Kärcher NT 45/1 Tact Te M Manual
Hide thumbs Also See for NT 45/1 Tact Te M:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Symbole in der Betriebsanlei- Tung
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Geräteelemente
    • Symbole auf dem Gerät
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EG-Konformitätserklärung . de
    • Technische Daten
  • Français

    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Transport
    • Entretien et Maintenance
    • Assistance en cas de Panne FR
    • Garantie
    • Mise au Rebut
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Déclaration de Conformité CE FR
  • Italiano

    • Parti Dell'apparecchio
    • Simboli Riportati Sull'apparecchio IT
    • Uso Conforme a Destinazione IT
    • Messa in Funzione
    • Norme DI Sicurezza
    • Uso
    • Supporto
    • Trasporto
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità CE IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Afvalverwijdering
    • Garantie
    • Hulp Bij Storingen
    • EG-Conformiteitsverklaring . NL
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Indicaciones de Seguridad . es
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuesto es
    • Eliminación de Desechos
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Elementos Do Aparelho
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Avisos de Segurança
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Transporte
    • Eliminação
    • Garantia
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Maskinelementer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Avfallshåndtering
    • Feilretting
    • Garanti
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Symboler På Aggregatet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Idrifttagning
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • Avfallshantering
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Försäkran Om EU-Överensstämmelse
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Laitteen Osat
    • Laitteessa Olevat Symbolit . FI
    • Turvaohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • Hävittäminen
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • EU-Standardinmukaisuustodistus FI
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Απόσυρση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
    • Ε.κ
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • Cihazdaki Semboller
    • Güvenlik Uyarıları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • İmha Edilmesi
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Символы На Приборе
    • Элементы Прибора
    • Начало Работы
    • Указания По Технике Безопа
    • Управление
    • Вание
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Утилизация
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Transport
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
    • Hulladék Elszállítás
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Prvky Přístroje
    • Symboly Na Zařízení
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Likvidace Odpadu
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostna Navodila
    • Zagon
    • Uporaba
    • Transport
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Garancija
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • ES-Izjava O Skladnosti
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Gwarancja
    • Utylizacja
    • Wyposażenie Dodatkowe I CzęśCI Zamienne
  • Română

    • Elementele Aparatului
    • Măsuri de Siguranţă
    • Simboluri Pe Aparat
    • Utilizarea Corectă
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Garanţie
    • Scoaterea Din Uz
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Prvky Prístroja
    • Symboly Na Prístroji
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Likvidácia
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Sigurnosni Napuci
    • Simboli Na Uređaju
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Otklanjanje Smetnji
    • Jamstvo
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • Zbrinjavanje U Otpad
    • EZ Izjava O Usklađenosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

NT 45/1 Tact Te M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59624480
04/12
7
17
27
38
49
59
70
81
91
100
110
120
131
141
153
163
173
183
193
203
213
223
233
244
254
264
274

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher NT 45/1 Tact Te M

  • Page 1 NT 45/1 Tact Te M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59624480 04/12...
  • Page 4 “Click” “Click”...
  • Page 7: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwen- Dung

    27 Filterabreinigung Bestimmungsgemäße Ver- 28 Halter für Bodendüse wendung 29 Halter für Fugendüse 30 Halter für Saugrohre Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – ckenreinigung von Boden- und Wand- 31 Netzkabel flächen bestimmt. 32 Typenschild Das Gerät ist zur Absaugung trockener, –...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Gebrauch des Gerätes und der Subs- – Trockensaugen tanzen, für die es benutzt werden soll, Das Gerät ist mit einer Papierfiltertüte – einschließlich des sicheren Verfahrens mit Verschlussschieber ausgerüstet, der Beseitigung des aufgenommenen Bestell-Nr. 6.904-208.0 (5 Stück). Materials nur durch geschultes Perso- nal.
  • Page 10 Hinweis: Bei Betrieb ohne Papierfiltertüte/ Entsorgungsbeutel entfernen Entsorgungsbeutel muss ein Membranfilter Abbildung verwendet werden, um den Saugkopf zu  Saugkopf entriegeln und abnehmen. schützen.  Entsorgungsbeutel hochstülpen. Abbildung  Öffnung des Entsorgungsbeutels über  Saugkopf entriegeln und abnehmen. den Saugstutzen nach hinten heraus- ...
  • Page 11: Bedienung

    Nach Beendigung des Nasssaugens: Abbildung – Flachfaltenfilter mit der Filterabreini-  Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug gung abreinigen. Elektroden mit einer anschließen. Bürste reinigen. Behälter mit einem Hinweis: Die verschiedenen Saug- feuchten Tuch reinigen und trocknen. schlauchquerschnitte sind notwendig, um eine Anpassung an die Anschlussquer- Clipverbindung schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög- Abbildung...
  • Page 12: Transport

    Pflege und Wartung Gerät ausschalten  Gerät am Hauptschalter ausschalten. Gefahr  Netzstecker ziehen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen. Nach jedem Betrieb Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher-  Behälter entleeren. heitseinrichtungen zur Verhütung oder Beseiti- ...
  • Page 13 Warnung Papierfiltertüte/Entsorgungsbeutel Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von wechseln Gefahren müssen regelmäßig gewartet wer- den. Das heißt, mindestens einmal jährlich Sauganschluss verschließen vom Hersteller oder einer unterwiesenen Abbildung Person auf ihre sicherheitstechnisch ein-  Sauganschluss verschließen, siehe wandfreie Funktion überprüft werden, z.B. Nasssaugen.
  • Page 14: Hilfe Bei Störungen

    Elektroden reinigen Staubaustritt beim Saugen  Saugkopf entriegeln und abnehmen.  Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil- ters überprüfen.  Elektroden mit einer Bürste reinigen.  Flachfaltenfilter wechseln.  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Abschaltautomatik (Nasssaugen) Hilfe bei Störungen spricht nicht an Gefahr ...
  • Page 15: Garantie

    Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten NT 45/1 Tact Te M Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzart IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe...
  • Page 17 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 18: Proper Use

    29 Holder for crevice nozzle Proper use 30 Holder for suction pipes The machine is meant for dry and wet – 31 Power cord cleaning of floors and walls. 32 Nameplate The appliance is suited for the extrac- – Symbols on the machine tion of dry, non-combustible, harmful dusts on machines and appliances;...
  • Page 19: Start Up

    This appliance contains harmful dust. – Dry vacuum cleaning Evacuation and maintenance work, in- The device is fitted with a paper filter – cluding the disposal of the dust collec- bag with locking slide, order no. 6.904- tion containers, may only be performed 208.0 (5 pcs).
  • Page 20  Dispose of the disposal bag according Wet vacuum cleaning to the local provisions. Danger  Insert and lock the suction head. No dusts hazardous to health should be To vacuum wet dirt, always remove the – sucked in during wet vacuuming. disposal bag (option).
  • Page 21: Operation

     Set the minimum volume flow for the Operation suction hose cross section at the rotary switch. Turning on the Appliance The scale displays the suction hose cross  Plug in the main plug. section.  Switch on the appliance at the main Note: To use the appliance as dedusting switch.
  • Page 22: Transport

    the maintenance surface and suitable Storing the Appliance protection of the personnel. Illustration The outside of the unit should be –  Store the suction hose and the mains cleaned thoroughly and any harmful cable as shown in the illustration. substances removed.
  • Page 23: Troubleshooting

    Exchanging the flat pleated filter Replace membrane filter  Open filter door. Illustration  Release and remove the suction head.  Take out the flat folded filter.  Remove the membrane filter.  Dispose off the used flat-folded filter in a dust-tight bag according to the statu- ...
  • Page 24: Disposal

    Disposal Suction capacity decreases  Remove blockages in the suction noz- At the end of its lifetime the appliance is to zle, suction tube, suction hose, or flat be disposed of according to the statutory pleated filter. provisions.  Replace the full paper filter bag. Warranty ...
  • Page 25: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 26: Technical Specifications

    Technical specifications NT 45/1 Tact Te M Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Power connection data of the power tools...
  • Page 27 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 28: Utilisation Conforme

    24 Nettoyage automatique du filtre Utilisation conforme 25 Interrupteur principal Cet aapirateur est destiné au nettoyage – 26 Filtre plat de plis à sec et au nettoyage par voie humide 27 Nettoyage du filtre des sol et murs. 28 Support pour buse de sol L'appareil convient pour l'aspiration de –...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avertisseur sonore L'avertisseur sonore retentit quand la vi- Danger tesse de l'air tombe en dessous de 20 m/s. Si l'air évacué est renvoyé dans la – Remarque :L'avertisseur sonore réagit à la pièce, le taux de renouvellement d'air L dépression.
  • Page 30  Fermer fermement le raccord d'aspira- Monter le sac d'élimination tion avec le manchon de jonction en Illustration tournant vers la droite. Remarque : L'ouverture du sac d'élimina- Remarque : la précision d'adaptation est tion doit être tirée en totalité sur la saillie de prescrite par le "raccord à...
  • Page 31: Utilisation

    Enlever le filtre à membrane Utilisation Illustration  Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Mettre l'appareil en marche  Enlever le filtre à membrane  Brancher la fiche secteur.  Positionner la tête d'aspiration et la ver-  Mettre l'appareil en service au niveau rouiller.
  • Page 32: Transport

    Remarque : Les différentes sections du Mise hors service de l'appareil tuyau d'aspiration sont nécessaires afin de  Mettre l'appareil hors service au niveau pouvoir garantir une adaptation aux sec- de l'interrupteur principal. tions de branchement des appareils d'usi- nage. ...
  • Page 33: Entretien Et Maintenance

    Avertissement Entretien et maintenance Les dispositifs de sécurité permettant d'em- Danger pêcher ou d'éviter des dangers doivent être entretenus régulièrement. Cela signifie Avant d'effectuer tout type de travaux sur qu'ils doivent être contrôlés au moins un l'appareil, le mettre hors service et débran- fois par an par le fabricant ou une personne cher la fiche électrique.
  • Page 34: Assistance En Cas De Panne Fr

    Remplacer le sac de filtrage en Remplacement du filtre à membrane papier/le sac d'élimination Illustration  Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Fermer le raccord d'aspiration  Enlever le filtre à membrane Illustration  Tirer le nouveau filtre à membrane au- ...
  • Page 35: Mise Au Rebut

    Turbine d'aspiration ne se remet Le klaxon retentit pas en marche après avoir vidé la  Régler le bouton rotatif sur la bonne cuve section de tuyau d'aspiration.  Lorsque le sachet filtre en papier est  Mettre l'appareil hors marche et at- plein et que le débit volumétrique mini- tendre 5 secondes avant de le remettre mal n'est plus atteint, il faut remplacer le...
  • Page 36: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration de conformité CE rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Utiliser uniquement des accessoires et – conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Page 37 Caractéristiques techniques NT 45/1 Tact Te M Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 22,0 (220) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à...
  • Page 38 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 39: Uso Conforme A Destinazione It

    26 Filtro plissettato piatto Uso conforme a destinazione 27 Pulizia del filtro Questo aspiratore è destinato alla puli- – 28 Sostegno per bocchetta per pavimenti zia a secco/umido di pavimenti o pareti. 29 Sostegno per bocchetta per fughe L’apparecchio è idoneo all’aspirazione –...
  • Page 40: Norme Di Sicurezza

    Attenzione Norme di sicurezza Non aspirare mai senza gli elementi di filtrag- Pericolo gio, poiché altrimenti viene danneggiato il motore di aspirazione, con conseguente ri- Se l’aria di scarico viene rinviata nel ri- – schio di danni alla salute a causa della mag- spettivo ambiente chiuso, occorre assi- giore emissione di polvere fine.
  • Page 41 Montare il sacchetto filtro di carta Chiudere il raccordo di aspirazione Figura Figura  Sbloccare e staccare la testa aspirante.  Inserire esattamente il manicotto di col- legamento nell'attacco di aspirazione.  Inserire il sacchetto filtro di carta.  Spingere il manicotto di collegamento ...
  • Page 42: Uso

    Rimuovere il filtro a membrana Figura  Sbloccare e staccare la testa aspirante. Accendere l’apparecchio  Rimuovere il filtro a membrana.  Inserire la spina di alimentazione.  Rimettere la testa aspirante e bloccarla.  Attivare l'apparecchio dall'interruttore Per l'aspirazione di liquidi occorre ri- –...
  • Page 43: Trasporto

     Regolare il flusso volumetrico minimo A lavoro ultimato con l'interruttore per la ezione del tubo  Svuotare il serbatoio. flessibile di aspirazione.  Pulire l’apparecchio all’interno e La scala graduata indica la sezione del all’esterno aspirando e passando la su- tubo flessibile di aspirazione.
  • Page 44: Cura E Manutenzione

    Attenzione Cura e manutenzione Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- Pericolo venzione o l’eliminazione di pericoli devono essere sottoposti regolarmente a manuten- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- zione. Ciò significa che essi devono essere na di alimentazione prima di effettuare in- controllati almeno una volta all’anno dal terventi sull'apparecchio.
  • Page 45: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Sostituzione del sacchetto filtro di Sostituire lil filtro a membrane carta/sacchetto di smaltimento Figura  Sbloccare e staccare la testa aspirante. Chiudere il raccordo di aspirazione  Rimuovere il filtro a membrana. Figura  Stendere il nuovo filtro a membrana sul ...
  • Page 46: Smaltimento

    La forza aspirante diminuisce Impossibile disattivare la pulizia automatica del filtro  Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido  Informare il servizio assistenza clienti. di aspirazione o dal filtro plissettato Impossibile attivare la pulizia piatto. automatica del filtro ...
  • Page 47: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 48: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 45/1 Tact Te M Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valore di alimentazione degli utensili elettrici...
  • Page 49 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 50: Reglementair Gebruik

    24 Automatische filterreiniging Reglementair gebruik 25 Hoofdschakelaar Deze zuiger is voor het natte en droge – 26 Vlak harmonicafilter reinigen van vloer- en muuroppervlak- 27 Filterreiniging ken bestemd. 28 Houder voor vloersproeier Het apparaat is geschikt voor de afzui- – 29 Houder voor voegsproeier ging van droge, onbrandbare, voor de 30 Houder voor zuigbuizen...
  • Page 51: Inbedrijfstelling

    Gebruik van het apparaat en de sub- – Droogzuigen stanties waarvoor het moet worden ge- bruikt, incl. de veilige werkwijze bij de Het apparaat is uitgerust met een pa- – afvoer van het opgezogen materiaal al- pierfilterzak met schuifsluiting, bestel- leen door geschoold personeel.
  • Page 52 Bij het opzuigen van nat vuil moet de pa- – Membraanfilter monteren pieren filterzak altijd verwijderd worden. Gevaar Afvalzak verwijderen Bij het opzuigen van schadelijke stoffen Afbeelding mag de membraanfilter niet gemonteerd  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. worden.  Stofverzamelzak naar boven stulpen. Instructie: Bij gebruik zonder papieren fil- terzak / stofverzamelzak moet een mem- ...
  • Page 53: Bediening

    Na het stoppen met natzuigen: Vlakvouw- Afbeelding – filter samen met de filterreiniging schoon-  Elleboog aan de zuigslang verwijderen. maken. Elektrodes met een borstel  Aansluitmof aan zuigslang monteren. schoonmaken. Reservoir met een vochti- Afbeelding ge doek schoonmaken en afdrogen. ...
  • Page 54: Vervoer

    Onderhoud Apparaat uitschakelen  Schakel het apparaat aan de hoofd- Gevaar schakelaar uit. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,  Netstekker uittrekken. het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Na elk bedrijf Stofverwijderende machines zijn veilig-  Reservoir leegmaken. heidsinrichtingen voor het voorkomen of ...
  • Page 55  Filterzak naar achteren (eruit trekken. Waarschuwing  Schuifsluiting naar boven trekken en fil- Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van ter goed sluiten bij het uitnemen. gevaren moeten regelmatig onderhouden  Gebruikte filter in een stofdichte, geslo- worden. Dat betekent tenminste één keer ten zak, conform de de wettelijke voor- per jaar door de fabrikant of een opgeleide schriften als afval verwijderen.
  • Page 56: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan Gevaar  Elektrodes en de tussenruimte van de Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, elektrodes met een borstel schoonmaken. het apparaat uitschakelen en de netstekker  Vulstand bij elektrisch niet leidende uittrekken. vloeistof voortdurend controleren.
  • Page 57: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Page 58 Technische gegevens NT 45/1 Tact Te M Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Vlak van vlakvouwfilter Beveiligingsklasse...
  • Page 59 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 60: Uso Previsto

    26 filtro plano de papel plegado Uso previsto 27 Limpieza de filtro Este aspirador está diseñado para la – 28 Soporte para boquilla para suelos limpieza de pisos y superficies murales. 29 Soporte para la boquilla para juntas El aparato es apto para aspirar polvos –...
  • Page 61: Puesta En Marcha

    El aparato y las sustancias para las que – Sistema antiestático se debe utilizar, así como el proceso A través del manguito de empalme se deri- seguro de eliminar el material tomado, van cargas estáticas. Así se evitan las chis- sólo lo puede realizar personal cualifi- pas y las descargas eléctricas con cado.
  • Page 62  Doblar la bolsa de basura por encima  Extraer hacia atrás la bolsa de papel fil- del depósito. trante.  Colocar y bloquear el cabezal de aspi-  Tirar hacia arriba del pasador de cierre ración. y cerrar bien la bolsa de papel filtrante al extraer.
  • Page 63: Manejo

    General Trabajar con herramientas Advertencia eléctricas Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de Peligro papel plegado. ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo Al aspirar suciedad húmeda con la bo- – está diseñada para la conexión directa de quilla para tapicerías o juntas, o cuando herramientas eléctricas al aspirador.
  • Page 64: Transporte

    Nota: Para el funcionamiento móvil como Transporte eliminador de polvo (dispositivo de proce- samiento insertado en el aspirador), la vigi- Precaución lancia integrada se debe adaptar al ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el dispositivo de procesamiento conectado peso del aparato para el transporte. (generador de polvo).
  • Page 65 El exterior del aparato se debe descon- – Cambiar el filtro plano de papel taminar aspirando el polvo y se debe plegado limpiar con un paño; también se puede tratar con un material impermeabilizan-  Abrir la cubierta del filtro. te antes de sacarlo de la zona peligro- ...
  • Page 66: Ayuda En Caso De Avería

    Cambiar la bolsa de basura La turbina de aspiración no Figura funciona  Desbloquear y extraer el cabezal de as-  Comprobar la clavija y el seguro del su- piración. ministro de corriente.  Doblar hacia arriba la bolsa de desechos. ...
  • Page 67: Eliminación De Desechos

    Garantía El sistema automático de desconexión (aspiración en En todos los países rigen las condiciones húmedo) no arranca de garantía establecidas por nuestra em-  Limpiar los electrodos y el espacio en- presa distribuidora. Las averías del aparato tre los electrodos con un cepillo. serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ...
  • Page 68: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 69: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 45/1 Tact Te M Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas...
  • Page 70 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Page 71: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    25 Interruptor principal Utilização conforme o fim a 26 Filtro de pregas que se destina a máquina 27 Limpeza do filtro 28 Suporte do bocal de chão O aspirador serve para limpar pavimen- – tos ou paredes a seco e a húmido. 29 Suporte para bico de juntas Este aparelho é...
  • Page 72: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Buzina A buzina apita sempre que a velocidade do Perigo ar descer abaixo dos 20 m/s. Quando o ar de exaustão for enviado – Aviso: a buzina reage se for detectada novamente para o ambiente, e impres- uma baixa pressão.
  • Page 73 Montar saco de eliminação Fechar a ligação de aspiração Figura Figura Aviso: a abertura do saco de eliminação  Colocar a luva redutora sem folga na tem que estar totalmente posicionada so- conexão de aspiração. bre o bocal de aspiração. ...
  • Page 74: Manuseamento

    Remover o filtro de membrana Manuseamento Figura  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- Ligar a máquina ração.  Ligar a ficha de rede.  Remover o filtro de membrana.  Ligar o aparelho no interruptor princi-  Montar e travar o cabeçote de aspiração. pal.
  • Page 75: Transporte

    Aviso: as diferentes secções transversais Sempre depois de utilizar a do tubo flexível de aspiração são necessá- máquina rias para possibilitar uma adaptação às secções transversais das conexões dos  Esvaziar o recipiente. aparelhos de processamento.  Aspirar e esfregar o aparelho por dentro ...
  • Page 76 Advertência Conservação e manutenção Os dispositivos de segurança para a pre- Perigo venção ou eliminação de perigos devem ser submetidos regularmente a manuten- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede ção. Isso significa que, pelo menos, uma antes de efectuar quaisquer trabalhos no vez por ano devem ser verificados pelo fa- aparelho.
  • Page 77 Substituir o saco de filtro de papel/ Substituir o filtro de membrana saco de eliminação Figura  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- Fechar a ligação de aspiração ração. Figura  Remover o filtro de membrana.  Fechar a ligação de aspiração, ver as- ...
  • Page 78: Eliminação

    A força de aspiração diminui A limpeza automática do filtro não liga  Retirar entupimentos do bocal de aspi- ração, tubo de aspiração, mangueira de  Avisar o serviço de assistência técnica. aspiração ou filtro de dobras planas. Eliminação  Substituir o saco de filtro de papel cheio.
  • Page 79 Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 80 Dados técnicos NT 45/1 Tact Te M Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-2200 Superfície do filtro de pregas plano...
  • Page 81 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 82: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    30 Holder til sugerør Bestemmelsesmæssig 31 Netkabel anvendelse 32 Typeskilt Maskinen er til våd- og tørrensning af – Symboler på maskinen gulvflader og vægge. ADVARSEL: Denne maskine in- Apparatet er egnet til udsugning af tørt, – deholder sundhedsfarligt støv. ikke brændbart, sundhedsskadelig støv Tømning og vedligeholdelse, in- fra maskiner og apparater;...
  • Page 83: Ibrugtagning

    Apparatet må ikke anvendes uden et – Advarsel komplet filtersystem. Under sugningen må det flade foldefilter al- De anvendelige sikkerhedsregler til ma- – drig fjernes. terialerne, som skal behandles, skal Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- – overholdes. ligere bruges en papirfilterpose, bort- Ibrugtagning skaffelsespose (tilbehør) eller et membranfilter (ekstratilbehør).
  • Page 84  Sæt sugehovedet på og lås det fast. Vådsugning Bortskaffelsesposen (ekstratilbehør), – Risiko skal altid fjernes når der opsuges våd snavs. Ved vådsugning må der ikke indsuges sundhedsfarligt støv. Fjerne membranfilteret Montering af gummilæber Figur Figur  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag ...
  • Page 85: Betjening

    Bemærk: Ved brug som afsuger til mobil Betjening funktion (bearbejdningsapparatet er sat i sugeren) skal den indbyggede overvågning Tænd for maskinen tilpasses det tilsluttede bearbejdningsap-  Sæt netstikket i. parat (støvproducerende apparat). Det vil sige, hvis den til udsugningen nødvendige ...
  • Page 86: Transport

    Når der udføres service- og reparati- – Transport onsarbejder skal alle forurenede gen- stande, der ikke kan rengøres Forsigtig tilfredsstillende, smides væk. Sådanne Fare for person- og materialeskader! Hold genstande skal bortskaffes i støvtæt øje med maskinens vægt ved transporten. lukkede poser iht.
  • Page 87: Hjælp Ved Fejl

    Udskifte papirfilterpose/ Rengøring af elektroder bortskaffelsespose  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Luk sugetilslutningen  Rens elektroderne med en børste. Figur  Sæt sugehovedet på og lås det fast.  Luk sugetilslutningen, se vådsugning. Hjælp ved fejl Udskiftning af papirfilterpose Figur Risiko...
  • Page 88: Bortskaffelse

    Garanti Der strømmer støv ud under sugning I de enkelte lande gælder de af vore for-  Kontroller, at det flade foldefilter er handlere fastlagte garantibetingelser. monteret korrekt. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-  Skift det flade foldefilter ud. tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 89: Eu-Overensstemmelseserklæ- Ring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 90: Tekniske Data

    Tekniske data NT 45/1 Tact Te M Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter Kapslingsklasse IP X4...
  • Page 91 Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Page 92: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder ADVARSEL: Maskinen innehol- der helseskadelig støv. Tøm- 2 Sugeslange ming og vedlikehold, inkludert 3 Kabelkroker fjerning av støvpose, skal kun ut- 4 Luftutløp, arbeidsluft føres av sakkyndig personale som bruker 5 Låsing av sugehode egnet personlig verneutstyr.
  • Page 93: Ta I Bruk

    Montere papirfilterpose Ta i bruk Figur Apparatet har 2 mulig bruksmåter:  Avlås og ta av sugehodet. 1 Bruk som industristøvsuger (stikkontakt  Sette på papirfilterpose. ikke i bruk)  Sett på sugehodet og lås det. 2 Bruk for støvfjerning (stikkontakt i bruk) Montere avfallspose ...
  • Page 94: Betjening

    Ved ikke ledende væsker (for eksem- – Ta av papirfilterposen pel bore-emulsjoner, olje eller fett) Figur vil apparatet ikke slå seg av ved full  Avlås og ta av sugehodet. beholder. Fyllingsgraden må stadig  Trekk ut papirfilterposen bakover. kontrolleres og beholderen må tøm- ...
  • Page 95: Transport

    Figur Etter hver bruk  Tilkoblingsmuffe tilpasses koblingen på  Tøm beholderen. elektroverktøyet.  Rengjør maskinen innvendig og utven- Figur dig ved å tørke av den med en fuktig  Ta av det bøyde rørstykket på sugeslan- klut, og ved å bruke sugefunksjonen. gen.
  • Page 96 Ved vedlikehold utført av bruker må – Fare maskinen demonteres, rengjøres og Fare på grunn av helsefarlige stoffer. Ved vedlikeholdes så langt det lar seg gjøre vedlikeholdsarbeider (f.eks. filterskifte) uten at vedlikeholdspersonalet eller an- bruk åndedrettsmaske P2 eller høyere, og dre personer utsettes for fare.
  • Page 97: Feilretting

    Skifte membranfilter Støvutslipp ved suging Figur  Pass på korrekt innføring av foldefilteret.  Avlås og ta av sugehodet.  Skifte foldefilter.  Ta av membranfilter. Utkobligsautomatikk (våtsuging)  Trekk nytt membranfilter over beholder- slår ikke inn kanten.  Sett på sugehodet og lås det. ...
  • Page 98: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Page 99: Tekniske Data

    Tekniske data NT 45/1 Tact Te M Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter Beskyttelsestype IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde...
  • Page 100 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 101: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder VARNING: Maskinen innehåller hälsovådligt damm. Tömning och 2 Sugslang underhåll, inklusive avlägsnande 3 Kabelkrok av dammpåsen, får endast utfö- 4 Luftutströmning, arbetsluft ras av en sakkunnik person som bär lämp- 5 Spärr av sughuvud lig personlig skyddsurtustning.
  • Page 102: Idrifttagning

    Vid uppsugning av fint damm måste en – Idrifttagning pappersfilterpåse, en avfallspåse (spe- cialtillbehör) eller ett membranfilter Apparaten kan användas i 2 driftssätt: (specialtillbehör) användas som kom- 1 Industriell dammsugardrift (stickkontakt plement. ej belagd) 2 Dammavskiljningsdrift (stickkontakt be- Sätt i pappersfilterspåse lagd) Bild ...
  • Page 103  Sätt på sughuvudet och lås fast. Våtsugning Vid uppsugning av våt smuts måste av- – Fara fallspåsen, (specialtillbehör) alltid tas bort. Vid våtsugning får inget hälsofarligt damm sugas upp. Ta bort membranfilter Montering gummiläppar Bild Bild  Lossa spärr på sughuvudet och ta av ...
  • Page 104: Handhavande

    Bild Clipanslutning  Förbind anslutningsmuff med elverktyg. Bild Observera: De olika slangdiametrarna är Sugslangen är utrustad med ett clip-sys- nödvändiga för att kunna anpassa till an- tem. Alla C-35/C-DN-35 tillbehörsdelar kan slutningsdiametrarna på apparaterna som anslutas. ska rengöras.  Ställ in minsta volymström med vridreg- Handhavande laget för sugslangsdiametern.
  • Page 105: Transport

    rar avgiftning före demonteringen. Vidta Efter varje användning åtgärder för lokalt filtrerad tvångsventi-  Töm behållaren. lation där apparaten demonteras, ren-  Rengör apparaten invändigt och utvän- göring av underhållsutrymmet och digt genom uppsugning och torka med lämpliga skyddsutrustningar för perso- en fuktig trasa.
  • Page 106: Åtgärder Vid Störningar

    Byta plattveckat filter Byta membranfilter  Öppna filterlocket. Bild  Lossa spärr på sughuvudet och ta av  Tag ut plattvecksfilter. det.  Använt plattvecksfilter placeras i en  Ta bort membranfilter. dammtät, försluten påse, enligt gällan- de föreskrifter, när det ska kasseras. ...
  • Page 107: Avfallshantering

    Avfallshantering Sugkraften nedsatt  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug- Apparaten ska föras föreskriftsenligt till av- rör, sugslang eller plattvecksfilter. fall efter dess livslängd har förbrukats.  Byt full pappersfilterpåse. Garanti  Byt full avfallspåse (specialtillbehör).  Haka fast filterskyddet ordentligt. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ...
  • Page 108: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 109: Tekniska Data

    Tekniska data NT 45/1 Tact Te M Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skydd IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd...
  • Page 110 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Page 111: Käyttötarkoitus

    29 Pidike rakosuulakkeelle Käyttötarkoitus 30 Pidike imuputkille Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja – 31 Verkkokaapeli seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- 32 Tyyppikilpi tukseen. Laitteessa olevat symbolit Laite soveltuu kuivien, ei palavien, tervey- – delle haitallisten pölyjen imemiseen koneis- VAROITUS: Tämä laite sisältää ta ja laitteista;...
  • Page 112: Käyttöönotto

    Tämä laite sisältää terveydelle haitallis- Huomautus: Laite soveltuu teollisuuspö- – ta pölyä. Vain asiantuntijat, jotka käyttä- lynimurina imurointiin ja pölynpoistolaittee- vät vastaavia suojavarusteita, saavat na paikaltaan siirrettävänä käytettäväksi suorittaa tyhjennys- ja huoltotoimenpi- kuivien, ei palavien pölyjen, joiden MAK- teitä, mukaan lukien pölynkeruusäiliöi- arvo on suurempi tai yhtä...
  • Page 113  Hävitä hävityspussi lain määräysten Märkäimu mukaisesti. Vaara  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Märkäimuroinnissa ei saa imuroida tervey- Märkää likaa imuroitaessa hävityspussi – delle vaarallisia pölyjä. (erikoisvaruste) on aina poistettava. Kumihuulten asennus Kalvosuodattimen poisto Kuva Kuva  Irrota harjakaistaleet. ...
  • Page 114: Käyttö

    Huomautus: Käytettäessä pölynpoistolait- Käyttö teena paikaltaan siirrettävänä käyttönä (työstölaite liitetty imuriin), on asennettu Laitteen käynnistys valvonta sovellettava liitettyyn työstölaittee-  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. seen (pölyä tuottava laite). Tämä tarkoittaa, että käyttäjää on varoitettava, kun imuroin-  Kytke laite pääkytkimellä päälle. tiin tarvittava 20 m/s vähimmäistilavuusvir- Imutehon säätö...
  • Page 115: Kuljetus

    On ryhdyttävä soveltuviin toimenpitei- Kuljetus siin, jotta vältytään pölyn leviämiseltä. Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen – Varo yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä- ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. västi puhdistaa. Tällaiset esineet on ...
  • Page 116: Häiriöapu

    Paperisuodatinpussin/ Elektrodien puhdistus hävityspussin vaihtaminen  Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Imuliitännän sulkeminen  Puhdista elektrodit harjalla. Kuva  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.  Imuliitännän sulkeminen, katso märkäi- murointi. Häiriöapu Paperisuodatinpussin vaihto Vaara Kuva Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ...
  • Page 117: Hävittäminen

    Varusteet ja varaosat Pöly pääsee ulos imuvaiheessa  Tarkasta poimusuodattimen oikea Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – asennus. osien käyttö on sallittua, jotka valmista-  Vaihda poimusuodatin. ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja reagoi häiriöttömästi.
  • Page 118: Eu-Standardinmukaisuustodistus Fi

    EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.145-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Page 119: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 45/1 Tact Te M Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala Suojatyyppi IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 520 x 380 x 695 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Page 120 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Page 121: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    23 Πρίζα Χρήση σύμφωνα με τους 24 Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου κανονισμούς 25 Κύριος διακόπτης 26 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται – για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό 27 Καθάρισμα φίλτρου επιφανειών δαπέδων και τοίχων. 28 Στήριγμα για ακροφύσιο δαπέδου Η...
  • Page 122: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Προειδοποίηση Υποδείξεις ασφαλείας Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το Κίνδυνος στοιχείο φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προ- κληθεί βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης Εάν ο ανακυκλούμενος αέρας επιστρέ – και παρουσιάζεται έτσι κίνδυνος για την φει στο χώρο, τότε πρέπει να υπάρχει υγεία...
  • Page 123 Τοποθέτηση της χάρτινης σακούλας Υγρή αναρρόφηση φίλτρου Κίνδυνος Εικόνα Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν επιτρέπε-  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή ται η αναρρόφηση σκόνης που είναι βλαβε- αναρρόφησης. ρή για την υγεία.  Τοποθετήστε τη χάρτινη σακούλα του φίλτρου. Εγκατάσταση...
  • Page 124: Χειρισμός

    Όταν πρόκειται για μη αγώγιμα υγρά – Αφαίρεση της σακούλας απόρριψης (για παράδειγμα γαλάκτωμα τρυπα- Εικόνα νιών, λάδια και λίπη) δεν απενεργο-  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή ποιείται η συσκευή όταν γεμίσει το αναρρόφησης. δοχείο. Η στάθμη πλήρωσης πρέπει ...
  • Page 125 Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι- Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου είται και απενεργοποιείται αυτόματα με το Το μηχάνημά σας διαθέτει νέο σύστημα κα- ηλεκτρικό εργαλείο. θαρισμού του φίλτρου, ιδιαίτερα αποτελε- Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι- σματικό για λεπτή σκόνη. Το επίπεδο είται...
  • Page 126: Μεταφορά

    τράρισμα στο χώρο όπου αποσυναρ- Μεταφορά μολογείται η συσκευή, να γίνει καθαρισμός των επιφανειών συντήρη- Προσοχή σης και να υπάρχει κατάλληλη προστα- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά σία του προσωπικού. τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει –...
  • Page 127 Κίνδυνος Αντικατάσταση της σακούλας απόρρι- Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία. ψης Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή Εικόνα φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας αναρρόφησης. χρήσεως.  Ανασηκώστε κι αναποδογυρίστε τη σα- κούλα...
  • Page 128: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση Κίνδυνος  Ελέγξτε εάν έγινε σωστή τοποθέτηση Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου. απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε  Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό το φις από την πρίζα. φίλτρο.
  • Page 129: Απόσυρση

    Απόσυρση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται σύμ- φωνα με τους νομικούς κανονισμούς όταν Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- λήξει η διάρκεια ζωής της. νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Εγγύηση βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό...
  • Page 130: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 45/1 Tact Te M Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 22,0 (220) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων 100-2200 Εμβαδόν...
  • Page 131 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 132: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Elektrotlar UYARI: Bu cihazda sağlığa zararlı tozlar mevcuttur. Toz torbasının çı- 2 Emme hortumu kartılması dahil boşaltma ve bakım 3 Kablo kancası işlemleri sadece uygun koruyucu 4 Hava çıkışı, çalışma havası donanım kullanan uzman kişiler tarafından 5 Süpürge kafasının kilidi yürütülmelidir.
  • Page 133: İşletime Alma

    Kağıt filtre torbasının takılması İşletime alma Şekil Cihaz 2 çalışma şekline olanak sağlar:  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı 1 Sanayi tipi toz emme modu (priz dolu çıkartın. değil)  Kağıt filtre torbasını takın. 2 Toz boşaltma modu (priz dolu) ...
  • Page 134 Süpürme bağlantısının kapatılması Diyafram filtresinin çıkartılması Şekil Şekil  Bağlantı muylusunu tam uyacak şekilde  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı vakum bağlantısına yerleştirin. çıkartın.  Bağlantı muylusunu tahdide kadar içeri  Diyafram filtresini çıkartın. itin.  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. ...
  • Page 135: Kullanımı

    Not:Yer değiştirmeli çalışma için toz bo- Kullanımı şaltmalı çalışma için (işleme cihazı emiciye takılmış), takılmış olan denetim, bağlı bulu- Cihazı açın nan işleme cihazına (toz üretici) uyarlan-  Şebeke fişini takın. malıdır. Bu, emme için gerekli minimum hacim akışının 20 m/s altına inmesi duru- ...
  • Page 136: Taşıma

    Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin – Taşıma edecek derecede temizlenemeyen her nesne atılmalıdır. Bu nesneler sızdır- Dikkat mayan torbalar içinde geçerli olan ka- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- nunların bu çöplerin nasıl yok sında cihazın ağırlığına dikkat edin. edileceğine dair belirtimleri dahilinde ...
  • Page 137: Arızalarda Yardım

    Kağıt filtre torbası/Boşaltma Elektrotların temizlenmesi torbasının değiştirilmesi  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Süpürme bağlantısının kapatılması  Elektrotları bir fırçayla temizleyin. Şekil  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.  Süpürme bağlantısının kapatılması, bkz. sulu süpürme. Arızalarda yardım Kağıt filtre torbasının değiştirilmesi Tehlike Şekil Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı...
  • Page 138: İmha Edilmesi

    Garanti Emme sırasında dışarı toz çıkıyor  Yassı katlama filtresinin montaj konu- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- munun doğru olup olmadığını kontrol dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- edin. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan  Yassı katlama filtresini değiştirin. muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası...
  • Page 139: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Page 140: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 45/1 Tact Te M Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma şekli...
  • Page 141 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
  • Page 142: Использование По Назначению

    21 Регулятор настройки мощности вса- Использование по сывания (мин-макс) назначению 22 Контрольная лампа 23 Розетка Этот пылесос предназначен для – 24 Автоматическая чистка фильтра влажной и сухой очистки поверхнос- тей полов и стен. 25 Главный выключатель Прибор пригоден для сбора сухой, 26 Плоский...
  • Page 143: Указания По Технике Безопа

     Подключить всасывающий шланг и, в Указания по технике зависимости от режима работы, на- безопасности деть всасывающую форсунку или подключить к выделяющему пыль Опасность прибору. Если отработанный воздух отводит – Предупреждение ся в помещение, то в данном поме- Запрещается проводить чистку без щение...
  • Page 144 Указание:В качестве промышленного Рисунок пылесоса данное устройство применя-  Разблокировать и снять всасываю- щий элемент. ется для всасывания, а в качестве сбор-  Наденьте мембранный фильтр (спе- щика пыли в изменяющихся условиях циальные принадлежности) на края работы - для сбора сухой, негорючей бака.
  • Page 145: Управление

     Надеть и зафиксировать всасываю- ключение функции «Автоматическая щий элемент. чистка фильтра». При сборе влажной пыли бумажный При достижении максимального – – фильтровальный пакет необходимо уровня жидкости прибор автомати- снимать. чески отключается. Во время работы с непроводящи- – Извлечь мешок для сбора отходов ми...
  • Page 146 Указание:Для работы в режиме удале- Работа с электрическими ния пыли в изменяющихся условиях ра- инструментами боты (обслуживаемый прибор подключен к пылесосу) встроенная сис- Опасность тема контроля должна быть настроена Опасность получения травм и повреж- на подсоединенный обслуживаемый дений! Розетка предназначена только прибор...
  • Page 147: Транспортировка

    Уход и техническое После каждой эксплуатации обслуживание  Опустошить бак.  Очистить прибор снаружи и внутри Опасность пылесосом и протереть его влажным Перед проведением любых работ с при- полотенцем. бором, выключить прибор и вытянуть Хранение прибора штепсельную вилку. Пылесборные устройства являются за- Рисунок...
  • Page 148 Во время транспортировки и техни- – Заменить бумажный ческого обслуживания всасывающее фильтровальный пакет/мешок отверстие следует закрывать присо- для сбора отходов единительной муфтой. Предупреждение Закрыть всасывающее отверстие Защитные приспособления для предо- Рисунок твращения опасностей должны прохо-  Закрыть всасывающее отверстие, дить регулярное профилактическое см.
  • Page 149  Накрыть резервуар мешком для сбо- После опустошения бака ра отходов. всасывающая турбина не  Надеть и зафиксировать всасываю- запускается щий элемент.  Выключить прибор и подождать 5 се- Замена мембранного фильтра кунд, после чего снова включить при- Рисунок бор. ...
  • Page 150: Утилизация

    Гарантия Звуковой сигнал включается  Установить поворотный переключа- В каждой стране действуют соответс- тель на правильное поперечное се- твенно гарантийные условия, изданные чение всасывающего шланга. уполномоченной организацией сбыта  Если бумажный фильтровальный нашей продукции в данной стране. Воз- мешок полон, а также при падении можные...
  • Page 151 Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и конструк- ции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным тре- бованиям по безопасности и здоровью со- гласно директивам ЕС. При внесении изменений, не...
  • Page 152: Технические Данные

    Технические данные NT 45/1 Tact Te M Напряжение сети 220-240 Частота 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Потребляемая мощность электрических инстру- 100-2200 ментов Площадь складчатого фильтра...
  • Page 153 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Page 154: Készülék Elemek

    29 Réstisztítófej tartója Rendeltetésszerű használat 30 Szívócsövek tartója A porszívó padló- és falfelületek nedves – 31 Hálózati kábel és száraz tisztítására szolgál. 32 Típustábla A készülék csak gépeken és készüléke- – Szimbólumok a készüléken ken letelepedett száraz, nem éghető, egészségre ártalmatlan az EN 60 335- FIGYELMEZTETÉS: Ez a készü- 2-69 alapján M besorolási osztályú...
  • Page 155: Üzembevétel

    Ez a készülék egészségre káros port – Száraz porszívózás tartalmaz. Az ürítési és karbantartási A készülék tolással záruló papír szűrő- – műveleteket, beleértve a porgyűjtő tar- tasakkal van felszerelve, megrendelési tály eltávolítását is, megfelelő védőfel- szám 6.904-208.0 (5 darab). szerelés használatával csak szakember végezheti.
  • Page 156 Ábra A szemeteszsák eltávolítása  Oldja ki és vegye le szívófejet. Ábra  A membránszűrőt (különleges tartozék)  Oldja ki és vegye le szívófejet. húzza rá a tartály peremére.  A szemeteszsákot felhajtani.  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- ...
  • Page 157: Használat

    Ábra Clip-csatlakozás  Csatlakoztassa a csatlakozási karman- Ábra tyúkat az elektromos szerszámhoz. A szívótömlő bilincsrendszerrel van felsze- Megjegyzés: A szívótömlő különböző ke- relve. Valamennyi C-35/C DN-35 tartozék resztmetszeteire azért van szükség, hogy csatlakoztatható. igazodni lehessen a megmunkáló készülé- kek csatlakozási keresztmetszeteihez. Használat ...
  • Page 158: Transport

    Tárolás A készülék kikapcsolása  A készüléket a főkapcsolón keresztül Vigyázat kikapcsolni. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás  Húzza ki a hálózati dugót. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben Minden üzem után szabad tárolni.  Ürítse ki a tartályt. Ápolás és karbantartás ...
  • Page 159 Figyelem! Papír szűrőtasak cseréje A veszély kiküszöbölésére szolgáló bizton- Ábra sági berendezéseket rendszeresen karban  Oldja ki és vegye le szívófejet. kell tartani. Ez azt jelenti, hogy a gyártónak  A papír porzsákot hátrafele kihúzni. vagy arra kiképzett személynek évente leg- ...
  • Page 160: Hulladék Elszállítás

    Segítség üzemzavar esetén Lekapcsoló automata (nedves szívásnál) nem lép Balesetveszély működésbe A készüléken történő bármiféle munka előtt  Az elektródákat valamint az elektródák kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- közti helyet kefével tisztítsa meg. lózati csatlakozót.  Áramot nem vezető folyadék esetén ál- Megjegyzés: Ha üzemzavar (pl.
  • Page 161 Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Page 162 Műszaki adatok NT 45/1 Tact Te M Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe Védelmi fokozat...
  • Page 163 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Page 164: Prvky Přístroje

    26 Plochý skládaný filtr Používání v souladu s 27 Čištění filtru určením 28 Držák na podlahovou hubici 29 Držák na štěrbinovou hubici Vysavač je určen k vlhkému i mokrému – čištění ploch podlah a zdí. 30 Držák na sací trubku Zařízení...
  • Page 165: Uvedení Do Provozu

    Používání zařízení a látek, na které má – Vysávání za sucha být zařízení použito, včetně bezpečné- Zařízení je vybaveno papírovým filtrač- – ho postupu pro odstraňování nahroma- ním sáčkem s uzavíracím šoupátkem děného materiálu, je dovoleno jen obj. č. 6.904-208.0 (5 kusů). vyškolenému personálu.
  • Page 166 Upozornění: Při provozu bez papírového Vyjmutí sáčku na likvidaci odpadu filtračního sáčku/ bez sáčku na odpadky je ilustrace nezbytné použít membránový filtr z důvodu  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. ochrany sací hlavy.  Navlečte sáček na likvidaci odpadu. ilustrace ...
  • Page 167: Obsluha

     Minimální objemový průtok nastavte Klipové spojení otočným spínačem pro nastavení prů- ilustrace měru sací hadice. Sací hadice je vybavena klipovým systé- Stupnice udává průměr sací hadice. mem. Všechny díly příslušenství C-35/C- Upozornění:Pro režim odsávání v pohybli- DN-35 lze připojit. vém provozu (obráběcí...
  • Page 168: Přeprava

    průběh čištění, pro údržbářskou plochu Uložení přístroje a pro ochranu osob. ilustrace Vnější plochy přístroje je třeba odsáním –  Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak, dekontaminovat a náležitě otřít nebo jak ukazuje obrázek. přetřít těsnicím prostředkem, než pří- ...
  • Page 169: Pomoc Při Poruchách

    Výměna filtračního skládaného Výměňte membránový filtr sáčku ilustrace  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.  Otevřete víko filtru.  Vyjmutí membránového filtru.  Vyjměte plochý skládaný filtr.  Nový membránový filtr přetáhněte přes  Zlikvidujte použitý plochý skládaný filtr v prachotěsně...
  • Page 170: Likvidace Odpadu

    Likvidace odpadu Sací síla slábne  Odstraňte případná ucpání ze sací Zařízení je třeba po uplynutí životnosti zlik- hubice, sací trubky, sací hadice nebo vidovat podle platných zákonných ustano- filtračního skládaného sáčku. vení.  Plný papírový filtrační sáček vyměňte. Záruka ...
  • Page 171 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Page 172 Technické údaje NT 45/1 Tact Te M Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru...
  • Page 173 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 174: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Elektrode OPOZORILO: Ta naprava vse- buje vrste prahu, ki so zdravju 2 Gibka sesalna cev nevarne. Praznjenje in vzdrževa- 3 Kljuka za kabel nje, vključno z odstranjevanjem 4 Izstop zraka, delovni zrak vrečke za prah, smejo izvajati le strokovne 5 Blokiranje sesalne glave osebe, ki nosijo ustrezno osebno zaščitno 6 Kolo...
  • Page 175: Zagon

    Opozorilo Zagon Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja: nikoli ne sme odstraniti. 1 obratovanje kot industrijski sesalnik Pri sesanju drobnega prahu se mora – (vtičnica ni rezervirana) dodatno uporabiti papirnata filtrska 2 obratovanje kot odprašilo (vtičnica re- vrečka, vrečka za odpadke (poseben zervirana) pribor) ali membranski filter (poseben...
  • Page 176: Uporaba

    Pri sesanju mokre umazanije je potreb- – Mokro sesanje no vrečko za odpadke (posebni pribor) Nevarnost vedno odstraniti. Pri mokrem sesanju se ne sme vsesavati Odstranjevanje membranskega filtra zdravju škodljiv prah. Slika  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Vstavljanje gumijastih brisalcev Slika ...
  • Page 177: Transport

    Delo z električnim orodjem Avtomatsko čiščenje filtra Sesalnik ima čiščenje filtra novega tipa, kar Nevarnost je posebej učinkovito pri drobnem prahu. Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je Pri tem se ploščato naguban filter vsakih 15 namenjena le za neposredno priključitev sekund z zračnim sunkom avtomatsko čisti električnega orodja na sesalnik.
  • Page 178: Skladiščenje

    Opozorilo Skladiščenje Varnostne priprave za preprečevanje ne- Pozor varnosti je potrebno redno vzdrževati To pomeni, da mora proizvajalec ali podučena Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- oseba najmanj enkrat letno preveriti varno- vanju upoštevajte težo naprave. stno tehnično brezhibno delovanje priprav, Ta naprava se sme shraniti le v notranjih npr.
  • Page 179: Pomoč Pri Motnjah

    Menjava papirnate filtrske vrečke/ Čiščenje elektrod vrečke za odpadke  Deblokirajte in snemite sesalno glavo.  Elektrode očistite s krtačo. Zapiranje sesalnega priključka  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Slika  Za zapiranje sesalnega priključka glejte Pomoč pri motnjah mokro sesanje.
  • Page 180: Garancija

    Garancija Izstopanje prahu med sesanjem  Preverite pravilen vgradni položaj plo- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki ščato nagubanega filtra. jih določa naše prodajno predstavništvo.  Zamenjajte ploski nagubani filter. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času Izklopna avtomatika (mokro garancije brezplačno odpravljamo.
  • Page 181: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
  • Page 182 Tehnični podatki NT 45/1 Tact Te M Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra Vrsta zaščite...
  • Page 183 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Page 184: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    25 Wyłącznik główny Użytkowanie zgodne z 26 Płaski filtr falisty przeznaczeniem 27 Czyszczenie filtra 28 Uchwyt na dyszę podłogową Odkurza przeznaczony jest do czysz- – czenia na mokro i na sucho powierzchni 29 Uchwyt na dyszę szczelinową podłóg i ścian. 30 Uchwyt na rury ssące Urządzenie nadaje się...
  • Page 185: Uruchamianie

    Urządzenie i substancje, dla których – System Antystatyczny jest ono przeznaczone, włącznie z bez- Za pomoc uziemionego króćca przyłącze- pieczną procedurą usuwania nagroma- niowego odprowadzane są ładunki statycz- dzonego materiału, mogą być ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu obsługiwane jedynie przez odpowied- iskier oraz impulsów prądowych przy wypo- nio przeszkolony personel.
  • Page 186  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Zakładanie filtra membranowego Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, – Niebezpieczeństwo zawsze trzeba usunąć papierowy wkład Przy zasysaniu pyłów niebezpiecznych dla filtra. zdrowia filtr membranowy nie może być Usuwanie worka na odpady używany. Rysunek Wskazówka: W celu ochrony głowicy ssą- ...
  • Page 187: Obsługa

    W przypadku cieczy nieprzewodzą- Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku- – cych (np. emulsji wiertniczej, olejów rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź- i smarów) po napełnieniu zbiornika nienie wyłączenia maks. 15 sekund. urządzenie nie wyłącza się. Należy Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy stale sprawdzać...
  • Page 188: Transport

    Transport Automatyczny system oczyszczania filtra Uwaga Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- system oczyszczania filtra, który jest nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w szczególnie skuteczny w przypadku drob- czasie transportu. nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co ...
  • Page 189 Zanim urządzenie opuści niebezpiecz- – Wymiana płaskiego filtra falistego ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-  Otworzyć pokrywę filtra. ną powierzchnię poprzez odessanie pyłu i jego wytarcie lub użycie środków  Wyjąć płaski filtr falisty. uszczelniających. Wszystkie części  Zużyty płaski filtr falisty usunąć zgodnie urządzenia należy uznać...
  • Page 190: Usuwanie Usterek

     Wywinąć worek na odpady przez kra- Moc ssania słabnie wędź zbiornika.  Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. cej, węża ssącego albo filtra wkładko- Wymiana filtra membranowego wego.  Wymienić napełniony papierowy wkład Rysunek filtra.
  • Page 191: Utylizacja

    Deklaracja zgodności UE Nie można włączyć automatycznego czyszczenia filtra Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Zawiadomić serwis. niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Utylizacja przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Po zakończeniu okresu eksploatacji należy magań...
  • Page 192 Dane techniczne NT 45/1 Tact Te M Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Stopień...
  • Page 193 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 194: Utilizarea Corectă

    25 Întrerupător principal Utilizarea corectă 26 Filtru cu pliuri plate Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- – 27 Curăţarea filtrului rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- 28 Suport pentru duza de curăţare a pode- reţilor. lelor Aparatul este adecvat pentru aspirarea –...
  • Page 195: Punerea În Funcţiune

    Utilizarea aparatului şi a substanţelor – Aspirarea uscată pentru care a fost conceput, inclusiv Aparatul este dotat cu un sac de filtrare – procedeele sigure de eliminare a mate- din hârtie cu clapetă de închidere, nr. rialelor aspirate se vor efectua numai de comandă...
  • Page 196  Sacul de filtrare din hârtie uzat trebuie Montarea filtrului cu membrană eliminat într-o pungă închisă etanş, Pericol care nu permite trecerea prafului, con- Este interzisă utilizarea filtrului cu membra- form reglementărilor legale. nă la aspirarea pulberilor nocive.  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- Indicaţie: În cazul utilizării fără...
  • Page 197: Utilizarea

    În cazul lichidelor neconductoare (de Notă: Datele pentru conectarea aparatelor – exemplu emulsii pentru găurire, ule- electrice pot fi consultate la Datele tehnice. iuri şi unsori) aparatul nu este oprit Figura când rezervorul este plin. Nivelul tre-  Adaptaţi mufa de legătură la racordul buie verificat tot timpul, iar rezervo- uneltei electrice.
  • Page 198: Transport

    Îngrijirea şi întreţinerea Oprirea aparatului  Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- Pericol cipal. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi  Scoateţi ştecherul din priză. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis- După fiecare utilizare pozitive de siguranţă...
  • Page 199 Avertisment Schimbarea sacului de filtrare din Dispozitivele de siguranţă care au un rol în hârtie/sacului pentru murdărie prevenirea pericolelor trebuie întreţinute periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre- Închiderea orificiului de aspirare buie verificate cel puţin o dată pe an de pro- Figura ducător sau de o persoană...
  • Page 200: Remedierea Defecţiunilor

    Schimbarea filtrului cu membrană Puterea de aspirare scade Figura  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- furtunul sau tubul de aspirare. taţi-l.  Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie  Îndepărtaţi filtrul cu membrană. plin.
  • Page 201: Scoaterea Din Uz

    Declaraţie de conformitate CE Sistemul de curăţare automată a filtrului nu poate fi pornit Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Luaţi legătura cu service-ul autorizat. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi Scoaterea din uz sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită...
  • Page 202 Date tehnice NT 45/1 Tact Te M Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate...
  • Page 203 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 204: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    27 Očistenie filtra Používanie výrobku v súlade 28 Držiak trysky na podlahu s jeho určením 29 Držiak na štrbinovú hubicu 30 Držiak na nasávaciu rúrkzu Tento vysávač je určený na mokré a su- – ché vysávanie podláh a stien. 31 Siet'ový kábel Zariadenie je určené...
  • Page 205: Uvedenie Do Prevádzky

    Zariadenie a substancie, pre ktoré sa – Suché vysávanie má používať, vrátane bezpečného spô- Zariadenie je vybavené papierovým fil- – sobu odstránenia zachyteného mate- tračným vreckom s uzatváracím posú- riálu je dovolené používať len vačom, objednávacie číslo 6.904-208.0 vyškoleným pracovníkom. (5 kusov).
  • Page 206  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Namontujte membránový filter Pri odsávaní vlhkej nečistoty je vždy po- – Nebezpečenstvo trebné papierové filtračné Pri vysávaní prachu škodlivého pre zdravie vrecko odstrániť. sa nemôže použiť membránový filter. Vybratie vrecka na odstránenie prachu Upozornenie: Pri prevádzke bez papiero- Obrázok vého filtračného vrecka/odoberateľného ...
  • Page 207: Obsluha

    Po ukončení mokrého vysávania: Vy- Obrázok – čistite filter s plochými záhybmi spolu s  Vyrovnajte ohyby na sacej hadici. vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-  Namontujte na saciu hadicu pripojova- čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou cie hrdlo. handričkou a poutierajte, Obrázok ...
  • Page 208: Transport

    Starostlivosť a údržba Vypnutie prístroja  Zariadenie vypnite pomocou hlavného Nebezpečenstvo vypínača. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-  Vytiahnite sieťovú zástrčku. tiahnite sieťovú zástrčku. Stroje na odstraňovanie prachu patria me- Po každom použití dzi bezpečnostné zariadenia na prevenciu ...
  • Page 209 Pozor Výmena papierového filtračného U bezpečnostných zariadení pre zabráne- vrecka/vrecka na zber prachu nie a odstránenie nebezpečia sa musí pra- videlne prevádzat´ údržba. To znamená, že Uzavrite vysávaciu prípojku minimálne raz ročne musí výrobca, alebo Obrázok ím poverená osoba skontrolovať, či prístroj ...
  • Page 210: Pomoc Pri Poruchách

    Čistenie elektród Pri vysávaní vychádza von prach  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.  Skontrolujte správnu montážnu polohu plochého skladaného filtra.  Elektródy musíte vyčistiť kefkou.  Vymeňte plochý skladaný filter.  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Neaktivuje sa automatické Pomoc pri poruchách vypínanie (vlhké...
  • Page 211: Záruka

    Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy spotrebiča odstránime počas zá- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 212 Technické údaje NT 45/1 Tact Te M Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi...
  • Page 213 Prije prve uporabe Vašeg uređaja Zaštita okoliša pročitajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sačuvajte ih za ka- Materijali ambalaže se mogu re- sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. ciklirati. Molimo Vas da ambala- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 214: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode UPOZORENJE: Ovaj uređaj sa- drži prašinu koja je štetna po 2 Usisno crijevo zdravlje. Pražnjenje i održavanje 3 Kukica za kvačenje kabela uređaja, uključujući i uklanjanje 4 Ispuh radnog zraka vrećice s prašinom, smiju izvoditi 5 Zapor usisne glave samo stručne osobe s odgovarajućom 6 Kotač...
  • Page 215: Stavljanje U Pogon

    Upozorenje Stavljanje u pogon Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- Za uređaj su predviđena 2 načina rada: snati naborani filtar. 1 rad kao industrijski usisavač prašine Za usisavanje fine prašine dodatno se – (utičnica nije zauzeta) mora koristiti papirnata filtarska vrećica, 2 rad kao eliminator prašine (utičnica je vrećica za zbrinajvanje otpada (pose- zauzeta)
  • Page 216  Izvadite vrećicu za zbrinjavanje otpada. Mokro usisavanje  Vrećicu za zbrinjavanje otpada odložite u Opasnost otpad sukladno zakonskim odredbama. Tijekom mokrog usisavanja ne smije se usi-  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. savati prašina opasna po zdravlje. Za usisavanje mokre prljavštine pret- –...
  • Page 217: Rukovanje

    Ljestvica prikazuje promjer usisnog crijeva. Rukovanje Napomena: Za rad kao mobilni eliminator prašine (uređaj za obradu utaknut na usisa- Uključivanje stroja vaču) potrebno je ugrađeni nadzor prilago-  Utaknite strujni utikač. diti priključenom uređaju za obradu (generator prašine). To znači da kod nepo- ...
  • Page 218: Transport

    Pri obavljanju održavanja i popravljanja – Transport moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući na- Oprez čin. Takvi se predmeti moraju zbrinuti u Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom nepropusnim vrećicama sukladno va- transporta pazite na težinu uređaja. žećim odredbama za uklanjanje takvo- ...
  • Page 219: Otklanjanje Smetnji

    Zamjena papirnate filtarske vrećice / Čišćenje elektroda vrećice za zbrinjavanje otpada  Otkvačite i skinite usisnu glavu.  Elektrode očistite četkom. Zatvaranje usisnog priključka  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Slika  Zatvorite usisni priključak, vidi "Mokro Otklanjanje smetnji usisavanje". Opasnost Zamjena papirnate filtarske vrećice Uređaj prije svih radova na njemu isključite...
  • Page 220: Zbrinjavanje U Otpad

    Jamstvo Izlaženje prašine prilikom usisavanja U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je  Provjerite je li plosnati naborani filtar izdala naša nadležna organizacija za distri- pravilno postavljen. buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-  Zamijenite plosnati naborani filtar. jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- Automatsko isključivanje (mokro...
  • Page 221: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 222 Tehnički podaci NT 45/1 Tact Te M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra Zaštita...
  • Page 223 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 224: Namensko Korišćenje

    26 Pljosnati naborani filter Namensko korišćenje 27 Čišćenje filtera Ovaj usisivač je namenjen za mokro i – 28 Držač za podni nastavak suvo usisavanje podnih i zidnih 29 Držač nastavka za fuge površina. 30 Držač usisnih cevi Uređaj je namenjen za usisavanje suve, –...
  • Page 225: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Sirena Sirena se oglašava kada brzina vazduha Opasnost opadne ispod 20 m/s. Ako se izduvni vazduh vraća nazad u – Napomena: Sirena reaguje na podpritisak. prostoriju, onda u njoj mora postojati  Obrtni prekidač namestite na ispravan dovoljna razmena vazduha L. Za prečnik usisnog creva.
  • Page 226 Ugradnja vrećice za otpad Uklanjanje papirne filterske kese Slika Slika Napomena: Otvor vrećice za otpad mora  Odglavite i skinite usisnu glavu. potpuno da se prevuče preko oivičenja  Papirnu filtersku vrećicu izvucite nastavka za usisavanje. unazad.  Odglavite i skinite usisnu glavu. ...
  • Page 227: Rukovanje

    Opšte Radovi sa električnim alatom Upozorenje Opasnost Tokom usisavanja nikada ne uklanjati Opasnost od povreda i oštećenja! Utičnica pljosnati naborani filter. je predviđena samo za direktno Pri usisavanju mokre prljavštine – priključivanje električnog alata na usisivač. sisaljkom za tekstilni nameštaj ili Korišćenje utičnice u druge svrhe nije usisnim nastavkom za fuge, odnosno dozvoljeno.
  • Page 228: Transport

    Napomena: Podatke o minimalnoj Transport zapremini vazdušne struje u zavisnosti od podpritiska naći ćete na natpisnoj pločici. Oprez Automatsko čišćenje filtera Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Uređaj poseduje novu vrstu čišćenja filtera,  Zatvorite usisni priključak, vidi pod koja posebno delotvorno čisti od fine "Mokro usisavanje".
  • Page 229 Pri obavljanju održavanja i popravljanja – Zamena papirne filterske vrećice / moraju se ukloniti svi predmeti koje ne vrećice za otpad možete očistiti na zadovoljavajući način. Takvi se predmeti moraju Zatvaranje usisnog priključka otkloniti u nepropusnim kesama u Slika skladu sa važećim odredbama za ...
  • Page 230: Otklanjanje Smetnji

    Čišćenje elektroda Izlaženje prašine prilikom usisavanja  Odglavite i skinite usisnu glavu.  Očistite elektrode četkom.  Proverite da li je pljosnati naborani filter pravilno postavljen.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Zamenite pljosnati naborani filter. Otklanjanje smetnji Automatsko isključivanje (mokro Opasnost usisavanje) se ne aktivira Uređaj pre svih radova na njemu isključite i...
  • Page 231: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 232 Tehnički podaci NT 45/1 Tact Te M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera Stepen zaštite...
  • Page 233 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 234: Елементи На Уреда

    24 Автоматично почистване на филтъра Употреба по 25 Главен ключ предназначение 26 Плосък филтър 27 Почистване на филтъра Тази прахосмукачка е предназначе- – на за мокро и сухо почистване на по- 28 Носач за подовата дюза дови и стенни повърхности. 29 Носач...
  • Page 235 Предупреждение Указания за безопасност Не изсмуквайте без филтърен еле- Опасност мент, тъй като в противен случай всмукателният мотор ще се повреди и Ако отработения въздух се отвежда – ще настъпи опасност за здравето по- обратно в помещението, то в поме- ради...
  • Page 236 Поставяне на хартиена филтърна тор- Мокро изсмукване бичка Опасност Фигура При мокро изсмукване не трябва да се  Всмукателната глава да се освободи поема застрашаващ здравето прах. и да се свали.  Поставете хартиения филтър. Монтаж гумен овал  Всмукателната глава да се постави и Фигура...
  • Page 237: Обслужване

    При не проводими течност (напр. – Отстраняване на торбичка за събиране емулсия при пробиване, масла и Фигура мазнини) уредът не изключва при  Всмукателната глава да се освободи пълен резервоар. Нивото на за- и да се свали. пълване трябва да се проверява ...
  • Page 238 Указание: Прахосмукачката се включва Автоматично почистване на и изключва автоматично с електриче- филтъра ския инструмент. Указание: Прахосмукачката има забавя- Уредът разполага с почистване на фил- не при потегляне до 0,5 секунди и пос- търа от нов вид, особено ефикасно при ледващ...
  • Page 239: Tранспoрт

    уреда, почистване на повърхностите Tранспoрт при поддръжката и подходяща защи- та на персонала. Внимание Отровите от външните части на уре- – Опасност от нараняване и повреда! да се отстраняват по метода на из- При транспорт имайте пред вид те- смукване и избърсване до сухо, или глото...
  • Page 240 Опасност Смяна на торбичката за събиране Опасност поради опасен за здравето Фигура прах. При дейности по поддръжката  Всмукателната глава да се освободи (напр. смяна на филтър) да се носи ре- и да се свали. спиратор P2 или с по-високо качество ...
  • Page 241 Помощ при неизправности Излизане на прах при изсмукване  Да се провери коректното монтажно Опасност положение на плоския филтър. Преди всички дейности по уреда той да  Смяна на плоския филтър. се изключи и да се извади щепсела. Указание:Ако възникне неизправност Изключващата...
  • Page 242: Гаранция

    Гаранция Декларация за съответствие на ЕО Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
  • Page 243 Технически данни NT 45/1 Tact Te M Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Консумирана мощност на електрическите инстру- 100-2200 менти...
  • Page 244 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 245: Bolid

    29 Vuugiotsaku hoidik Sihipärane kasutamine 30 Imitorude hoidik See imur on ette nähtud põranda- ja – 31 Võrgukaabel seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta- 32 Tüübisilt miseks. Seadmel olevad sümbolid Käesolev seade sobib kuivade, tuleo- – hutute, tervist kahjustavate tolmude HOIATUS: Käesolev seade si- imemiseks masinatest ja seadmetest;...
  • Page 246: Kasutuselevõtt

    Ärge kasutage seadet ilma täieliku filt- – Hoiatus reerimissüsteemita. Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- Järgida tuleb kohaldatavaid ohutusees- – maldada. kirju, mis puudutavad käideldavaid ma- Peentolmu imemisel tuleb lisaks kasu- – terjale. tada paberfiltrikotti, tolmu kõrvaldamis- kotti (lisavarustus või membraanfiltrit Kasutuselevõtt (lisavarustus).
  • Page 247  Sulgege tolmu kõrvaldamiskott avau- Märgpuhastus sest allpool tihedalt sulgemisribaga.  Võtke jäätmekott välja. Märgimemisel ei tohi sisse tõmmata tervi-  Kõrvaldage kott vastavalt seadusesätetele. sele ohtlikku tolmu.  Paigaldage imemispea ja lukustage see. Märja mustuse imemiseks tuleb jäätme- – Kummiliistude paigaldus kott (lisavarustus) alati eemaldada.
  • Page 248: Käsitsemine

    (tolmu tekitajale). See tähendab, et voolu- Käsitsemine mahu langemisel alla imemiseks vajaliku miinimumväärtuse 20 m/s tuleb kasutajat Seadme sisselülitamine hoiatada.  Ühendadage võrgupistik. Märkus: Minimaalses voolumahu andmed sõltuvalt alarõhust leiate tüübisildilt.  Lülitage seade pealülitist sisse. Automaatne filtripuhastus Imivõimsuse reguleerimine Seade on varustatud uudse filtripuhastus- ...
  • Page 249: Transport

    osadena. Tolmu levimise vältimiseks Transport tuleb rakendada sobivaid meetmeid. Hooldus- ja remonttööde käigus tuleb – Ettevaatust minema visata kõik saastatud osad, Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- mida ei ole võimalik rahuldaval määral me kaalu. puhastada. Sellised osad tuleb utilisee-  Imiliitmiku sulgemine, vt märgimu. rida õhukindlates kottides vastavalt ...
  • Page 250: Abi Häirete Korral

    Paberfiltrikoti/tolmu Elektroodide puhastamine kõrvaldamiskoti vahetamine  Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Imiliitmiku sulgemine  Puhastage elektroode harjaga. Joonis  Paigaldage imemispea ja lukustage  Imiliitmiku sulgemine, vt märgimu. see. Paberfiltrikoti vahetamine Abi häirete korral Joonis  Avage imemispea lukk ja eemaldage see. ...
  • Page 251: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Lisavarustus ja varuosad Tolm pääseb imemisel välja  Kontrollige madalvoltfiltri paigaldust. Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- –  Vahetage madalvoltfilter. osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tarvikud ja -varuosad annavad teile Automaatne väljalülitamine garantii, et seadmega on võimalik töö- (märgimemine) ei käivitu tada turvaliselt ja tõrgeteta.
  • Page 252 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Page 253 Tehnilised andmed NT 45/1 Tact Te M Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Kaitse liik IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus...
  • Page 254 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 255: Aparāta Elementi

    28 Grīdas sprauslas turētājs Noteikumiem atbilstoša 29 Turētājs uzgalim savienojumu tīrīšanai lietošana 30 Sūkšanas cauruļu turētājs 31 Tīkla kabelis Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sienu – virsmu sausajai un mitrajai tīrīšanai. 32 Datu plāksnīte Ierīce ir piemērota sausu, nedegošu, –...
  • Page 256 Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putek- – Sausā sūkšana ļus. Iztukšošanu un tehnisko apkopi, ie- Ierīce aprīkota ar papīra filtra maisiņu ar – skaitot putekļu savācējmaisiņu aizvelkamu aizdari, pasūt. Nr. 6.904- likvidēšanu, drīkst veikt tikai kvalificēts 208.0 (5 gab.). personāls, kas valkā attiecīgu aizsar- gaprīkojumu.
  • Page 257 Attēls Atkritumu maisiņa izņemšana  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Attēls  Pārvelciet membrānas filtru (papildpie-  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. derums) pāri tvertnes malai.  Pabīdiet atkritumu maisiņu uz augšu.  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.  Izvelciet atkritumu maisiņa atvērumu pāri sūcējcaurulei virzienā...
  • Page 258: Apkalpošana

    Attēls Atsperes aizspiedņu savienojums  Pieslēdziet savienotājuzmavu elektro- Attēls instrumentam. Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar atsperes Norāde: Dažāds sūkšanas šļūtenes dia- aizspiedņu sistēmu. Var būt pieslēgtas vi- metrs ir nepieciešams, lai to būtu iespē- sas C-35/C-DN-35 piederumu daļas. jams pielāgot apstrādes ierīču pieslēguma diametram.
  • Page 259: Transportēšana

    nām. Atbilstoši drošības pasākumi ie- Pēc katras lietošanas tver sevī atindēšanu pirms izjaukšanas.  Iztukšojiet tvertni. Veikt sagatavošanas pasākumus vietē-  Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iz- jai filtrētai piespiedu atgaisošanai, kur tīriet, to nosūcot un notīrot ar mitru lupa- ierīce tikt izjaukta, apkopes vietas tīrī- tiņu.
  • Page 260: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Plakanrievu filtra nomaiņa Membrānas filtra nomaiņa  Atveriet filtra pārsegu. Attēls  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Izņemt plakani salocīto filtru.  Izņemiet membrānas filtru.  Izlietoto plakani salocīto filtru ievietot putekļu necaurlaidīgā noslēgtā maisā  Pārvelciet jaunu membrānas filtru pāri un utilizēt atbilstoši likumā...
  • Page 261: Utilizācija

    Iesūkšanas spēks samazinās Nevar ieslēgt automātisko filtru tīrīšanu  Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas  Informējiet klientu dienestu. šļūtenē vai plakanrievu filtrā. Utilizācija  Nomainiet pilno papīra filtra maisiņu.  Nomainiet pilno atkritumu maisiņu (pa- Beidzoties ierīces kalpošanas laikam, tā ir pildpiederums).
  • Page 262: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 263 Tehniskie dati NT 45/1 Tact Te M Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzība...
  • Page 264 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Page 265: Naudojimas Pagal Paskirtį

    29 Antgalio siūlėms laikiklis Naudojimas pagal paskirtį 30 Siurbimo vamzdžių laikiklis Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti – 31 Elektros laidas grindų ir sienų paviršius. 32 Duomenų lentelė Prietaisas skirtas sausoms, nede- – Simboliai ant prietaiso gioms, sveikatai pavojingoms M klasės dulkėms pagal EN 60 335–2–69 nuo ĮSPĖJIMAS! Šiame prietaise yra mašinų...
  • Page 266: Naudojimo Pradžia

    Nenaudokite filtro, jei nesumontuota Pastaba: prietaisas, kaip pramoninis siur- – visa filtravimo sistema. blys, tinka sausoms, nedegioms dulkėms, atitinkančioms MAK (maksimalios koncen- Laikykitės saugos reikalavimų, taikomų – tracijos darbo vietoje) dydžius, susiurbti, o medžiagoms, su kuriomis dirbate. kaip mobilus siurblys – nedegioms, MAK Naudojimo pradžia reikšmes atitinkančioms (0,1 mg/m) dul-...
  • Page 267: Valdymas

    Siurbdami drėgną purvą, būtinai visada – Drėgnas valymas išimkite dulkių maišelį (specialus prie- Pavojus das). Siurbdami drėgnuoju būdu, neįsiurbkite Membraninio filtro išėmimas sveikatai pavojingų dulkių. Paveikslas  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Guminių apvadėlių uždėjimas Paveikslas  Išimkite membraninį filtrą. ...
  • Page 268 Pastaba: mažiausios srovės duomenys Siurbimo galios nustatymas priklausomai nuo subatmosferinio slėgio  Sukamuoju reguliatoriumi nustatykite pateikti specifikacijų lentelėje. siurbimo galią (min.-maks.). Automatinis filtro valymas Darbas su elektros įrankiu Jūsų siurblyje yra įmontuota nauja filtro va- lymo sistema, ypač veiksminga valant Pavojus smulkias dulkes.
  • Page 269: Transportavimas

    laikomos užterštomis. Reikia imtis tin- Transportavimas kamų priemonių, kad būtų išvengta dul- kių paskirstymo. Atsargiai Visos priežiūros ir remonto darbų metu – Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- nepakankamai nuvalytos (dėl kažkokių tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. priežasčių) dalys turi būti išmetamos. ...
  • Page 270: Pagalba Gedimų Atveju

    Popierinio filtro maišelio/ Elektrodų valymas utilizavimo maišelio keitimas  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.  Elektrodus nuvalykite šepečiu. Siurbimo atvamzdžio uždarymas  Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. Paveikslas  Uždarykite siurbimo atvamzdį, žr. apie Pagalba gedimų atveju drėgną valymą. Pavojus Popierinio filtro maišelio keitimas Prieš...
  • Page 271: Atliekų Tvarkymas

    Atliekų tvarkymas Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Pasibaigus tarnavimo laikui prietaiso atlie-  Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokš- kas sutvarkykite remdamiesi teisės aktų čiasis klostuotas filtras. reikalavimais.  Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. Garantija Automatinė išjungimo sistema Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų (drėgno valymo metu) nereaguoja pardavėjų...
  • Page 272: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Page 273 Techniniai duomenys NT 45/1 Tact Te M Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas Saugiklio rūšis...
  • Page 274 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 275: Елементи Приладу

    21 Регулятор настроювання потужності Правильне застосування всмоктування (мін-макс) Цей пилосос призначений для 22 Контрольні лампи – вологого та сухого очищення підлоги 23 Розетка і стін. 24 Автоматичне очищення фільтру Цей пристрій призначено для – 25 Головний вимикач всмоктування сухого, негорючого, 26 Плоский...
  • Page 276: Правила Безпеки

    Попередження Правила безпеки Слід використовувати прилад з усіма Обережно! фільтруючими елементами, інакше це призведе до пошкодження мотору Якщо повітря, що виходить з – всмоктування та небезпеки для пристрою, знову повертається до здоров'я через підвищений вміст пилу. приміщення, слід забезпечити достатній рівень вентиляції L у Сигнал...
  • Page 277 Попередження Вологе прибирання Забороняється видалення Обережно! складчастого фільтра під час роботи. В режимі вологого прибирання При всмоктуванні дрібного пилу – забороняється всмоктування можна додатково використовувати небезпечного для здоров'я пилу. паперовий фільтрувальний пакет, мішок для збору відходів (додаткове Установка гумових губок обладнання) або...
  • Page 278: Експлуатація

    Під час роботи з непровідними – Витягти мішок для збору відходів рідинами (наприклад, рідина для Малюнок охолодження при свердлінні,  Висвободіть та зніміть всмоктуючу масла та жири), при наповненні головку. резервуара прилад не  Глибоко засунути мішок для збору відключається. Рівень заповнення відходів.
  • Page 279 Вказівка:Для користуванням приладом Використання як очищувачем нестаціонарних електроінструментів підприємств (прилад ввімкнутий в розетку) потрібно налаштувати Обережно! вмонтований контрольний пристрій на Небезпека отримання травм та увімкнутому приладі (генератор пилу). ушкоджень! Ця розетка призначена Це означає, що при неповному виключно для прямого підключення поглинанні...
  • Page 280: Транспортування

    Догляд та технічне Після кожного використання обслуговування  Випорожнити резервуар.  Очистити прилад зовні та всередині Обережно! за допомогою пилососа та протерти До проведення будь-яких робіт слід його вологим рушником. вимкнути пристрій та витягнути Зберігати пристрій штекер. Машини для збору пилу є пристроями Малюнок...
  • Page 281 Попередження Замініть паперовий Слід постійно слідувати правилам фільтрувальний пакет/мішок для безпеки для запобігання небезпеки. Це збору відходів означає, що слід принаймні один раз на рік виробник або його представник має Закрити всмоктувальний отвір перевіряти технічну безпеку роботи Малюнок приладу, наприклад, герметичність ...
  • Page 282: Допомога У Випадку

    Заміна мембранного фільтру Після спустошення бака всмоктувальна турбіна не Малюнок запускається  Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку.  Вимкнути прилад і почекати 5 секунд,  Видалення мембранного фільтру. після чого знову увімкнути прилад.  Одягти новий мембранний фільтр на  Очистити електроди, а також простір краї...
  • Page 283: Утилізація

    Приладдя й запасні деталі Звуковий сигнал включається  Встановіть поворотний перемикач на При цьому будуть використовуватись – правильний поперечний розріз лише ті комплектуючі та запасні шлангу. частини, що надаються виробником.  При повному паперовому фільтрі- Оригінальні комплектуючі та запасні пакеті та перевищенні середньої частини...
  • Page 284: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 285 Технічні характеристики NT 45/1 Tact Te M Номінальна напруга 220-240 Частота 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Споживана потужність електричних інструментів 100-2200 Площа складчастого фільтру...
  • Page 286 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Papierfilter- Entsorgungs- Membranfilter Flachfalten- filter * tüte 2-lagig * beutel Diaphragm filter (PES) * Flat pleated Paper filter Disposal bag filter Flat pleated filter * bag double Sachet Filtre à filter (PES) * Filtre plat à...
  • Page 287 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-275 C 35 EL 6.906-500 C 35 EL 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.639-485...
  • Page 288 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.902-104 DN 35 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 6.903-863 DN 35 soft 0,25 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal ES = Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Acier inoxydable...
  • Page 289 NT 45/1 Tact Te M...
  • Page 292 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Table of Contents