2017/06/01 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 136 Date tehnice IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 1~50-60 1~50-60 Putere 2400 2400 Siguranţă fuzibilă (lentă) Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Debit aer 2 x 74 2 x 74 Subpresiune kPa (mbar) Clasă de protecţie Protecţie...
  • Page 137: Stupne Nebezpečenstva

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láskavo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. nevyhadzujte do komunálneho –...
  • Page 138: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    POZOR Používanie výrobku v súlade Nebezpečenstvo pomliaždenia! Pri odstra- s jeho určením ňovaní a nasadení sacej hlavy noste ruka- VÝSTRAHA vice. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie  Vysávač po ukončení práce vypnite a zdraviu škodlivého prachu. sieťovú zástrčku vytiahnite. POZOR ...
  • Page 139: Prvky Prístroja

    UPOZORNENIE Prístroj je vypnutý. Maximálna prípustná sieťová impedancia v Motor 1 zapnutý elektrickom bode pripojenia (pozri technic- Motor 1 a 2 zapnutý ké údaje) sa nesmie prekročiť. Prístroj vždy používajte v stupni 2. Vý- Pri nejasnostiach s ohľadom na sieťovú im- nimkou sú...
  • Page 140: Vyradenie Z Prevádzky

    Očká žeriava (prístroje bez Vyčistite nádrž výklopného zariadenia Tc) Upozornenie: Prostredníctvom chladia- Obrázok pozri na titulnej strane cich mazacích prostriedkov na základe Obrázok vody môžu vznikať bakteriálne zárodky. Pri  Zdvihnite prístroj za očká pomocou likvidácii noste vhodný ochranný odev. vhodného zdvíhacieho nástroja.
  • Page 141: Pomoc Pri Poruchách

    Filter vymeniť Servisná služba V prípade, že sa porucha nedá odstrá- niť, musí prístroj preskúšať pracovník zákazníckeho servisu. Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné...
  • Page 142 EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 143 Technické údaje IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 1~50-60 1~50-60 Výkon 2400 2400 Poistka (zotrvačná) Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Prietok vzduchu 2 x 74 2 x 74 Podtlak kPa (mbar) Krytie Druh krytia IPX 4 IPX 4 Prípojka nasávacej hadice...
  • Page 144: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Page 145: Namjensko Korištenje

    PAŽNJA Namjensko korištenje Opasnost od prignječenja! Nosite zaštitne UPOZORENJE rukavice prilikom skidanja i postavljanja Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine usisne glave. štetne po zdravlje.  Pri završetku posla isključite uređaj te PAŽNJA izvucite strujni utikač iz utičnice. Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu ...
  • Page 146: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Za sliku vidi ovoj 1 Kotačići s pozicijskom kočnicom 2 Ispusno crijevo 3 Potisna ručica Napomena: Prilikom usisavanja tekućina 4 Strujni kabel uronite pribor samo do polovice, kako bi se 5 Usisna glava omogućilo dovoljno zraka. 6 Uključno/isključna sklopka Provjera pokazivača napunjenosti 7 Priključak usisnog crijeva 8 Zatvarač...
  • Page 147: Stavljanje Izvan Pogona

    Ušice krana (uređaji bez prekretnog Čišćenje spremnika mehanizma Tc) Napomena: Uporaba rashladnih maziva Za sliku vidi ovoj na bazi vode stvara opasnost od kontami- Slika nacije bakterijama. Prilikom uklanjanja no-  Prikladnim dizalicama podižite uređaj site odgovarajuću zaštitnu odjeću. na ušicama krana. ...
  • Page 148: Otklanjanje Smetnji

    Zamjena filtra Servisna služba Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati stroj. Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji.
  • Page 149 EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 150 Tehnički podaci IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~50-60 1~50-60 Snaga 2400 2400 Osigurač (inertni) Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Protok zraka 2 x 74 2 x 74 Podtlak kPa (mbar) Klasa zaštite Zaštita...
  • Page 151: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
  • Page 152: Namensko Korišćenje

     Pri završetku posla isključite uređaj i Namensko korišćenje izvucite strujni utikač iz utičnice. UPOZORENJE  Nemojte da usisavate bez ili sa Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine oštećenim filterom, jer se uređaj u štetne po zdravlje. suprotnom može oštetiti. PAŽNJA Uređaji sa preklopnim postoljem Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu...
  • Page 153: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Slika se nalazi na omotu 1 Točkići sa pozicionom kočnicom 2 Crevo za ispuštanje 3 Potisna ručica Napomena: Prilikom usisavanja tečnosti 4 Strujni kabal uronite pribor samo do pola kako bi se 5 Usisna glava omogućilo dovoljno vazduha. 6 Prekidač...
  • Page 154: Nakon Upotrebe

    Ušice za kačenje na dizalicu (uređaji Čišćenje posude bez prekretnog uređaja Tc) Napomena: Upotreba rashladnih maziva Slika se nalazi na omotu na bazi vode stvara opasnost od Slika kontaminacije bakterijama. Prilikom  Prikladnom dizalicom na ušicama uklanjanja nosite odgovarajuću zaštitnu podignite uređaj.
  • Page 155: Otklanjanje Smetnji

    Zamena filtera Servisna služba Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj. Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Page 156: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Ringler GmbH Izjava o usklađenosti sa Kärcher Group propisima EU Robert-Bosch-Straße 4-8 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina 73550 Waldstetten (Germany) po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Waldstetten, 2017/06/01 odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 157 Tehnički podaci IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~50-60 1~50-60 Snaga 2400 2400 Osigurač (inertni) Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Protok vazduha 2 x 74 2 x 74 Podpritisak kPa (mbar) Klasa zaštite Stepen zaštite...
  • Page 158: Степени На Опасност

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 159: Символи На Уреда

    ВНИМАНИЕ Употреба по Този уред е предназначен само за из- предназначение ползване във вътрешни помещения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Уредът не е подходящ за изсмукване на Опасност от прищипване! При сваляне вредни за здравето прахове. и поставяне на всмукателната глава ВНИМАНИЕ носете ръкавици. Този...
  • Page 160: Елементи На Уреда

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ Обслужване Да не се надвишава максимално допус- Вижте изображението на корицата тимото пълно напрежение на мрежата  Включете щепсела в контакта. на електрическата точка за присъеди- Фигура няване (вижте Технически данни).  Включете уреда. При неясноти по отношение на налично- Указание: Прекъсвачът...
  • Page 161: Спиране На Експлоатация

    Изпразване на резервоара за Наклонете уреда (уреди с течности приспособление за накланяне Tc)  Изключете уреда и го разделете от Вижте изображението на корицата мрежата.  Изключете уреда и го разделете от  Отведете уреда до приспособление- мрежата. то за усвояване на течности като от- ...
  • Page 162: Tранспoрт

    Tранспoрт Помощ при неизправности ПРЕДПАЗЛИВОСТ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване и повреда! Преди всички дейности по уреда той да При транспорт имайте пред вид те- се изключи и да се извади щепсела. глото на уреда. ОПАСНОСТ  При транспорт в автомобили осигу- Всички...
  • Page 163: Принадлежности И Резервни Части

    EN 60335–1 Принадлежности и EN 60335–2–69 резервни части EN 61000–3–2: 2014 В обема на доставка не се съдържат EN 61000–3–3: 2013 принадлежности. Принадлежностите EN 61000–3–11: 2000 трябва да се поръчат отделно в зависи- EN 62233: 2008 мост от приложението. – Могат да се използват само принад- Приложими...
  • Page 164 Технически данни IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 1~50-60 1~50-60 Мощност 2400 2400 Предпазител (ленив) Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество на въздуха 2 x 74 2 x 74 Вакуум kPa (mbar) Клас...
  • Page 165 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasuta- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tavad. Palun ärge visake paken- või uue omaniku tarbeks alles. deid majapidamisprahi hulka, – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- vaid suunake need taaskasutus- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 166: Sihipärane Kasutamine

     Pärast töö lõpetamist lülitage seade Sihipärane kasutamine välja ja tõmmake võrgupistik pistikupe- HOIATUS sast välja. Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi-  Ärge kunagi imege ilma filtrita või vigas- seks. tatud filtriga, vastasel korral võite sea- TÄHELEPANU det vigastad. Seade on mõeldud ainult kasutamiseks si- Kallutatava telikuga seadmed (Tc) seruumides.
  • Page 167: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Joonist vt kaane siseküljelt 1 Seisupiduriga juhtrullikud 2 Väljalaskevoolik 3 Tõukesang Märkus: Vedelikke imedes kastke tarvikud 4 Võrgukaabel ainult poolenisti sisse, et tõmmata masi- 5 Imipea nasse ka piisavalt õhku. 6 Sisse/välja lüliti Täituvuse näidu kontrollimine 7 Imemisvooliku ühendus 8 Lukk 9 Filter 10 Sulgekruvi...
  • Page 168: Kasutuselt Võtmine

    Tõsteaas (masinad ilma Mahuti puhastamine kallutusseadmeta Tc) Märkus: Veepõhised jahutus-määrdeai- Joonist vt kaane siseküljelt ned võivad põhjustada bakteriaalset saas- Joonis tumist Eemaldades kandke sobivat kaitse-  Tõstke seade tõsteaasadest sobivaid riietust. vahendeid kasutades üles.  Tühjendage mahuti.  Eemaldage paagist ladestused. Allakukkuvast seadmest lähtuv vigastusoht.
  • Page 169: Abi Häirete Korral

    Filtri vahetamine Klienditeenindus Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- leb lasta klienditeenindusel seadet kont- rollidaa. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame garan- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- me pöörduda müüja või lähima volitatud ...
  • Page 170 ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kuivimur Toode:...
  • Page 171 Tehnilised andmed IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 1~50-60 1~50-60 Võimsus 2400 2400 Kaitse (inaktiivne) Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus 2 x 74 2 x 74 Alarõhk kPa (mbar) Elektriohutusklass Kaitse liik IPX 4 IPX 4...
  • Page 172 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet vai turpmākiem lietotājiem. iepakojumu kopā ar mājsaimnie- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt cības atkritumiem, bet nogādājiet norādījumus par drošību Nr.
  • Page 173: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

     Beidzot sūkšanu, aparāts ir jāizslēdz un Noteikumiem atbilstoša jāatvieno no elektrotīkla. lietošana  Nekad nesūciet, ja nav ievietots filtrs vai BRĪDINĀJUMS tas ir bojāts, citādi var rasties aparāta Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- bojājumi. tekļu iesūkšanai. Aparāti ar sagāžamiem ratiņiem (Tc) IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI Šis aparāts ir paredzēts tikai lietošanai...
  • Page 174: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Attēlu skatīt vāka lapā 1 Vadošie skrituļi ar stāvbremzi 2 Noteces šļūtene 3 Vadāmais rokturis Norādījums: Uzsūcot šķidrumus, piederu- 4 Tīkla kabelis mus tajos iemērciet tikai līdz pusei, lai vien- 5 Sūkšanas galviņa laikus tiktu iesūkts pietiekams daudzums 6 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis gaisa.
  • Page 175: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Celšanas cilpa (aparātiem bez Tvertnes tīrīšana sagāšanas mehānisma Tc) Norādījums: Dzesēšanas smērvielas uz Attēlu skatīt vāka lapā ūdens bāzes var izraisīt baktēriju savairo- Attēls šanos. Tīrot valkājiet piemērotu aizsargap-  Paceliet aparātu ar piemērotu cēlējme- ģērbu. hānismu, nostiprinātu pie celšanas cil- ...
  • Page 176: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Filtra nomaiņa Klientu apkalpošanas dienests Ja darbības traucējumu nav iespējams novērst, ierīce ir jānodod pārbaudei klientu apkalpošanas centrā. Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Page 177 Ringler GmbH ES Atbilstības deklarācija Kärcher Group Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Robert-Bosch-Straße 4-8 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un 73550 Waldstetten (Germany) izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Valdštatene (Waldstetten), 01.06.2017. attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām.
  • Page 178 Tehniskie dati IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 1~50-60 1~50-60 Jauda 2400 2400 Drošinātāji (inerti) Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums 2 x 74 2 x 74 Zemspiediens kPa (mbar) Aizsardzības klase Aizsardzība...
  • Page 179 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Page 180: Naudojimas Pagal Paskirtį

     Jokiu būdu nesiurbkite, jei neįdėtas Naudojimas pagal paskirtį arba pažeistas filtras, nes gali būti pa- ĮSPĖJIMAS žeistas įrenginys. Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- Įrenginiai su paverčiama važiuokle goms dulkėms siurbti. (Tc) DĖMESIO DĖMESIO Šis prietaisas skirtas naudoti patalpose. Paverčiant skysčio talpykla, kyla sutraišky- –...
  • Page 181: Prietaiso Dalys

     Pradėkite siurbti. Prietaiso dalys Paveikslas pateiktas viršelyje 1 Varomasis ratas su stovėjimo stan- džiais 2 Išleidimo žarna 3 Stūmimo rankena Pastaba: Jei siurbiate skysčius, priedą 4 Elektros laidas įmerkite tik iki pusės, kad kartu būtų įsiur- 5 Siurblio viršutinė dalis biama pakankamai oro.
  • Page 182: Naudojimo Nutraukimas

    Kėlimo kilpa (įrenginiams be Talpyklos valymas pavertimo mechanizmo Tc) Pastaba: Dėl vandens pagrindo aušinamų- Paveikslas pateiktas viršelyje jų tepalų gali atsirasti bakterijų. Šalindami Paveikslas dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius.  Tinkamu keltuvu pakelkite įrenginį už  Ištuštinkite talpyklą. kėlimo kilpų.  Pašalinkite iš talpyklos nuosėdas. PAVOJUS ...
  • Page 183: Pagalba Gedimų Atveju

    Filtro keitimas Klientų aptarnavimo tarnyba Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai. Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai.
  • Page 184: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur-...
  • Page 185: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 1~50-60 1~50-60 Galia 2400 2400 Saugiklis (inercinis) Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis 2 x 74 2 x 74 Subatmosferinis slėgis kPa (mbar) Apsaugos klasė Saugiklio rūšis...
  • Page 186 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Page 187 УВАГА Правильне застосування Цей пристрій призначений тільки для ПОПЕРЕДЖЕННЯ використання усередині приміщень. Забороняється експлуатація при- УВАГА строю для збору шкідливого для здо- Небезпека роздавлення! При зніманні ров'я пилу. та встановленні всмоктувальної голів- УВАГА ки надягати рукавиці. Цей пристрій призначений тільки для ...
  • Page 188 ОБЕРЕЖНО Експлуатація Не можна перевищувати максимально Малюнок див. на звороті припустимий імпеданс в точці підклю-  Вставте мережевий штекер у розет- чення до електричної мережі (див. «Тех- ку. нічні характеристики»). Малюнок При невизначеностях стосовно існуючо-  Включення пристрою. го імпедансу в точці підключення до ме- Вказівка: Перемикач...
  • Page 189 Видалити вміст із резервуара для Перекинути резервуар (пристрій з рідини перекидальним механізмом Tc)  Вимикнути прилад та від'єднати від Малюнок див. на звороті мережі.  Вимикнути прилад та від'єднати від  Під'єднати прилад до пристрою мережі. утилізації рідких відходів.  Під'єднати прилад до пристрою ...
  • Page 190 Примітка: При монтажі звернути увагу Транспортування на те, щоб фільтр був правильно встав- ОБЕРЕЖНО лений. Небезпека отримання травм та уш- Допомога у випадку коджень! При транспортуванні слід неполадок звернути увагу на вагу пристрою.  При перевезенні апарату в транспор- НЕБЕЗПЕКА тних...
  • Page 191 Тип: 9.987-xxx Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, на- Відповідна директива ЄС даної відповідною фірмою-продавцем. 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) Неполадки в роботі пристрою ми усуває- 2014/30/EU мо безкоштовно протягом терміну дії га- рантії, якщо вони викликані браком ма- Прикладні гармонізуючі норми теріалу...
  • Page 192 Технічні характеристики IVR-L 100/24-2 IVR-L 120/24-2 (Tc/Me) (Tc/Me) Номінальна напруга 220–240 220–240 Частота 1~50-60 1~50-60 Потужність 2400 2400 Запобіжник (інертний) Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Подача повітря 2 x 74 2 x 74 Нижній тиск kPa (mbar) Клас захисту Ступінь захисту...
  • Page 196 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

This manual is also suitable for:

Ivr-l 120/24-2Ivr-l 100/24-2 tcIvr-l 120/24-2 tcIvr-l 100/24-2 meIvr-l 120/24-2 meIvr-l 100/24-2 me tc ... Show all

Table of Contents