Kärcher NT 45/1 Tact Te H Original Instructions Manual

Kärcher NT 45/1 Tact Te H Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for NT 45/1 Tact Te H:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Symbole in der Betriebsanlei- Tung
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Geräteelemente
    • Symbole auf dem Gerät
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EG-Konformitätserklärung . de
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne FR
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Parti Dell'apparecchio
    • Simboli Riportati Sull'apparecchio
    • Uso Conforme a Destinazione IT
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità CE IT
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Afvalverwijdering
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Indicaciones de Seguridad . es
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuesto
    • Eliminación de Desechos
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Elementos Do Aparelho
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Eliminação
    • Garantia
    • Declaração de Conformidade CE
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig' Anvendelse
    • Maskinelementer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Transport
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Hjælp Ved Fejl
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Avfallshåndtering
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Idrifttagning
    • Symboler På Aggregatet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • Avfallshantering
    • Försäkran Om EU-Överensstämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Laitteen Osat
    • Laitteessa Olevat Symbolit . FI
    • Turvaohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Hävittäminen
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • EU-Standardinmukaisuustodis- Tus
    • Tekniset Tiedot
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • Cihazdaki Semboller
    • Güvenlik Uyarıları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • İmha Edilmesi
    • AB Uygunluk Bildirisi
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Hulladék Elszállítás
    • Garancia
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Prvky Pįístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Ošetįování a Údržba
    • UkláDání
    • Likvidace Odpadu
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostna Navodila
    • Zagon
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Garancija
    • Odstranitev Odpadnega Materiala
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • ES-Izjava O Skladnosti
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Utylizacja
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę
  • Română

    • Elementele Aparatului
    • Măsuri de Siguranţă
    • Simboluri Pe Aparat
    • Utilizarea Corectă
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Garanţie
    • Scoaterea Din Uz
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Prvky Prístroja
    • Symboly Na Prístroji
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Transport
    • Starostlivosť a Údržba
    • Uskladnenie
    • Likvidácia
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Záruka
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami EÚ
  • Hrvatski

    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Sigurnosni Napuci
    • Simboli Na Uređaju
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Jamstvo
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • Zbrinjavanje U Otpad
  • Srpski

    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Sigurnosne Napomene
    • Simboli Na Uređaju
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Transport
    • Nega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Garancija
    • Odlaganje U Otpad
    • Otklanjanje Smetnji
    • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EZ
    • Pribor I Rezervni Delovi
  • Eesti

    • Bolid
    • Ohutusalased Märkused
    • Seadme Elemendid
    • Kasutuselevõtt
    • Käsitsemine
    • Hoiulepanek
    • Transport
    • Abi Häirete Korral
    • Garantii
    • Kasutuselt Kõrvaldamine
    • Lisavarustus Ja Varuosad
  • Latviešu

    • Aparāta Elementi
    • Drošības NorāDījumi
    • Simboli Uz Aparāta
    • Apkalpošana
    • Glabāšana
    • Transportēšana
    • Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā
    • Garantija
    • Utilizācija
    • EK Atbilstības Deklarācija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NT 45/1 Tact Te H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher NT 45/1 Tact Te H

  • Page 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Page 2 NT 45/1 Tact Te H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59658800 02/13...
  • Page 5 “Click” “Click” “Click”...
  • Page 7 û ü...
  • Page 8: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwen- Dung

    15 Saugrohr Bestimmungsgemäße Ver- 16 Drehschalter für Saugschlauchquer- wendung schnitt 17 Tragegriff Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – 18 Filterabdeckung ckenreinigung von Boden- und Wand- flächen bestimmt. 19 Schraube der Filterabdeckung Das Gerät ist zur Absaugung trockener, 20 Skala des Saugschlauchquerschnitts –...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Gebrauch des Gerätes und der Subs- – Hupe tanzen, für die es benutzt werden soll, Die Hupe ertönt, wenn die Luftgeschwin- einschließlich des sicheren Verfahrens digkeit unter 20 m/s absinkt. der Beseitigung des aufgenommenen Hinweis: Die Hupe reagiert auf Unterdruck. Materials nur durch geschultes Perso- ...
  • Page 11: Bedienung

     Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Nasssaugen Beim Aufsaugen von Nassschmutz – Gefahr muss immer der Sicherheitsfiltersack entfernt werden. Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- heitsgefährlichen Stäube aufgenommen Allgemein werden. Warnung Einbau Gummilippen Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- Abbildung filter entfernt werden. ...
  • Page 12 Hinweis: Die Angaben zum Mindestvolu- Arbeiten mit Elektrowerkzeugen menstrom in Abhängigkeit zum Unterdruck befinden sich auf dem Typenschild. Gefahr Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Automatische Filterabreinigung Die Steckdose ist nur zum direkten An- Das Gerät verfügt über eine neuartige Fil- schluss von Elektrowerkzeugen an den terabreinigung, besonders wirksam bei fei- Sauger bestimmt.
  • Page 13: Transport

    nehmen. Vorsorge treffen für örtlich Transport gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinandergenommen wird, Vorsicht Reinigung der Wartungsfläche und ge- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! eigneter Schutz des Personals. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Das Äußere des Gerätes sollte durch – achten. Staubsaugverfahren entgiftet und sau- Beim Transport des Gerätes ist für eine si- ber abgewischt werden, oder mit Ab-...
  • Page 14  Gebrauchten Flachfaltenfilter im staub- Hinweis: Industriestaubsauger/Entstau- ber sind nach Bedarf, mindestens aber ein- dicht verschlossenen Beutel, gemäß mal jährlich zu warten, gegebenenfalls den gesetzlichen Bestimmungen ent- instandzusetzen und durch einen Sachkun- sorgen.  Angefallenen Schmutz auf der Reinluft- digen (Qualifikation gemäß TRGS 519 Nr. 5.4.3, Abs.
  • Page 15: Hilfe Bei Störungen

     Sicherheitsfiltersack im staubdicht ver- Saugkraft lässt nach schlossenen Beutel, gemäß den ge-  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- setzlichen Bestimmungen entsorgen. rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil- Abbildung ter entfernen.  Neuen Sicherheitsfiltersack aufstecken.  Sicherheitsfiltersack wechseln. Abbildung  Filterabdeckung richtig einrasten. ...
  • Page 16: Garantie

    Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten NT 45/1 Tact Te H Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 Max. Leistung 1150 Nennleistung 1000 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe...
  • Page 18 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 19: Device Elements

    After using the asbestos suction device 27 Flat fold filter – in a cordoned off area in the sense of 28 Filter dedusting TRGS 519, the asbestos suction device 29 Floor nozzle holder should no longer be used in the so- 30 Holder for crevice nozzle called white area.
  • Page 20: Start Up

    Start up Dry vacuum cleaning The appliance is equipped with a paper – filter bag fitted with locking lid. Order No. Safety filter sack: 6.904- 264.0 (5 pieces) Note:You can use this appliance to take up all types of dust up to dust class H. It is stat- utorily necessary to use a dust collection bag (see Filter systems for order number).
  • Page 21: Operation

    If the maximum liquid level is reached – Close the suction connection the appliance will turn off automatically. Illustration In case of non-conductive liquids –  Properly insert the connection socket in (such as emulsion drilling fluids, the suction connection. oils, and greases) the appliance is ...
  • Page 22: Transport

    Note: The vacuum cleaner starts automat- Note: The automatic filter dedusting func- ically within 0.5 seconds and continues to tion can only be switched on/ off when the run for 15 seconds after the power tool has appliance is switched on. being switched off.
  • Page 23: Storage

    Warning Storage Safety equipment for preventing hazards Caution must be serviced and maintained regularly. This means that the manufacturer's staff or Risk of injury and damage! Note the weight persons trained by the manufacturer must of the appliance in case of storage. check the equipment for proper functioning This appliance must only be stored in inte- at least once a year, i.e.
  • Page 24: Troubleshooting

    Illustration Warning  Pull out the safety sheet. Do not reuse the main filter element after it  Close the safety filter sack using the has been removed from the appliance. self-adhesive flap. Non-detachable filters should only be re-  Pull the safety filter sack towards the placed in suitable rooms (so-called decon- rear.
  • Page 25: Disposal

    Suction turbine does not run Horn sounds  Check the receptacle and the fuse of  Set the rotary switch to the correct suc- the power supply. tion hose cross-section.  Check the power cable, the power plug,  The safety filter sack must be replaced the electrodes and the receptacle of the when it is full and the minimum volume device.
  • Page 26: Accessories And Spare Parts En

    Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- – which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and...
  • Page 27: Technical Specifications

    Technical specifications NT 45/1 Tact Te H Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 Max. performance 1150 Rated power 1000 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Power connection data of the power tools...
  • Page 28 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 29: Utilisation Conforme

    14 Buse pour sol Utilisation conforme 15 Tuyau d'aspiration Cet aspirateur est destiné au nettoyage – 16 Bouton rotatif pour la section du flexible à sec et au nettoyage par voie humide d'aspiration des sol et murs. 17 Poignée de transport L'appareil convient pour l'aspiration de –...
  • Page 30: Mise En Service

    Seul du personnel formé est habilité à – Avertisseur sonore opérer l'appareil et les substances pour L'avertisseur sonore retentit quand la vi- lesquels il doit être utilisé, y compris le tesse de l'air tombe en dessous de 20 m/s. comportement sûr d'élimination du ma- Remarque : L'avertisseur sonore réagit à...
  • Page 31 Illustration Montage sac de filtre de sécurité  Raccorder l'ouverture du sac de filtre de  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- sécurité avec le couvercle de fermeture tion. de manière étanche. Illustration Illustration  Emmancher le sac de filtre de sécurité. ...
  • Page 32: Utilisation

    Illustration Clip de fixation  Raccorder le manchon de jonction à Illustration l'outil électrique. Le flexible d'aspiration est doté d'un sys- Remarque : Les différentes sections du tème à clip. Il est possible de raccorder tuyau d'aspiration sont nécessaires afin de tous les accessoires C-35/C-DN-35.
  • Page 33: Transport

    Mise hors service de l'appareil Entreposage  Mettre l'appareil hors service au niveau Attention de l'interrupteur principal. Risque de blessure et d'endommagement !  Retirer le connecteur de la prise. Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Après chaque mise en service Cet appareil doit uniquement être entrepo- ...
  • Page 34 Lors des travaux de maintenance et de La surface de l'appareil et l'intérieur de – – réparation, il faut obligatoirement jeter la cuve devraient être nettoyés réguliè- tous les objets contaminés ne pouvant rement avec un chiffon humide. pas être nettoyés de manière satisfai- Danger sante.
  • Page 35: Assistance En Cas De Panne Fr

     Fermer le recouvrement du filtre, il faut Illustration  Mettre le nouveau sac de filtre de sécu- l'entendre s'enclencher.  Fixer la vis du recouvrement du filtre à rité en place. l'aide d'un tournevis, dans le sens des Illustration ...
  • Page 36: Mise Au Rebut

    Turbine d'aspiration ne se remet Le nettoyage automatique de filtre pas en marche après avoir vidé la ne fonctionne pas cuve  Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-  Mettre l'appareil hors marche et at- dé. tendre 5 secondes avant de le remettre Le nettoyage automatique ne se en marche.
  • Page 37 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 38 Caractéristiques techniques NT 45/1 Tact Te H Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance maxi 1150 Puissance nominale 1000 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 22,0 (220) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à...
  • Page 39 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 40: Uso Conforme A Destinazione It

    16 Interruttore girevole per sezione del Uso conforme a destinazione tubo flessibile di aspirazione Questo aspiratore è destinato alla puli- 17 Maniglia trasporto – zia a secco/umido di pavimenti o pareti. 18 Coperchio del filtro L’apparecchio è idoneo all’aspirazione – 19 Vite del coperchio del filtro di polveri asciutte, non infiammabili e 20 Scala della sezione del tubo flessibile di...
  • Page 41: Messa In Funzione

    Utilizzo dell'apparecchio e delle sostan- – Attenzione ze, per le quali deve essere utilizzato, Non aspirare mai senza gli elementi di fil- inclusa la procedura sicura per l'elimi- traggio, poiché altrimenti viene danneggia- nazione del materiale raccolto solo da to il motore di aspirazione, con parte di personale qualificato.
  • Page 42 Figura Attenzione  Chiudere a tenuta stagna l'apertura del Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto raccordo di aspirazione del sacchetto e il sacchetto filtro di sicurezza durante filtro di sicurezza con il coperchio di l'aspirazione. chiusura. Montaggio del sacchetto filtro di sicu- Figura rezza ...
  • Page 43: Uso

    Figura Collegamento a clip  Collegare il manicotto all'utensile elettri- Figura Il canale di aspirazione è dotato di un siste- Avviso: Le varie sezioni del tubo flessibile ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 di aspirazione sono necessarie per con- possono essere collegati.
  • Page 44: Trasporto

    Spegnere l’apparecchio Supporto  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- Attenzione re principale. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-  Staccare la spina. spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. A lavoro ultimato Questo apparecchio può essere conserva-  Svuotare il serbatoio. to solo in ambienti interni.
  • Page 45 Durante l’esecuzione di interventi di Gli interventi di manutenzione e di puli- – – manutenzione e riparazione tutti gli og- zia semplici possono essere effettuati getti che non possono essere puliti suf- dall’utente stesso. ficientemente, devono essere gettati La superficie dell’apparecchio e l’inter- –...
  • Page 46: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

     Rimuovere eventuale sporco sul lato Figura  Inserire il nuovo del sacchetto filtro di si- dell'aria pura.  Inserire il nuovo filtro plissettato piatto. curezza.  Chiudere il coperchio del filtro; bisogna Figura  Ripiegare il sacchetto filtro di sicurezza sentire lo scatto.
  • Page 47: Smaltimento

    La forza aspirante diminuisce Smaltimento  Rimuovere eventuali otturazioni dalla Trascorsa la sua durata operativa, l’appa- bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido recchio è da smaltire secondo le disposizio- di aspirazione o dal filtro plissettato ni di legge. piatto. Garanzia ...
  • Page 48: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 49 Dati tecnici NT 45/1 Tact Te H Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Potenza max. 1150 Potenza nominale 1000 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valore di alimentazione degli utensili elettrici...
  • Page 50 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 51: Reglementair Gebruik

    14 Vloersproeier Reglementair gebruik 15 Zuigbuis Deze zuiger is voor het natte en droge – 16 Draaischakelaar voor doorsnede van reinigen van vloer- en muuroppervlak- zuigslang ken bestemd. 17 Handgreep Het apparaat is geschikt voor de afzui- – 18 Filterafdekking ging van droge, onbrandbare, voor de 19 Schroef van de filterafdekking gezondheid onschadelijke stoffen op...
  • Page 52: Inbedrijfstelling

    Gebruik van het apparaat en de sub- – Claxon stanties waarvoor het moet worden ge- De claxon weerklinkt indien de luchtsnel- bruikt, incl. de veilige werkwijze bij de heid daalt onder 20 m/s. afvoer van het opgezogen materiaal al- Aanwijzing: De claxon reageert op onder- leen door geschoold personeel.
  • Page 53: Bediening

    Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd – Natzuigen de veiligheidsfilterzak verwijderd wor- den. Gevaar Bij net natzuigen mogen geen stoffen op- Algemeen gezogen worden die schadelijk zijn voor de Waarschuwing gezondheid. Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit Inbouw rubber lippen verwijderd worden.
  • Page 54 dat de gebruiker moet worden gewaar- Werken met elektrische werktuigen schuwd wanneer de voor het afzuigen noodzakelijke minimale volumestroom van Gevaar 20 m/s wordt onderschreden. Gevaar voor letsels en beschadigingen! Aanwijzing: De informatie omtrent de mi- Het stopcontact ist alleen voor de recht- nimale volumestroom ten opzichte van de streekse aansluiting van elektrisch gereed- onderdruk bevindt zich op het typeplaatje.
  • Page 55: Vervoer

    vóór de demontage. Voorzorgen ne- Vervoer men voor lokaal gefilterde kunstmatige verluchting op de plaats waar het appa- Voorzichtig raat uit elkaar genomen wordt, reiniging Gevaar voor letsels en beschadigingen! van het onderhoudsoppervlak en ge- Houd bij het transport rekening met het ge- schikte bescherming van het personeel.
  • Page 56 Instructie: Industriële stofzuigers/ontstof- Afbeelding  Bij het uitnemen van de vlakvouwfilter fingsinstallaties moeten naar behoefte, echter tenminste eenmaal per jaar een on- moet die onmiddellijk in de meegelever- derhoudsbeurt krijgen, eventueel gerepa- de zak gestopt en afgesloten worden. reerd worden en door een deskundige Bestel-nr.
  • Page 57: Hulp Bij Storingen

    Afbeelding Zuigturbine start na het legen van  Veiligheidsfilterzak met geschikte de container niet opnieuw draadbinder goed sluiten.  Apparaat uitschakelen en 5 seconden  Veiligheidsfilterzak eruit nemen. wachten, na 5 seconden weer aanzet-  Reservoir van binnen met een vochtige ten.
  • Page 58: Afvalverwijdering

    Automatische filterreiniging kan EG-conformiteitsverklaring niet ingeschakeld worden Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Klantendienst contacteren. machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte Afvalverwijdering uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Het apparaat dient conform de wettelijke sen, zoals vermeld in de desbetreffende voorschriften aan het einde van de levens-...
  • Page 59 Technische gegevens NT 45/1 Tact Te H Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 Max. vermogen 1150 Nominaal vermogen 1000 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Vlak van vlakvouwfilter...
  • Page 60 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 61: Uso Previsto

    17 Asa de transporte Uso previsto 18 Cubierta del filtro Este aspirador está diseñado para la – 19 Tornillo de la cubierta del filtro limpieza de pisos y superficies murales. 20 Escala del corte trasversal de la man- El aparato es apto para aspirar polvos –...
  • Page 62: Puesta En Marcha

    Este aparato contiene polvo nocivo – claxon para la salud. Las tareas de vaciado y La bocina suena, si la velocidad del aire mantenimiento, así como el desecha- baja de 20 m/s. miento del depósito acumulador de pol- Nota: La bocina reacciona a la depresión. vo sólo podrán ser realizados por ...
  • Page 63 Figura Figura  Doblar el saco filtrante de seguridad por  Cerrar la bolsa de filtro de seguridad encima del depósito. con sujeta cables.  Colocar y bloquear el cabezal de aspi-  Extraer la bolsa de filtro de seguridad. ...
  • Page 64: Manejo

    Nota: Los diferentes cortes trasversales de Manejo la manguera de aspiración son necesarios para permitir la adaptación a los cortes Conexión del aparato trasversales de conexión de los dispositi-  Enchufe la clavija de red. vos de procesamiento.  Ajustar el flujo volumétrico mínimo en el ...
  • Page 65: Transporte

    Después de cada puesta en marcha Cuidados y mantenimiento  Vacíe el recipiente. Peligro  Limpie el aparato por dentro y por fuera Antes de efectuar cualquier trabajo en el aspirándolo y frotar con un paño húme- aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
  • Page 66 Advertencia Cambiar el filtro plano de papel Se deben revisar regularmente los disposi- plegado tivos de seguridad para evitar peligros. Peligro Esto significa que, al menos una vez al año, el fabricante o una persona cualifica- El polvo generado se debe transportar en da, debe comprobar el funcionamiento de recipientes que no dejen salir el polvo.
  • Page 67: Ayuda En Caso De Avería

    Figura Cambiar el saco filtrante de  Doblar el saco filtrante de seguridad por seguridad encima del depósito.  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- Peligro ración. El polvo generado se debe transportar en recipientes que no dejen salir el polvo. No Limpiar los electrodos está...
  • Page 68: Eliminación De Desechos

    La capacidad de aspiración Eliminación de desechos disminuye Se debe eliminar el aparato de acuerdo con  Eliminar las obstrucciones de la boqui- las normativas vigentes cuando caduque. lla, tubo o manguera de aspiración o el Garantía filtro plano de papel plegado. ...
  • Page 69: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Page 70: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 45/1 Tact Te H Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Potencia Máx. 1150 Potencial nominal 1000 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas...
  • Page 71 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Page 72: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    16 Interruptor rotativo para corte seccional Utilização conforme o fim a do tubo flexível de aspiração que se destina a máquina 17 Pega para portar 18 Tampa do filtro O aspirador serve para limpar pavimen- – 19 Parafuso da cobertura do filtro tos ou paredes a seco e a húmido.
  • Page 73 O manuseamento do aparelho e das – Buzina respectivas substâncias, incluindo a eli- minação segura do material recolhido, A buzina apita sempre que a velocidade do só pode ser efectuado por funcionários ar descer abaixo dos 20 m/s. devidamente instruídos e especializa- Aviso: a buzina reage se for detectada dos.
  • Page 74 Figura Montagem do saco de filtro de segurança  Fechar a abertura da conexão de aspi-  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração do saco do filtro de segurança ração. com uma tampa de fecho. Figura Figura  Encaixar o saco de filtro de segurança. ...
  • Page 75: Manuseamento

    Aviso: as diferentes secções transversais Manuseamento do tubo flexível de aspiração são necessá- rias para possibilitar uma adaptação às Ligar a máquina secções transversais das conexões dos  Ligar a ficha de rede. aparelhos de processamento.  Ajustar o fluxo de volume mínimo atra- ...
  • Page 76: Transporte

    Sempre depois de utilizar a Conservação e manutenção máquina Perigo  Esvaziar o recipiente. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede  Aspirar e esfregar o aparelho por dentro antes de efectuar quaisquer trabalhos no e por fora para limpá-lo (pano húmido). aparelho.
  • Page 77 Advertência Mudar o filtro de pregas plano Os dispositivos de segurança para a pre- Perigo venção ou eliminação de perigos devem O pó recolhido deve ser transportado em ser submetidos regularmente a manuten- recipientes estanques. Não é permitido ção. Isso significa que, pelo menos, uma transferir o conteúdo de um recipiente para vez por ano devem ser verificados pelo fa- outro.
  • Page 78 Trocar o saco de filtro de segurança Limpar os eléctrodos  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- Perigo ração. O pó recolhido deve ser transportado em  Limpar os eléctrodos com uma escova. recipientes estanques. Não é permitido  Montar e travar o cabeçote de aspira- transferir o conteúdo de um recipiente para ção.
  • Page 79: Eliminação

    Durante a aspiração sai pó Garantia Figura Em cada país vigem as respectivas condi-  Verificar/corrigir o posicionamento cor- ções de garantia estabelecidas pelas nos- recto do filtro de pregas plano. sas Empresas de Comercialização.  Mudar o filtro de pregas plano. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem A desconeção automática...
  • Page 80: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 81 Dados técnicos NT 45/1 Tact Te H Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Potência máx. 1150 Potência nominal 1000 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas 100-2200 Superfície do filtro de pregas plano...
  • Page 82 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 83: Bestemmelsesmæssig' Anvendelse

    20 Skala til sugeslangens diameter Bestemmelsesmæssig‚ 21 Bøjet rørstykke anvendelse 22 Drejeregulator til sugeeffekt (min-max) 23 Kontrollampe Maskinen er til våd- og tørrensning af – gulvflader og vægge. 24 Stikkontakt Apparatet er egnet til udsugning af tørt, 25 Automatisk filterrensning –...
  • Page 84: Ibrugtagning

    Apparatet må ikke anvendes uden et – Tørsugning komplet filtersystem. Apparatet er udstyret med en sikker- – De anvendelige sikkerhedsregler til ma- – hedsfiltersæk med låg. terialerne, som skal behandles, skal Bestillingsnr. sikkerhedsfiltersæk: overholdes. 6.904-264.0 (5 styk) Ibrugtagning Bemærk:Dette apparat er egnet til udsug- ning af alle typer støv indtil støvklasse H.
  • Page 85: Betjening

    Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo- – Luk sugetilslutningen reemulsion, olie og fedt) slukker ap- Figur paratet ikke, når beholderen er fuld.  Sæt tilslutningsmuffen i sugetilslutnin- Påfyldningsniveauet skal konstant gen, så den passer præcist. kontrolleres, og beholderen tømmes  Skub tilslutningsmuffen ind til anslag. i god tid.
  • Page 86: Transport

    Figur Efter hver brug  Fjern det bøjede rørstykke på sugeslan-  Tøm beholderen gen.  Maskinen rengøres indvendigt og ud-  Monter tilslutningsmuffen på sugeslan- vendigt ved at støvsuge den og tørre gen. den af med en fugtet klud. Figur ...
  • Page 87: Pleje Og Vedligeholdelse

    Risiko Pleje og vedligeholdelse Effektiviteten af apparatets filtrering kan af- Risiko prøves via en afprøvningsprocedure, som nærmere defineret i EN 60 335–2–69 Træk netstikket og afbryd maskinen inden AA.22.201.2. Denne afprøvning skal gen- der arbejdes på maskinen. nemføres mindst en gang om året eller of- Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- tere, hvis det kræves fra de nationale ordninger til forebyggelse eller afhjælpning...
  • Page 88: Hjælp Ved Fejl

     Tag sikkerhedsfiltersækken ud. Figur  Skru skruen imod uret med en skrue-  Beholderen rengøres indvendigt med trækker og løsn skruen. en fugtig klud.  Åbn filterafdækningen.  Sikkerhedsfiltersækken skal bortskaf-  Fjern det flade foldefilter. fes i en støvtæt lukket pose iht. de gæl- dende bestemmelser.
  • Page 89: Bortskaffelse

    Nedsat sugeevne Bortskaffelse  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- sugeslangen eller det flade foldefilter. fes iht. de gældende bestemmelser.  Udskifte sikkerhedsfiltersækken. Garanti  Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt i indgreb. I de enkelte lande gælder de af vore for- ...
  • Page 90: Eu-Overensstemmelseserklæ- Ring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 91: Tekniske Data

    Tekniske data NT 45/1 Tact Te H Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1150 Nominel ydelse 1000 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter Kapslingsklasse IPX4...
  • Page 92 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 93: Maskinorganer

    Etter bruk av asbestsugeren i avlukket 29 Holder for gulvdyse – område som definert i TRGS 519 skal 30 Holder for fugedyse asbestsugeren ikke lenger brukes i så- 31 Holder for sugerør kalte hvite områder. Unntak er kun lov- 32 Nettledning lig dersom asbestsugeren først er 33 Typeskilt fullstendig dekontaminert av en sakkyn-...
  • Page 94: Ta I Bruk

    Merk: Med dette apparatet kan alle typer Ta i bruk støv til støvklasse H suges opp. Bruk av en støvpose (bestillingsnummer se Filtersys- temer) er i noen land påbudt ved lov. Merk: Apparatet er egnet som industristøv- suger og som støvfjerner for mobilt bruk, for oppsuging av tørt, ikke brennbart støv med MAK-verdier.
  • Page 95: Betjening

    Fjerne sikkerhets-filterpose. Clipforbindelse  Avlås og ta av sugehodet. Figur Figur Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.  Forld opp sikkerhets-filterpose. Alle C-35/C-DN-35-tilbehørsdeler kan tilko- Figur bles.  Ta av beskyttelsfolien. Betjening  Sikkerhets-filterpose lukkes med selv- klebende klaff. Slå apparatet på ...
  • Page 96: Transport

    Merk: De ulike sugeslangediametre er Oppbevaring av apparatet nødvendig for å kunne tilpasse til tilkob- Figur lingsdiameter på bearbeidingsutstyret.  Oppbevar sugeslange og strømkabel i  Still inn minimum volumstrøm på dreie- henhold til figuren. bryteren sugeslange-tverrsnitt.  Sett maskinen til oppbevaring i et tørt Skalaen viser sugeslangens diameter.
  • Page 97 Ved vedlikehold utført av bruker må Merk: Industristøvsuger/støvfjerner skal – maskinen demonteres, rengjøres og vedlikeholdes etter behov, minst likevel en vedlikeholdes så langt det lar seg gjøre gang pr. år, eventuelt settes i stand og god- uten at vedlikeholdspersonalet eller an- kjennes (kvalifikasjoner iht.
  • Page 98: Feilretting

     Fjern smuss som har dannet seg på Elektrodene rengjøres renluftssiden.  Avlås og ta av sugehodet.  Sett inn nytt foldefilter.  Rengjør elektrodene med en børste.  Lukk filterdeksel, du skal høre det går i  Sett på sugehodet og lås det. lås.
  • Page 99: Avfallshåndtering

    Et utvalg av de vanligste reservedelene – Utkobligsautomatikk (våtsuging) finner du bak i denne bruksanvisningen. slår ikke inn Mer informasjon om reservedeler finner –  Elektroder og mellomrommet mellom du under www.kaercher.com i området elektrodene rengjøres med børste. Service.  Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved EU-samsvarserklæring væsker som ikke er elektrisk ledende.
  • Page 100: Tekniske Data

    Tekniske data NT 45/1 Tact Te H Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Maks. effekt 1150 Nominell effekt 1000 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde...
  • Page 101 Läs bruksanvisning i original Kasserade apparater innehål- innan aggregatet används första ler återvinningsbart material gången, följ anvisningarna och spara drifts- som bör gå till återvinning. Bat- anvisningen för framtida behov, eller för terier, olja och liknande ämnen nästa ägare. får inte komma ut i miljön. Över- Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 102: Aggregatelement

    Aggregatelement Säkerhetsanvisningar 1 Elektroder Fara 2 Sugslang När frånluften inte leds ut utomhus, – 3 Kabelkrok måste inomhusbanan ha en tillräcklig 4 Luftutströmning, arbetsluft luftutbyteshastighet L. För att upprätt- hålla föreskrivna gränsvärden får den 5 Spärr av sughuvud tillbakaledda volymströmmen uppgå till 6 Hjul maximalt 50 % av friskluftvolymsström- 7 Luftinströmning, motorkylluft...
  • Page 103  Anslut sugslangen och - beroende på Montering säkerhetsfilterpåse användningen - sätt på sugdysan eller  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. anslut till apparaten där damm ska av- Bild skijas.  Sätt säkerhetsfilterpåse på plats. Varning Bild Sug inte utan filterelement eftersom sug- ...
  • Page 104: Handhavande

     Rengör insidan av behållaren med en Arbeta med elverktyg fuktig trasa.  Ta säkerhetsfilterpåsen i en dammtät, Fara försluten påse till avfall enligt föreskrif- Risk för person och egendomsskada! Elut- ter. taget är endast avsett för direkt anslutning  Sätt på sughuvudet och lås fast. av elverktyg till maskinen.
  • Page 105: Transport

     Stäng suganslutningen, se våtsugning. Automatisk filterrengöring  Ta loss sugröret med golvmunstycket Dammsugaren förfogar över en ny slags fil- ur fästet. Ta tag i maskinens bärhand- terrengöring - särskilt effektiv mot fint tag och sugrör när maskinen ska bäras. damm.
  • Page 106 Vid underhålls- och reparationsarbete – Byta plattveckat filter ska alla förorenade föremål som inte kan rengöras i tillräckligt hög grad kas- Fara tas bort. Sådana föremål ska omhän- Uppsamlat damm skall transporteras i dertas i lufttäta påsar i enlighet med dammtäta behållare.
  • Page 107: Åtgärder Vid Störningar

    Fara Sugturbinen fungerar inte Avfallsbehållaren får endast tas om hand  Kontrollera eluttaget och strömförsörj- av för uppgiften instruerade personer. ningens säkring. Bild  Kontrollera apparatens nätkabel, nät-  Stäng suganslutningen, se våtsugning. kontakt, elektroder och eluttag.  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. ...
  • Page 108: Avfallshantering

    Automatiska filterrengöringen Försäkran om arbetar inte EU-överensstämmelse  Sugslang ej ansluten. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Det går inte att stänga av den tion samt i den av oss levererade versionen automatiska fiterrengöringen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ...
  • Page 109: Tekniska Data

    Tekniska data NT 45/1 Tact Te H Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1150 Normeffekt 1000 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd...
  • Page 110 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Page 111: Laitteen Osat

    Kun asbesti-imuria on käytetty TRGS 26 Pääkytkin – 519:n mukaisesti eristetyllä alueella, 27 Poimusuodatin asbesti-imuria ei saa enää käyttää niin- 28 Suodattimen puhdistus sanotusti asbestivapailla alueilla. Poik- 29 Lattiasuuttimen pidike keukset ovat sallittuja vain, kun 30 Pidike rakosuulakkeelle asiantuntija on ensin TRGS 519 kohta 31 Pidike imuputkille 2.7:n mukaisesti (s.o.
  • Page 112: Käyttöönotto

    Huomautus:Tällä laitteella voidaan imuroi- Käyttöönotto da kaikkia pölylajeja pölyluokkaan H saak- ka. Laki määrää käyttämään pölynkeruupussia (tilausnumero, katso Suodatinjärjestelmät). Huomautus:Teollisuuspölynimuri soveltuu siirrettävänä imurointi- ja pölynpoistolait- teena käytettäväksi kuivien, ei palavien MAK-arvoisten pölyjen imurointiin. Käyttämättömiä poimusuodattimia saa –  Irrota tarvittaessa oheisesta tarra-ar- säilyttää...
  • Page 113: Käyttö

    Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu- – Imuliitännän sulkeminen tettu, laite kytkeytyy automaattisesti Kuva pois päältä.  Liitä liitosmuhvi sovitustarkasti imulii- Ei-johtavien nesteiden ollessa ky- – täntään. seessä (esimerkiksi porausnesteet,  Työnnä liitosmuhvi vasteeseen asti si- öljyt ja rasvat) laitetta ei kytketä pois sään.
  • Page 114: Kuljetus

    Huomautus: Sähkötyökalujen liitäntäteho- Laitteen kytkeminen pois päältä tiedot, katso Tekniset tiedot.  Kytke laite pääkytkimellä pois päältä. Kuva  Sovella liitosmuhvi sähkötyökalun lii-  Vedä verkkopistoke irti. täntään. Jokaisen käyttökerran jälkeen Kuva  Tyhjennä säiliö.  Poista polvi imuletkusta.  Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi- ...
  • Page 115: Hoito Ja Huolto

    Vaara Hoito ja huolto Laitteen suodatuksen tehokkuus voidaan Vaara tarkastaa käyttäen sellaista testausmene- telmää, joka on määritetty EN 60 335–2– Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta 69 AA.22.201.2:ssa. Tarkastus on tehtävä ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. vähintäin kerran vuodessa tai useammin, Pölyä...
  • Page 116: Häiriöapu

    Kuva Kuva  Irrota ruuvi kiertämällä sitä ruuvimeis-  Sulje varmuussuodatinpussin imuliitän- selillä vastapäivään. nän aukko tiiviisti sulkukannella.  Avaa suodattimen kansi. Kuva  Sulje varmuussuodatinpussi tiiviisti mu-  Poista poimusuodatin. kana olevalla nippusiteellä. Kuva  Poista varmuussuodatinpussi.  Kun poistat poimusuodattimen, laita se ...
  • Page 117: Hävittäminen

    Imuturbiini ei käynnisty astian Automaattista suodatinpuhdistusta tyhjentämisen jälkeen ei voi kytkeä päälle  Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun-  Ota yhteyttä asiakaspalveluun. tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun- Hävittäminen nin kuluttua.  Puhdista elektrodit sekä elektrodien vä- Laite on hävitettävä...
  • Page 118: Eu-Standardinmukaisuustodis- Tus

    EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.145-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Page 119: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 45/1 Tact Te H Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Maks. teho 1150 Nimellisteho 1000 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 520 x 380 x 695 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Page 120 Ń π Ńłńł ń Ńυ- ŃńαŃ α πł ń Ń łυ Ńα α π ń φ , Ł α- Ńńł αυń ń π ń ńυπł Ł ł α υ ŃυŃ łυαŃ α ł α Ń , ł ł Ńńł Ń φ...
  • Page 121 πł Łαπ Ł υ Χ Ń Ń φ α ł ń υ α α α φ Ń α Ń ł Ńń φ Ł α πń α Ł αń ł αŃń Ń α α α φ Ń ȋυń ł ń Ń πα...
  • Page 122 Χ Ń ń ŃυŃ łυ α ń υ Π ο ι οπο ηση – α ńα π α Ń π ł ńα , Ńυ πł - Μ π α łńł Ńł α α φ Ń ń α α ń αŃφα Ł...
  • Page 123 Ȏ α Π ο ι οπο ηση α ńł ń π Ńńαńłυń φ  Καń ń α α φ Ń Łł łπ ń πłńα α ł Ńńł ń Ń φ ń υ αŃφα ł α ł  απ α υ ł π ń ń łπ πłŁ πńυ ń...
  • Page 124 łń ń π α ń υ α α φ - π Łł : ń ł α Ń Ń ŁłŃ ł- – Ń : α α Ńńł ń łπ πłŁ πńυ ń ń ł α ł . ł α α ń φ...
  • Page 125 π Łł αυń αń α α Ń φ - Μłńαφ ń υ ł α ł ł π ł ł ŃńαŃ - υ. Π οσοχ π Łł : Η απł ł π Ń /ł ł π - Κ Łυ ń αυ αń Ń α...
  • Page 126 Γ α α ł Ńυ ń Ń ń ŃυŃ łυ Κ ν υνο – απ ń Ńń , ŃυŃ łυ π πł α Η απ ńł łŃ αń ń ńα φ ń α Ń αń ń υ απ Ńυ α ł...
  • Page 127 Ȏ α Π ο ι οπο ηση φ Ń α Ń ŁłŃ α α φ Ń ,  Μ α α Ń π Ńłńł ń φ ń . υ α α φ Ń . łń ń αφα łŃ απ ń ŃυŃ łυ . ...
  • Page 128 Α ń łń π Ń α ȍ α Ń αń ń α α φ Ń Κ ν υνο Ȏ α Π απ ł ń ł αŃ ł Ńń ŃυŃ łυ ,  Ȏ ńł/Ł Ńńł ń Ń Ńυ α απł ł π...
  • Page 129 Ȏ Ń ȍ Ń υ φ Ń ń Ȏ.Κ. ł ł α Ń υ ł Ń π υ ł Ł α απ ń α Ł α łńα α ȍ α ń πα Ń Ł υ ł ń ń α π Ń...
  • Page 130 łχ χα α ń Ńń NT 45/1 Tact Te H Ń ł ń Ł ń υ 220-240 υ ń ńα 1~ 50/60 . Ń 1150 αŃń Ń 1000 Χ ń ń ńα Ł υ Ń ń ńα π Ń υ...
  • Page 131 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 132: Cihaz Elemanları

    26 Ana şalter Asbest emicisinin TRGS 519 kapsa- – mında gölgeli bir bölgede kullanılmasın- 27 Yatık filtre dan sonra, asbest emicisi beyaz 28 Filtre temizliği bölgede bir daha kullanılmamalıdır. Sa- 29 Zemin memesi tutucusu dece daha önce TRGS 519 No. 2.7 30 Derz memesi tutucusu kapsamında bir uzman tarafından tam 31 Süpürme boruları...
  • Page 133: İşletime Alma

    Not: Bu cihaz ile H toz sınıfına kadar her tür İşletime alma toz emilebilir. Bir toz toplama torbasının kullanılması (Sipariş No. için Bkz. "Filtre sistemleri) yasal olarak zorunludur. Not: Cihaz, MAK değerlerine sahip kuru, ya- nıcı olmayan tozların emilmesi için sanayi tipi toz emici olarak emme için ve yeri değiştirilen çalışma için toz boşaltıcı...
  • Page 134: Kullanımı

    Sulu süpürmenin tamamlanmasından – Güvenlik filtre torbasının çıkartılması sonra: Yassı katlama filtresini filtre te-  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı mizleme düzeneğiyle temizleyin. Elek- çıkartın. trotları bir fırçayla temizleyin. Hazneyi Şekil nemli bir bezle temizleyin ve kurutun.  Güvenlik filtre torbasını yukarı doğru üzerine geçirin.
  • Page 135: Taşıma

    Şekil Cihazın saklanması  Bağlantı manşonunu elektrikli alete Şekil bağlayın.  Vakum hortumu ve elektrik kablosunu Not: İşleme cihazlarının bağlantı kesitleri- şekle uygun olarak saklayın. ne adaptasyona olanak sağlamak için, çe- şitli vakum hortumu kesitleri gereklidir.  Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve ...
  • Page 136 Kullanıcı tarafından bakım uygulanma- Not: Sanayi tipi emici/toz emicilere ihtiyaca – sı için, bakım personeli ve diğer kişilere bağlı olarak, fakat yılda en az bir kez bakım yönelik bir tehlike oluşmadığı sürece ci- yapılmalıdır, gerekirse cihazlar onarılmalı haz sökülmeli, temizlenmeli ve cihaza ve bir uzman tarafından (TRGS 519 No.
  • Page 137: Arızalarda Yardım

    Şekil Şekil  Yatık filtreyi çıkartırken, filtreyi birlikte  Güvenlik filtre torbasını takılı olan kablo teslim edilen torbaya hemen aktarın ve bağıyla sıkıca kapatın.  Güvenlik filtre torbasını çıkartın. kapatın. Torbanın sipariş numarası: 6.277-  Deponun içini nemli bir bezle temizle- 454.0 yin.
  • Page 138: İmha Edilmesi

    Emme gücü dü Garanti  Vakum memesi, vakum borusu, vakum Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- hortumu ya da yassı katlama filtresinde- ki tıkanmaları giderin. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan  Güvenlik filtre torbasını değiştirin. muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 139: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Page 140 Teknik Bilgiler NT 45/1 Tact Te H Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Maks. güç 1150 Nominal güç 1000 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma şekli...
  • Page 141 З ь ь ь ь – ь ь . № 5.956- 249! – ь . – ь ь З RU . . .1 (REACH) ... . RU . . .1 ь...
  • Page 142 ь ь ь Э – ь – ь EN 60 335–2–69. 18 К ь – ь ь TRGS 519, 21 К ь- ь 23 К ь TRGS 519 № 2.7 ( . . ь ь ь ь, ь 28 Ч ь...
  • Page 143 а ь – ь ь ь ь  ь ь ь ь ь –1 – ь ь  – ь ь. ь ь ь ь и ь З ь ь ь ь ь З ь – ь ь ь ь ь...
  • Page 144 а ь ь В ь ь ь. ь  ь  ь (5). – ь ь ь ь : 6.904-264.0 (5 З ь ь ь ь  ь ь  З ь ь " ") ь ь  ь ь ь...
  • Page 145 ь  К ь  ь ь ь ь ь C-35/C-DN-35. ь ь  – ь ь ь  ь ь  и ь ь ь ь ь  – ь « ь ». а ь ь – ь ь- –...
  • Page 146 А ь ь  ь ь ь . ь ь  ь ь ь  ь ь- ь ь ь  ь ь ь – ь ь ь ь. К ь-   ь ь ь – ь ь ь. З ...
  • Page 147 В и а и ! ь а ь ь ь ь ь ь ь ь ь BGV A1.  – ь ь ь . З - ь ь ь  З ь . Ч ь  ь ь  ь ь...
  • Page 148 а ь – ь ь ь . В ь ь и ь З ь З ь ь а ь ь ь ь ь ь- ь а ь Э ь ь и ь ь ь ь EN 60 335–2–69 ь AA.22.201.2. ь...
  • Page 149 ь ь . ь   ь  З ь ь  ь ь ь  З ь ь ь З ь ь ь ь  а ь ь ь ь ь  К ь ь ь ь ь  Ч...
  • Page 150 З ь  ь ь ь  ь ь  ь- ь ь 5  ь ь ь ь. ь  А ь ь  ь А ь ь  ь ь  ь  З ь ь ь- А ь...
  • Page 151 З Е ь ь ь – ь ь ь ь – ь – 1.145-xxx Е www.kaercher.com Service. 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 TRGS 519 5.957-661...
  • Page 152 NT 45/1 Tact Te H 220-240 Ч 1~ 50/60 ь 1150 ь ь 1000 ь З К kPa (mbar) 22,0 (220) ь 100-2200 ь ь IPX4 К (C-DN/C-ID) 520 x 380 x 695 14,0 °C -10...+40 ь ь 30-90 З...
  • Page 153 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Page 154: Készülék Elemek

    A TRGS (VAMSZ) 519 értelmében tilos 26 Főkapcsoló – használni az azbesztporszívót az ún. 27 Lapos harmonikaszűrő fehér területen, ha azt körbekerített te- 28 Szűrőtisztítás rületen használták. Kivételek csak ak- 29 Padlófej tartó kor engedélyezettek, ha az 30 Réstisztítófej tartója azbesztporszívót előtte egy szakértő...
  • Page 155: Üzembevétel

    Megjegyzés: Ezzel a készülékkel a H be- Üzembevétel sorolási osztályig mindennemű por felszív- ható. Porgyűjtő zsák használata (megrendelési számot lásd Szűrőrendsze- rek) törvényileg elő van írva. Megjegyzés: A készülék ipari porszívó, amely MAK értékekkel bíró száraz, nem éghető porok felszívására és mozgatható üzem keretében ilyen porok eltávolítására alkalmas.
  • Page 156: Használat

     A csatlakozókarmantyú szívócsatlako- Áramot nem vezető folyadék esetén – zását jobbra történő elforgatással szo- (például fúróemulzió, olajok és zsí- rosan zárjuk le. rok) a készülék megtelt tartály ese- tén nem kapcsol ki. Mindig Megjegyzés: A pontos illeszkedést a „ba- ellenőrizni kell a telítettségi szintet, jonettzáras“...
  • Page 157: Szállítás

    Megjegyzés: Az elektromos szerszámok Megjegyzés: Az automatikus szűrőletisztí- teljesítmény felvétele, lásd Műszaki ada- tás be-/kikapcsolása csak bekapcsolt ké- tok. szülék esetén lehetséges. Ábra Automatikus szűrőletisztítás kikapcso- –  Igazítsa a csatlakozási karmantyúkat lása:  Nyomja meg a kapcsolót. A kontroll az elektromos szerszám csatlakozójá- hoz.
  • Page 158: Tárolás

     Járművel történő szállítás esetén a ké- A felszívási nyílást a készülék szállítá- – szüléket az adott irányelveknek megfe- sánál és karbantartásánál csatlakozási lelően kell csúszás és borulás ellen karmantyúkkal kell elzárni. biztosítani. Figyelem! A veszély kiküszöbölésére szolgáló bizton- Tárolás sági berendezéseket rendszeresen karban Vigyázat kell tartani.
  • Page 159 Összehajtható szűrő cseréje A biztonsági szűrőzsák cseréje Balesetveszély Balesetveszély A keletkező port pormentes tartályokban A keletkező port pormentes tartályokban kell szállítani. Az áttöltés nem megenge- kell szállítani. Az áttöltés nem megenge- dett. Az azbeszt tartalmú szemét ártalmat- dett. Az azbeszt tartalmú szemét ártalmat- lanítását a szemét ártalmatlanítási lanítását a szemét ártalmatlanítási előírásoknak és szabályoknak megfelelően...
  • Page 160: Hulladék Elszállítás

    Elektródok tisztítása Porszívózásnál por áramlik ki  Oldja ki és vegye le szívófejet. Ábra  A harmonikaszűrő helyes behelyezését  Az elektródokat kefével tisztítsa meg. ellenőrizni/kiigazítani.  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-  Cserélje ki az összehajtható szűrőt. jet. Lekapcsoló...
  • Page 161: Garancia

    Garancia EK konformitási nyiltakozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
  • Page 162 Műszaki adatok NT 45/1 Tact Te H Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. teljesítmény 1150 Névleges teljesítmény 1000 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe Védelmi fokozat...
  • Page 163 PĮed prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí Įízení si pĮečtěte tento původní návod k používání, Įiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- PĮed prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Page 164: Prvky Pįístroje

    16 Otočný spínač pro nastavení průměru Používání v souladu s sací hadice určením 17 Držadlo 18 Kryt filtru Vysavač je určen k vlhkému i mokrému – čištění ploch podlah a zdí. 19 Šroub zakrytí filtru 20 Stupnice průměrů saci hadice ZaĮízení...
  • Page 165: Uvedení Do Provozu

    Používání zaĮízení a látek, na které má – Signál být zaĮízení použito, včetně bezpečné- Signál zazní, když rychlost vzduchu po- ho postupu pro odstraňování nahroma- klesne pod 20 m/s. děného materiálu, je dovoleno jen Upozornění: Signál reaguje na podtlak. vyškolenému personálu. ...
  • Page 166: Obsluha

     Zlikvidujte bezpečnostní filtrační sáček ilustrace  Bezpečnostní filtrační sáček navlečte v prachotěsně uzavĮeném sáčku podle na držák. zákonných ustanovení.  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. PĮi vysávání mokrých nečistot je tĮeba –...
  • Page 167 Automatické čištění filtru Práce s elektrickým nářadím Vysavač je vybaven novým zaĮízením na Nebezpečí! čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! losti s jemným prachem. Filtrační skládaný Zásuvka je určena pouze pro připojení sáček je pĮi tom každých 15 vteĮin samočin- elektrického nářadí...
  • Page 168: Ukládání

     UzavĮete pĮípojku sání, viz. mokré sání PĮi provádění údržbáĮských a opraváĮ- –  Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi- ských prací je nutné všechny znečiště- né pĮedměty, které nebyly dostatečně cí z držáku. PĮi pĮenášení zaĮízení je dekontaminovány, zlikvidovat. Likvida- uchopte za držadlo a sací...
  • Page 169 Nebezpečí! Výměna bezpečnostního filtračního Nebezpečí - zdraví škodlivý prach. Na sáčku údržbářské práce (např. výměnu filtru) si Nebezpečí! berte ochrannou masku P2 nebo kvalitnější a oblečení na jedno použití. Nahromaděný prach je třeba převážet v prachotěsných zásobnících. Překládka Výměna filtračního skládaného není...
  • Page 170: Likvidace Odpadu

    Pomoc při poruchách Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje Nebezpečí!  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- Před každou prací na zařízení vždy zaříze- dový meziprostor. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  PĮi vysávání nevodivých tekutin neustá- Upozornění: Dojde-li k poruše (napĮ. le kontrolujte hladinu v nádrži.
  • Page 171 Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES Smí se používat pouze pĮíslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální pĮíslušenství a originální ná- konstrukčním provedením, stejně jako hradní...
  • Page 172 Technické údaje NT 45/1 Tact Te H Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon 1150 Jmenovitý výkon 1000 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) PĮíkon elektrického náĮadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru...
  • Page 173 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 174: Elementi Naprave

    Po uporabi azbestnega sesalnika v za- 26 Glavno stikalo – prtem področju v smislu TRGS 519 se 27 Ploščato naguban filter 28 Čiščenje filtra azbestnega sesalnika ne sme več upo- rabljati na tako imenovanem belem po- 29 Nosilec za talno šobo dročju.
  • Page 175: Zagon

    Opozorilo: S to napravo se lahko vsesava- Zagon jo vse vrste prahu do razreda H. Uporaba vrečke za zbiranje prahu (za naročniško št. glejte filtrske sisteme) je zakonsko predpi- sana. Opozorilo: Naprava je kot industrijski se- salnik primerna za sesanje in kot razpraše- valnik pri spremenljivem obratovanju za sesanje suhega, nevnetljivega prahu z MAK-vrednostmi.
  • Page 176: Uporaba

    Opozorilo: Natančnost je določena z "ba- Po končanem mokrem sesanju: Ploski – nagubani filter očistite s čiščenjem filtra. jonetnim priključkom". Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči- Odstranjevanje varnostne filtrske vreč- stite z vlažno krpo in jo posušite.  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Spoj Slika Slika...
  • Page 177: Transport

    Slika Po vsakem obratovanju  Priključno objemko priključite na elek-  Izpraznite posodo. trično orodje.  Napravo od znotraj in od zunaj posesaj- Opozorilo: Različni prereze gibke sesalne te in obrišite z vlažno krpo. cevi so potrebni za omogočanje prilagodi- tve priključnim prerezom naprav za obdelo- Shranjevanje naprave vanje.
  • Page 178 Za vzdrževanje s strani uporabnika se Opozorilo:Industrijske sesalnike/razpra- – mora naprava razstaviti, očistiti in vzdr- ševalnike je potrebno po potrebi, vendar ževati, kolikor je to izvedljivo, ne da se najmanj enkrat letno, servisirati, v danem pri tem vzdrževalno osebje in druge primeru popraviti in preveriti s strani stro- osebe izpostavljajo nevarnosti.
  • Page 179: Pomoč Pri Motnjah

     Posodo znotraj očistite z vlažno krpo. Slika  Ko ploski nagubani filter izvlečete, ga  Varnostno viltrsko vrečko odstranite v takoj zavijte v priloženo vrečko in zapri- hermetično zaprti vrečki v skladu z za- konskimi določili. Naroč. št. vrečka: 6.277-454.0 Slika ...
  • Page 180: Odstranitev Odpadnega Materiala

    Sesalna moč upada Garancija  Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo- jih določa naše prodajno predstavništvo. ščato nagubanega filtra. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-  Zamenjajte varnostno filtrsko vrečko. ca materialnih ali proizvodnih napak, v času ...
  • Page 181: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
  • Page 182 Tehnični podatki NT 45/1 Tact Te H Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Max. moč 1150 Nazivna moč 1000 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra Vrsta zaščite...
  • Page 183 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Page 184: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    16 Pokrętło do regulacji İrednicy wężyka Użytkowanie zgodne z do zasysania przeznaczeniem 17 Uchwyt do noszenia 18 Pokrywa filtra Odkurza przeznaczony jest do czysz- – 19 įruba pokrywy filtra czenia na mokro i na sucho powierzchni podłóg i İcian. 20 Podziałka İrednicy wężyka do zasysania Urządzenie nadaje się...
  • Page 185: Uruchamianie

    Urządzenie i substancje, dla których – Klakson jest ono przeznaczone, włącznie z bez- Klakson odzywa się wtedy, gdy prędkoİć pieczną procedurą usuwania nagroma- powietrza spada poniżej 20 m/s. dzonego materiału, mogą być Wskazówka: Klakson reaguje na podciİ- obsługiwane jedynie przez odpowied- nienie.
  • Page 186: Obsługa

     Zużyty worek filtracyjny usunąć zgodnie Rysunek  Wywinąć worek na filtr w wersji bez- z obowiązującymi przepisami w za- piecznej przez krawędź zbiornika. mkniętym, nieprzepuszczającym pyłu  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. worku.  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Odkurzanie na mokro Przy zasysaniu mokrych zabrudzeń, za- –...
  • Page 187 do podłączonego urządzenia obróbkowego Ustawianie wydajności ssania (urządzenia wytwarzającego pył). Oznacza  Wydajnoİć ssania (min-max) ustawić to, że w przypadku gdy minimalny strumień przy użyciu pokrętła. objętoİci potrzebny do odkurzania spadnie poniżej 20 m/s, użytkownik musi zostać Praca przy użyciu elektronarzędzi ostrzeżony.
  • Page 188: Transport

    W celu konserwacji należy rozmonto- – Przechowywanie urządzenia wać i oczyİcić urządzenie oraz prze- Rysunek prowadzić czynnoİci konserwacyjne, o  Wąż ssący i kabel sieciowy zachować ile jest to możliwe bez stwarzania za- zgodnie z rysunkiem. grożenia dla personelu i innych osób. ...
  • Page 189 Nr katalogowy: Płaski filtr falisty: 6.904- Niebezpieczeństwo 242.0 Skuteczność filtracji urządzenia można Rysunek sprawdzić przy użyciu testu określonego w  Przekręcić i poluzować İrubę İrubokrę- EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Test ten na- tem w kierunku przeciwnym do ruchu leży przeprowadzać przynajmniej raz w wskazówek zegara.
  • Page 190: Usuwanie Usterek

     Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie- Rysunek  Zdjąć folię ochronną. ciową, elektrody i gniazdko urządzenia.  Zamknąć worek na filtr w wersji bez-  Włączyć urządzenie. piecznej z nakładką samoprzylepną. Turbina ssąca wyłącza się  Wyjąć ku tyłowi worek na filtr w wersji ...
  • Page 191: Utylizacja

    Automatyczne oczyszczanie filtra Deklaracja zgodności UE nie działa Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po-  Wąż ssący nie jest podłączony. niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Nie można wyłączyć przez nas do handlu wersji obowiązującym automatycznego czyszczenia filtra wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- ...
  • Page 192 Dane techniczne NT 45/1 Tact Te H Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwoİć 1~ 50/60 Moc maksymalna 1150 Moc znamionowa 1000 Pojemnoİć zbiornika Pojemnoİć cieczy Iloİć powietrza (maks.) Podciİnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Stopień...
  • Page 193 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 194: Utilizarea Corectă

    16 Comutator rotativ pentru secţiunea fur- Utilizarea corectă tunului de aspirare Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- 17 Mâner pentru transport – rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- 18 Capacul filtrului 19 Şurub capac filtru reţilor. Aparatul este adecvat pentru aspirarea –...
  • Page 195: Punerea În Funcţiune

    Utilizarea aparatului şi a substanţelor – Claxon pentru care a fost conceput, inclusiv Claxonul emite un sunet când viteza aeru- procedeele sigure de eliminare a mate- lui scade sub 20 m/s. rialelor aspirate se vor efectua numai Indicaţie: Claxonul reacţionează la sub- de personal instruit.
  • Page 196: Utilizarea

     Curăţaţi rezervorul întotdeauna cu o Figura  Rulaţi sacul filtrant de siguranţă peste cârpă umedă.  Sacul de filtrare de siguranţă trebuie eli- recipient.  Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l. minat într-o pungă închisă etanş, care nu permite trecerea prafului, conform Aspirarea umedă...
  • Page 197 Acest lucru înseamnă că utilizatorul trebuie Reglarea puterii de aspirare avertizat despre scăderea fluxului volumic  Reglaţi puterea de aspirare (min-max) minim necesar pentru aspirare sub 20 m/s. de la butonul rotativ. Indicaţie: Datele despre fluxul volumic mi- nim în funcţie de subpresiune sunt specifi- Lucrul cu unelte electrice cate pe plăcuţa de tip.
  • Page 198: Transport

    ente includ o etapă de dezintoxicare Transport înainte de dezasamblare. Se va asigura un sistem de ventilare forţată, cu filtrare Atenţie locală, în zona unde are loc dezasam- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! blarea aparatului, se va curăţa zona în La transport ţineţi cont de greutatea apara- care se efectuează...
  • Page 199 Indicaţie: Aspiratoarele industriale/despră- Figura  La scoaterea filtrului cu pliuri plate, fuitoarele trebuie întreţinute după necesita- te, dar cel puţin o dată pe an, eventual acesta se introduce imediat în sacul li- reparate şi apoi verificate de o persoană vrat şi se închide. calificată...
  • Page 200: Remedierea Defecţiunilor

    Figura Turbina aspiratoare nu mai  Închideţi sacul de de filtrare de siguran- porneşte după golirea rezervorului ţă cu clema de cablu prevăzută în acest  Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde, scop.  Scoateţi sacul de filtrare de siguranţă. iar după...
  • Page 201: Scoaterea Din Uz

    Sistemul de curăţare automată a Declaraţie de conformitate CE filtrului nu poate fi pornit Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Luaţi legătura cu service-ul autorizat. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi Scoaterea din uz sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită...
  • Page 202 Date tehnice NT 45/1 Tact Te H Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere max. 1150 Putere nominală 1000 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate...
  • Page 203 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 204: Prvky Prístroja

    Po použití vysávača azbestu v izolova- 26 Hlavný vypínač – nej oblasti v zmysle TRGS 519 sa vysá- 27 Plochý skladaný filter vač azbestu nesmie používať v tzv. 28 Očistenie filtra bielej oblasti. Výnimky sú prípustné len 29 Držiak trysky na podlahu vtedy, ak bol predtým vysávač...
  • Page 205: Uvedenie Do Prevádzky

    Nutné je dodržiavať platné bezpečnost- – Suché vysávanie né predpisy, ktoré sa týkajú spracová- Zariadenie je vybavené vreckom poist- vaných materiálov. – ného filtra s uzatváracím krytom. Uvedenie do prevádzky Obj. číslo vrecka poistného filtra: 6.904-264.0 (5 kusov) Upozornenie:Pomocou tohto zariadenia možno vysávať...
  • Page 206: Obsluha

    Pri nevodivých kvapalinách (naprík- – Uzavrite vysávaciu prípojku lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa Obrázok zariadenie nevypne po naplnení ná-  Nasaďte pripojovacie hrdlo na presne drže. Výška náplne sa musí neustále lícujúcu odsávaciu prípojku. kontrolovať a nádrž sa musí včas vy- ...
  • Page 207: Transport

    Vypnutie automatického čistenia filtra: Upozornenie: Výkonové charakteristiky –  Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači elektrických nástrojov nájdete v technic- kých údajoch. zhasne. Zapnutie automatického čistenia filtra: Obrázok –  Prispôsobte pripojovacie hrdlo k prípoj-  Opakovane stlačte vypínač. Kontrolka ke elektrického náradia. na vypínači svieti zelenou farbou.
  • Page 208: Uskladnenie

    Pozor Uskladnenie U bezpečnostných zariadení pre zabráne- Pozor nie a odstránenie nebezpečia sa musí pra- videlne prevádzat´ údržba. To znamená, že Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! minimálne raz ročne musí výrobca, alebo Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho ím poverená osoba skontrolovať, či prístroj hmotnosť.
  • Page 209 Výmena plochého skladaného filtra Výmena vrecka poistného filtra Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo Spadnutý prach je nutné prepravovať v pra- Spadnutý prach je nutné prepravovať v pra- chovotesných nádobách. Opätovné napl- chovotesných nádobách. Opätovné napl- nenie nie je prípustné. Likvidáciu odpadov nenie nie je prípustné. Likvidáciu odpadov s obsahom azbestu je nutné...
  • Page 210: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Neaktivuje sa automatické vypínanie (vlhké vysávanie) Nebezpečenstvo  Vyčistite elektródy aj priestor medzi Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- elektródami pomocou kefky. tiahnite sieťovú zástrčku.  Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je Upozornenie: Pokial´sa vyskytne porucha kvapalina nevodivá.
  • Page 211: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Používať možno iba príslušenstvo a ná- – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné...
  • Page 212 Technické údaje NT 45/1 Tact Te H Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon 1150 Menovitý výkon 1000 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi...
  • Page 213 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 214: Sastavni Dijelovi Uređaja

    25 Automatsko čišćenje filtra Nakon primjene usisavača za azbest u – izoliranom području u smislu njemač- 26 Glavna sklopka kog tehničkog pravila za rukovanje opa- 27 Plosnati naborani filtar snim tvarima TRGS 519, on se više ne 28 Čišćenje filtra smije koristiti u nekontaminiranom po- 29 Držač...
  • Page 215: Stavljanje U Pogon

    Napomena: Ovim se uređajem mogu usi- Stavljanje u pogon savati sve vrste prašine do klase H. Primje- na vrećice za prašinu (za kataloški br. vidi poglavlje "Filtarski sustavi") je zakonski propisana. Napomena: Uređaj je kao industrijski usi- savač prikladan za usisavanje, a kao mobil- ni eliminator prašine za isisavanje suhe, nezapaljive prašine s MAK vrijednostima.
  • Page 216: Rukovanje

    Napomena: Preciznost određuje "bajunet- U slučaju nevodljivih tekućina (kao – ski priključak". što su primjerice emulzije za hlađe- nje bušilica, ulja i masti) uređaj se ne Uklanjanje sigurnosne filtarske vreće isključuje kada se napuni. Stoga se  Otkvačite i skinite usisnu glavu. napunjenost mora stalno provjerava- Slika ti, a spremnik treba redovito prazniti.
  • Page 217: Transport

    Slika Isključivanje uređaja  Priključnu obujmicu prilagodite priključ-  Isključite uređaj pritiskom na glavnu ku električnog alata. sklopku. Slika  Izvucite strujni utikač.  Uklonite koljenasti nastavak s usisnog crijeva. Nakon svake primjene  Montirajte priključnu obujmicu na usi-  Ispraznite spremnik. sno crijevo.
  • Page 218: Njega I Održavanje

    335-2-69 AA.22.201.2. Ovo ispitivanje se Njega i održavanje mora provesti najmanje jednom godišnje ili češće ako to zahtijevaju nacionalni propisi. Opasnost Ako je rezultat ispitivanja negativan, test se Uređaj prije svih radova na njemu isključite mora ponoviti s novim plosnatim nabora- i izvucite strujni utikač...
  • Page 219: Otklanjanje Smetnji

    Slika Slika  Odvijačem otpustite vijak okrećući ga  Priključni usisni otvor sigurnosne filtar- suprotno smjeru kazaljke sata. ske vreće zatvorite poklopcem tako da  Otvorite poklopac filtra. ne propušta.  Izvadite plosnati naborani filtar. Slika  Sigurnosnu filtarsku vreću čvrsto zatvo- Slika rite predviđenom vezicom.
  • Page 220: Zbrinjavanje U Otpad

    Usisna turbina se nakon pražnjenja Zbrinjavanje u otpad spremnika ne da ponovo pokrenuti Uređaj valja na kraju radnog vijeka zbrinuti  Isključite uređaj, pričekajte 5 s te ga na- u skladu sa zakonskim odredbama. kon tih 5 s ponovo uključite. Jamstvo ...
  • Page 221 EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 222 Tehnički podaci NT 45/1 Tact Te H Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1150 Nazivna snaga 1000 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra Zaštita...
  • Page 223 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 224: Sastavni Delovi Uređaja

    Nakon upotrebe usisivača za azbest u 24 Utičnica – 25 Automatsko čišćenje filtera izolovanom području u smislu nemačkog tehničkog pravila za 26 Glavni prekidač rukovanje opasnim materijama TRGS 27 Pljosnati naborani filter 519, on više ne sme da se koristi u 28 Čišćenje filtera nekontaminiranom području.
  • Page 225: Stavljanje U Pogon

    Neophodno je pridržavati se – Suvo usisavanje odgovarajućih sigurnosnih odredbi za Uređaj je opremljen sigurnosnom materijale sa kojima se radi. – filterskom vrećom sa poklopcem. Stavljanje u pogon Kataloški br. sigurnosne filterske vreće: 6.904-264.0 (5 kom.) Napomena: Ovim uređajem mogu da se usisavaju sve vrste prašine do klase H.
  • Page 226: Rukovanje

    usisavanja vode iz nekog spoljašnjeg Zatvaranje usisnog priključka suda preporučljivo je isključiti funkciju Slika "Automatsko čišćenje filtera".  Priključnu obujmicu precizno umetnite u Čim se dostigne maksimalna – usisni priključak. napunjenost tečnošću, uređaj se  Ugurajte priključnu obujmicu do kraja. automatski isključuje.
  • Page 227: Transport

    Napomena: Automatsko čišćenje filtera je Indikator svetli, usisivač se nalazi u stanju pripravnosti. fabrički uključeno. Napomena: Usisivač se automatski Napomena: Isključivanje/uključivanje automatskog čišćenja filtera je moguće uključuje i isključuje električnim alatom. Napomena: Usisivač se pokreće sa samo dok uređaj radi. Isključivanje automatskog čišćenja zadrškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po –...
  • Page 228: Skladištenje

     Prilikom transporta vozilima osigurajte Upozorenje uređaj od klizanja i nakretanja u skladu Sigurnosni uređaji za sprečavanje sa odgovarajućim važećim propisima. opasnosti moraju se redovno održavati. To znači da najmanje jednom godišnje Skladištenje proizvođač ili neko stručno lice mora proveriti da li je uređaj potpuno sigurnosno- Oprez tehnički ispravan, npr.
  • Page 229 Zamena pljosnatog naboranog Zamena sigurnosne filterske vreće filtera Opasnost Opasnost Prašinu koja se stvara treba prevoziti u posudama nepropusnim za prašinu. Prašinu koja se stvara treba prevoziti u Presipanje nije dozvoljeno. Otpad sa posudama nepropusnim za prašinu. primesama azbesta se mora ukloniti u Presipanje nije dozvoljeno.
  • Page 230: Otklanjanje Smetnji

    Čišćenje elektroda Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira  Odglavite i skinite usisnu glavu.  Očistite elektrode četkom.  Očistite četkom elektrode i prostor  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. između njih.  Ako se usisavaju tečnosti koje ne Otklanjanje smetnji provode električnu struju, treba stalno proveravati napunjenost.
  • Page 231: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 232 Tehnički podaci NT 45/1 Tact Te H Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1150 Nominalna snaga 1000 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera Stepen zaštite...
  • Page 233 – № 5.956-249! – (REACH) www.kaercher.com/REACH – а BG . . .1 З ....BG . . .1 BG . . .1 и .
  • Page 234 – 23 К TRGS 519 24 К TRGS 519 № 2.7 ( . . 32 З . .) – № - 6.904-242.0 Е № - 6.904-264.0 3 К а – 6 К L. З 50 % –1 – 18 К 21 К...
  • Page 235 – К К 20 m/s. : К  – А – – № : 6.904-264.0, 5  (№ „ “) MAK-  – – и и – 3...
  • Page 236          а    З   З       – " ". и – " ". – 4...
  • Page 237 К – Standby. – : К –    C-35/C-DN-35.      : З а Щ В 20 /  Щ  – 5...
  • Page 238 А В и а и  . З –  З  З . К  . З – . К    В и а и    а   – 6...
  • Page 239 З а – Е EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. – . TRGS 519 № 5.4.3, . 2). В и а и ! З – – – а – и – 7...
  • Page 240 а а и а  З № : 6.904-  242.0  З        № : 6.277- 454.0     З   З   З   – 8...
  • Page 241             а         А  А    А  – 9...
  • Page 242 Е 1.145-xxx Е : 2006/42/EO (+2009/127/EO) 2004/108/ – EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 – TRGS 519 5.957-661 – www.kaercher.com Head of Approbation S.
  • Page 243 NT 45/1 Tact Te H 220-240 Ч 1~ 50/60 1150 1000 К kPa (mbar) 22,0 (220) К 100-2200 IPX4 К (C-DN/C-ID) 520 x 380 x 695 14,0 °C -10...+40 30-90 EN 60335-2-69 dB(A) dB(A) – <2,5 З H07RN-F 3x1,5 mm Ч...
  • Page 244 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 245: Bolid

    Pärast asbestiimuri kasutamist eralda- 29 Põrandaotsaku hoidik – tud alas vastavalt TRGS 519 mõttele ei 30 Vuugiotsaku hoidik tohi asbestiimurit enam niinimetatud 31 Imitorude hoidik "valges alas" kasutada. Erandid on lu- 32 Võrgukaabel batud ainult siis, kui asbestiimur on eel- 33 Tüübisilt nevalt vastavalt TRGS 519 nr.
  • Page 246: Kasutuselevõtt

    Märkus:Käesoleva seadmega on võimalik Kasutuselevõtt imeda igat liiki tolme kuni tolmuklassini H. Tolmukoti kasutamine (tellimisnr. vt „Filtri- süsteemid“) on seadusega kindlaks määra- tud. Märkus: Seade sobib tööstusliku tolmu- imejana muutuva kasutuskohaga kasuta- misel imemiseks ja tolmu eemaldamiseks kuivade, tuleohutute MAK väärtustega tol- mude imemiseks.
  • Page 247: Käsitsemine

     Kinnitage ühendusmuhv üks kord pare- Pärast märgimu lõpetamist: Puhastage – male keerates tugevalt imiühenduse lamevoltfiltrit filtripuhastusseadisega. külge. Puhastage elektroode harjaga. Puhas- tage mahutit niiske lapiga ja kuivatage. Märkus: Sobiv suurus on määratud bajo- nettliidese abil. Kiirühendus Turvafiltrikoti eemaldamine Joonis ...
  • Page 248: Transport

    Märkus: Imivooliku erinevad ristlõiked on Seadme ladustamine vajalikud, et võimaldada sobitamist töötlus- Joonis seadmete liitmike ristlõigetega.  Säilitage imivoolikut ja toitekaablit nagu  Seadistage imivooliku ristlõike pöördlü- joonisel kujutatud. litist minimaalne voolumaht.  Hoidke seadet kuivas ruumis, kaitstuna Skaala näitab imivooliku ristlõiget. omavolilise kasutamise vastu.
  • Page 249 Kasutaja poolt hooldamiseks tuleb sea- Märkus:Tööstuslikke tolmuimejaid / tolmu- – de koost lahti võtta, puhastada ja hool- eemaldajaid tuleb hooldada vastavalt vaja- dada, kuivõrd see on võimalik, ilma dusele, kuid vähemalt kord aastas, seejuures hoolduspersonali ja teisi isi- vajadusel remontida ja lasta asjatundjal kuid ohustamata.
  • Page 250: Abi Häirete Korral

     Utiliseerige kasutatud madalvoltfilter Joonis  Pange uus filtri turvakott peale. tolmukindlalt suletud kotis vastavalt kehtivatele seadusesätetele. Joonis  Eemaldage puhta õhu poolele kogune-  Tõmmake turvafiltrikott mahutile.  Paigaldage imemispea ja lukustage see. nud mustus.  Pange asemele uus madalvoltfilter. Elektroodide puhastamine ...
  • Page 251: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Tolm pääseb imemisel välja Lisavarustus ja varuosad Joonis Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- –  Kontrollige/korrigeerige madalvoltfiltri osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- paigaldusasendit. tarvikud ja -varuosad annavad teile  Vahetage madalvoltfilter. garantii, et seadmega on võimalik töö- tada turvaliselt ja tõrgeteta. Automaatne väljalülitamine Valiku kõige sagedamini vajamineva- –...
  • Page 252 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Page 253 Tehnilised andmed NT 45/1 Tact Te H Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 1150 Nominaalvõimsus 1000 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus...
  • Page 254 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 255: Aparāta Elementi

    Pēc azbesta sūcēja izmantošanas no- 28 Filtra tīrīšana – robežotā zonā atbilstoši TRGS 519 az- 29 Grīdas sprauslas turētājs besta sūcēju vairs nedrīkst izmantot t.s. 30 Turētājs uzgalim savienojumu tīrīšanai "baltajā zonā". Izņēmumi ir pieļaujami 31 Sūkšanas cauruļu turētājs tad, ja azbesta sūcēju (t.i. ne tikai ārējo 32 Tīkla kabelis apvalku, bet arī, piem., dzesēšanas ka- 33 Datu plāksnīte...
  • Page 256 Norāde: Izmantojot šo aparātu, iespējams Ekspluatācijas uzsākšana uzsūkt visu veidu putekļus līdz putekļu kla- sei H. Likumdošanā noteikts, ka jāizmanto putekļu savācējmaisiņš (pasūtījuma numu- ru skatīt "Filtrēšanas sistēmas"). Norāde: Ierīce ir piemērota kā pārvietojams industriālais putekļu sūcējs sausu, nedego- šu putekļu ar maksimāli pieļaujamām kon- centrācijām uzsūkšanai un kā...
  • Page 257: Apkalpošana

    Drošības filtra maisiņa izņemšana Atsperes aizspiedņu savienojums  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Attēls Attēls Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar atsperes  Uzbīdiet drošības filtra maisiņu. aizspiedņu sistēmu. Var būt pieslēgtas vi- Attēls sas C-35/C-DN-35 piederumu daļas.  Noņemiet aizsargplēvīti. Apkalpošana ...
  • Page 258: Transportēšana

    Norāde: Dažāds sūkšanas šļūtenes dia- Aparāta uzglabāšana metrs ir nepieciešams, lai to būtu iespē- Attēls jams pielāgot apstrādes ierīču pieslēguma  Sūkšanas šļūteni un tīkla kabeli uzgla- diametram.  Ar sūkšanas šļūtenes diametra regulēša- bājiet, kā norādīts attēlā.  Novietojiet aparātu sausā telpā un no- nas slēdzi noregulēt minimālo plūsmu.
  • Page 259 Veicot tehnisko apkopi, lietotājam ierīce Norāde: Industriālajiem putekļusūcējiem/ – ir jāizjauc, jānotīra un jāapkopj, ciktāl atsūcējiem pēc vajadzības vismaz reizi tas ir izpildāms, neradot briesmas ne gadā jāveic apkope, nepieciešamības ga- apkopes personālam, ne citām perso- dījumā jāveic remonts un pārbaude, ko no- nām.
  • Page 260: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Izlietoto plakani salocīto filtru ievietot Attēls  Uzlieciet jaunu drošības filtra maisiņu. putekļu necaurlaidīgā noslēgtā maisā un utilizēt atbilstoši likumā noteiktajām Attēls  Uzlieciet drošības filtra maisiņu uz tvert- prasībām.  Savākt radušos netīrumus tīrā gaisa ie- nes.  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. plūdes pusē.
  • Page 261: Utilizācija

    Putekļu izplūde sūkšanas procesa Garantija laikā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Attēls dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareiza cījumi. Garantijas termiņa ietvaros novietojuma pārbaudi/koriģējiet to. iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē-  Nomainiet plakanrievu filtru. jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Page 262: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 263 Tehniskie dati NT 45/1 Tact Te H Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Maks. jauda 1150 Nominālā jauda 1000 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzība...
  • Page 264 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Page 265: Prietaiso Dalys

    Baigus naudoti asbesto siurblDž užtverto- 26 Pagrindinis jungiklis – je srityje pagal TRGS 519, nebegalima 27 Plokščiasis gofruotas filtras naudoti asbesto siurblio vadinamojoje 28 Filtro valymas baltojoje srityje. Išimtys galimos, jei 29 Antgalio grindims laikiklis prieš tai ekspertas pagal TRGS 519 Nr. 30 Antgalio siūlėms laikiklis 2.7 išsamiai patikrina (t.y.
  • Page 266: Naudojimo Pradžia

    Pastaba: Šiuo prietaisu gali būti siurbia- Naudojimo pradžia mos visų rūšių dulkės iki H klasės. Pagal teisės aktų reikalavimus būtina naudoti dul- kių surinkimo maišelDž (užsakymo Nr. žr. Fil- trų sistemos). Pastaba: Šis prietaisas kaip pramoninis dulkių siurblys yra skirtas siurbti, o kaip dul- kių...
  • Page 267: Valdymas

    Apsauginio filtro maišelio šalinimas Jungiamasis spaustukas  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Paveikslas Paveikslas Siurblio žarna turi spaustukų sistemą. Gali-  Iškelkite apsauginDž filtro maišelDž. ma prijungti visus C-35/C-DN-35 priedus. Paveikslas Valdymas  Pašalinkite apsauginę plėvelę.  ApsauginDž filtro maišelDž užklijuokite li- Prietaiso įjungimas pnia juosta.
  • Page 268: Transportavimas

     Sukamuoju siurbimo žarnos skersmens Prietaiso laikymas jungikliu nustatykite mažiausią srovę. Paveikslas Skalė žymi siurblio žarnos skersmenDž.  Siurbimo žarną ir elektros laidą saugo- Pastaba: naudojant kaip mobilų siurblDž kite, kaip parodyta paveiksle. (prie jo prijungus apdorojimo prietaisą), rei-  Prietaisą palikite sausoje, pašaliniams kia pritaikyti prie prijungto apdorojimo prie- neprieinamoje patalpoje.
  • Page 269 Prieš remontuojant prietaisą, jDž reikia iš- techninė priežiūra ir, jei reikia, remontas ir – montuoti, išvalyti ir techniškai prižiūrėti jie turi būti patikrinti specialistų (kvalifikacija taip, kad nekiltų pavojus aptarnaujan- turi atitikti TRGS 519 Nr. 5.4.3, 2 dalDž). Pa- čiam personalui ir kitiems asmenims. reikalavus, tikrinimo rezultatai turi būti pa- Prieš...
  • Page 270: Pagalba Gedimų Atveju

     Panaudotą plokščiąjDž klostuotą filtrą, ša- Paveikslas  Užvožkite apsauginio filtro maišelDž virš linkite sandariame maišelyje laikyda- miesi teisės aktų reikalavimų. kameros.  Pašalinkite švaraus oro pusėje susikau-  Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. pusius nešvarumus. Elektrodų valymas  DŽdėkite naują plokščiąjDž klostuotą filtrą. ...
  • Page 271: Atliekų Tvarkymas

    Siurbimo metu dulkės šalinamos Garantija laukan Kiekvienoje šalyje galioja mūsų Džgaliotų Paveikslas pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.  Patikrinkite, ar tinkamai Džstatytas plokš- Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- čiasis klostuotas filtras ir, jei reikia, pa- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, taisykite. jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- ...
  • Page 272: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Page 273 Techniniai duomenys NT 45/1 Tact Te H Tinklo Džtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Maks. galia 1150 Nominalioji galia 1000 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Prijungiamo elektrinio Džrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas...
  • Page 274 З ь ь ь ь ь ь ь – ь ’ № 5.956- 249. ь – ь є ь – ь ь З ь І ... . UK . . .1 З...
  • Page 275 ь ь 11 Є ь ь – 13 З'є ь – ь ь EN 60 335–2–69. – 18 К ь ь TRGS 519, ь ь є ь є ь 23 К ь TRGS 519 № 2.7 ь ь ь ь ь...
  • Page 276 ь – є ь ь ь ь, є 'є  ь 'є ь ь –1 є – ь ь  ь – ь є є ь ь ь я ь З є ь – ь – ь ь . ь є...
  • Page 277 – ь 'є В є ь ь 'є : 6.904-264.0  З  ь ь ь " є ь ") З ь ь  ь  З ь К ( ь  ь ь – ь є ь " 'є ".
  • Page 278   ь ь- 'є C-35/C-DN-35. ь  Е – ь  ь  З ь я З є ь ь  – є ь є ь « ь ». ь – ь! Ц є ь . І – є ь . ь...
  • Page 279 –  З ь ь  ь  ь – ь   З З ь ь ь є ь   ь ь ь ь  ь є ь   є ь З є,  З ь 'є 20 / ь...
  • Page 280  З ь З – Ч ь  ь ь  – З У а а! ь ь! ь є – я Д ь- . Ц є, є є ь ь BGV A1. ь – Е ь ь EN 60 335–2–69 AA.22.201.2.
  • Page 281 ь : 6.904-242.0  ь  TRGS 519 № 5.4.3, ь. ь . . 2)  ь ь  У а а! ь ь ь – 6.277-454.0 ь  З – ь  ь  ь . І є  З ь...
  • Page 282 ь  'є  З ь  'є Д ь-  'є ь ь  ь ь 'є ь  є ь ь ь ь  'є  ь ь,   ь ь  ь  ь ь є ь ...
  • Page 283 ь ь ь ь  ь є  З ь ь . А ь ь є ь   ь ь ь ь – ь З є ь ь ь ь  ь  – 'є ь ь 'є ь –...
  • Page 284 З ь Є ь є є є ь Є . є 1.145-xxx Є 2006/42/Є (+2009/127/Є ) 2004/108/Є EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 З...
  • Page 285 NT 45/1 Tact Te H ь 220-240 Ч 1~ 50/60 ь 1150 ь ь 1000 ь 'є К ь ь kPa (mbar) 22,0 (220) ь 100-2200 ь ь IPX4 К 'є (C-DN/C-ID) 520 x 380 x 695 14,0 ь °C -10...+40...
  • Page 286 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Sicherheitsfiltersack Flat pleated filter * Safety filter bag Filtre plat à plis * Sac filtrant de sécurité Bestell-Nr. 6.904-242 6.904-264 Order No. Numéro de référence Menge Quantity Quantité Normalstäube Normal dust Poussières normales Feinstäube Fine dust...
  • Page 287 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-275 C 35 EL 6.906-500 C 35 EL 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.639-485...
  • Page 288 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.902-104 DN 35 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 6.903-863 DN 35 soft 0,25 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal ES = Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Acier inoxydable...
  • Page 289 NT 45/1 Tact Te H...
  • Page 293 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Page 294 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

This manual is also suitable for:

1.145-838

Table of Contents