Kärcher IVC 60/24-2 Tact2 M Manual
Hide thumbs Also See for IVC 60/24-2 Tact2 M:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Symbole auf dem Gerät
    • Sicherheitshinweise
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Mise en Service
    • Éléments de L'appareil
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en cas de Panne
    • Garantie
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Déclaration UE de Conformité . FR
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Simboli Riportati Sull'apparec
    • Uso Conforme a Destinazione . IT
    • Messa in Funzione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Garanzia
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione DI Conformità UE IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Veiligheidsinstructies
    • Apparaat-Elementen
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EU-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Elementos del Aparato
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Garantía
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Declaración UE de Conformidades
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Elementos Do Aparelho
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Garantia
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Declaração UE de Conformidade
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Delse
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Garanti
    • Hjælp Ved Fejl
    • Ring
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Betjening
    • Maskinorganer
    • Ta I Bruk
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Symboler På Aggregatet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Ändamålsenlig Användning
    • Aggregatelement
    • Handhavande
    • Idrifttagning
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Garanti
    • Åtgärder VID Störningar
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Turvaohjeet
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • EY-Vaatimustenmukaisuusva- Kuutus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χειρισμός
    • Μεταφορά
    • Αποθήκευση
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihazdaki Semboller
    • Güvenlik Uyarıları
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Cihaz Elemanları
    • KullanıMı
    • İşletime Alma
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Символы На Приборе
    • Указания По Технике Безопасности
    • Начало Работы
    • Элементы Прибора
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szimbólumok a Készüléken
    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek
    • EU Konformitási Nyilatkozat
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly Na Zařízení
    • Prvky Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostna Navodila
    • Elementi Naprave
    • Uporaba
    • Zagon
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Garancija
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • Symbole Na Urządzeniu
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Elementy Urządzenia
    • Obsługa
    • Uruchamianie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Gwarancja
    • Usuwanie Usterek
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Wyposażenie Dodatkowe I CzęśCI Zamienne
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
    • Simboluri Pe Aparat
    • Utilizarea Corectă
    • Elementele Aparatului
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Garanţie
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Declaraţie UE de Conformitate RO
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Symboly Na Prístroji
    • Obsluha
    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Záruka
    • EÚ Vyhlásenie O Zhode
  • Hrvatski

    • Namjensko Korištenje
    • Sigurnosni Napuci
    • Simboli Na Uređaju
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Jamstvo
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • EU Izjava O Suklađnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

IVC 60/24-2 Tact² M
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
15
Français
25
Italiano
35
Nederlands
45
Español
55
Português
65
Dansk
75
Norsk
85
Svenska
94
Suomi
103
Ελληνικά
112
Türkçe
123
Русский
133
Magyar
144
Čeština
154
Slovenščina
163
Polski
172
Româneşte
182
Slovenčina
192
Hrvatski
202
Srpski
212
Български
222
Eesti
233
Latviešu
242
Lietuviškai
251
Українська
261
59639510
03/19

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IVC 60/24-2 Tact2 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher IVC 60/24-2 Tact2 M

  • Page 1 IVC 60/24-2 Tact² M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59639510 03/19 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 5: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Sicherheitshinweise Verwendung GEFAHR – Wenn die Abluft in den Raum zurückge- – Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- führt wird, muss eine ausreichende ckenreinigung von Boden- und Wand- Luftwechselrate L im Raum vorhanden flächen bestimmt. sein. Um die geforderten Grenzwerte –...
  • Page 7: Geräteelemente

    Geräteelemente Inbetriebnahme 1 Netzkabel WARNUNG 2 Typenschild Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst 3 Filterabreinigung der Saugmotor beschädigt wird und eine 4 Flachfaltenfilter Gesundheitsgefährdung durch erhöhten 5 Saugkopf Feinstaubausstoß auftritt. 6 Handgriff des Saugkopfs  Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn 7 Rechte Entriegelung der Absetzmechanik nötig mit Feststellbremsen sichern.
  • Page 8: Bedienung

    Anti-Statik-System Trockensaugen Durch den geerdeten Anschlussstutzen – Das Gerät ist mit einem Entsorgungs- werden statische Aufladungen abgeleitet. beutel ausgerüstet, Bestell-Nr. 6.907- Dadurch werden Funkenbildung und 336.0 (5 Stück). Stromstöße mit elektrisch leitendem Zube- Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar- hör (Option) verhindert.
  • Page 9 Abbildung Quetschgefahr! Während der  Entsorgungsbeutel hochstülpen. Verriegelung keinesfalls die  Entsorgungsbeutel mit Verschlussstrei- Hände zwischen Schmutzbehäl- fen unterhalb der Öffnung dicht ver- ter und Zwischenring halten oder in die schließen. Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter  Entsorgungsbeutel herausnehmen. durch Betätigung des Schubbügels mit bei- ...
  • Page 10: Transport

    Automatische Filterabreinigung Gerät aufbewahren Das Gerät verfügt über eine neuartige,  Netzkabel um den Kabelhalter wickeln. doppelte Filterabreinigung, besonders  Saugschlauch um den Schubbügel wi- wirksam bei feinem Staub. Dabei wird der ckeln. Flachfaltenfilter alle 7,5 Sekunden durch ei-  Bodendüse und Saugrohr in die jeweili- nen Luftstoß...
  • Page 11 men. Vorsorge treffen für örtlich gefilter- wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö- te Zwangsentlüftung, wo das Gerät herwertig und Einwegkleidung tragen. auseinandergenommen wird, Reini- Flachfaltenfilter wechseln gung der Wartungsfläche und geeigne- ter Schutz des Personals.  Filterabdeckung öffnen. – Das Äußere des Gerätes sollte durch ...
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter Kontrolllampe leuchtet rot durch Betätigung des Schubbügels mit bei- den Händen verriegeln.  Filterabreinigung durchführen.  Druckausgleich wieder einstecken.  Flachfaltenfilter wechseln.  Drehschalter auf richtigen Saug- Hilfe bei Störungen schlauchquerschnitt stellen. GEFAHR  Bei gefülltem Entsorgungsbeutel und Un- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- terschreitung des Mindestvolumenstroms schalten und Netzstecker ziehen.
  • Page 13: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten IVC 60/24-2 Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 Max. Leistung 2760 Nennleistung 2400 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Schutzart IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Saugschlauch-Nennweite 42/52 Länge x Breite x Höhe 970 x 690 x 995 Filterfläche 0,95 Gewicht...
  • Page 15 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 16: Proper Use

    Proper use Safety instructions – The machine is meant for dry and wet DANGER cleaning of floors and walls. – When the outgoing air is carried back – The appliance is suited for the extrac- into the room, a sufficient ventilation tion of dry, non-combustible, harmful rate L in the room must be ensured.
  • Page 17: Device Elements

    Device elements Start up 1 Power cord WARNING 2 Nameplate Do not vacuum without the filter elements; 3 Filter dedusting otherwise, the suction motor can get dam- 4 Flat fold filter aged and this can be hazardous to health 5 Suction head on account of increased release of fine dust 6 Handle of the suction head particles.
  • Page 18: Operation

    – To vacuum fine dust, you must use an Anti-static system additional disposal bag. Static charge is deflected by providing CAUTION earthing to the connection nozzles. This Please note the following when switch- prevents the formation of sparks and cur- ing from wet to dry vacuum cleaning: rent shocks due to attachments (option) If you vacuum dry dust while the filter ele-...
  • Page 19 DANGER Rotating knob No dusts hazardous to health should be sucked in during wet vacuuming. – Appliance ON – To suck wet dirt, always remove the dis- – Filter dedusting OFF posal bag. – Appliance OFF General CAUTION – Appliance ON Please observe the local provisions regard- ing the wastewater treatment.
  • Page 20: Transport

     Pull the push handle upward. The con- Storage tainer is unlocked and lowered. Illustration CAUTION  Pull the container out by the handle. Risk of injury and damage! Note the weight  Empty the container. of the appliance in case of storage. ...
  • Page 21: Troubleshooting

    WARNING 2 Tightly seal the disposal bag with clo- Safety equipment for preventing hazards sure strips underneath the opening. must be serviced and maintained regularly. 3 Remove disposal bag. This means that the manufacturer's staff or 4 Dispose of the disposal bag according persons trained by the manufacturer must to the local provisions.
  • Page 22: Warranty

    Accessories and Spare Parts Dust comes out while vacuuming  Check for proper installation of the flat – Only use accessories and spare parts pleated filter. which have been approved by the man-  Replace the flat pleated filter. ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts Indicator lamp glows red ensures that the appliance can be oper-...
  • Page 23: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 24: Technical Specifications

    Technical specifications IVC 60/24-2 Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 Max. performance 2760 Rated power 2400 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Type of protection IP X4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Nominal width of suction hose 42/52 Length x width x height 970 x 690 x 995...
  • Page 25 Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
  • Page 26: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Consignes de sécurité – Cet aspirateur est destiné au nettoyage DANGER à sec et au nettoyage par voie humide – Si l'air évacué est renvoyé dans la des sol et murs. pièce, le taux de renouvellement d'air L –...
  • Page 27: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Mise en service 1 Câble d’alimentation AVERTISSEMENT 2 Plaque signalétique Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous 3 Nettoyage du filtre peine d'endommager le moteur d'aspiration 4 Filtre plat de plis et de mettre la santé en danger par émis- 5 Tête d'aspiration sion accrue de poussière fine 6 Poignée de la tête d'aspiration...
  • Page 28: Utilisation

    l'aspiration de poussières sèches, non in- Système antistatique flammables avec une concentration maxi- Les charges statiques sont évacuées par male supérieure ou égale à 0,1 mg/m les embouts de raccordement reliés à la – Pour l'aspiration de poussières fines, il terre.
  • Page 29  Rebrancher le système d'équilibrage de  Retirer le sac d'élimination. pression.  Eliminer le sac d'élimination selon les dispositions légales. Aspiration humide  Remettre le collecteur en place et le Attention : Contrôler en permanence le verrouiller avec le guidon de poussée. niveau de remplissage dans le récipient AVERTISSEMENT collecteur lors de l'absorption de...
  • Page 30: Transport

    Nettoyage automatique du filtre Ranger l’appareil L'appareil est équipé d'un nouveau type de  Enrouler le câble secteur autour de l'at- nettoyage double de filtre particulièrement tache-câbles. efficace pour les poussières fines. Avec ce  Enrouler le flexible d'aspiration autour procédé, le filtre à...
  • Page 31 toyé et entretenu, dans la mesure du PRÉCAUTION possible, sans que le personnel de Risque d'endommagement ! Ne pas utiliser maintenance ni d'autres personnes ne de produits d'entretien à base de silicone soient exposés à un danger quel- pour le nettoyage. conque.
  • Page 32: Assistance En Cas De Panne

    4 Eliminer le sac d'élimination selon les  Remplacer le filtre à plis plats. dispositions légales.  Raccorder l'équilibrage de pression aux Illustration deux extrémités.  Disposer le nouveau sachet pour le re- De la poussière s'échappe lors de cyclage de telle sorte qu'il soit bien pla- l'aspiration qué...
  • Page 33: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration UE de conformité rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa – Utiliser uniquement des accessoires et conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IVC 60/24-2 Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance maximale 2760 Puissance nominale 2400 Capacité de la cuve Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Type de protection IP X4 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Largeur nominale de flexible d'aspiration 42/52 Longueur x largeur x hauteur...
  • Page 35 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Page 36: Uso Conforme A Destinazione . It

    Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza – Questo aspiratore è destinato alla puli- PERICOLO zia a secco/umido di pavimenti o pareti. – Se l’aria di scarico viene rinviata nel ri- – L’apparecchio è idoneo all’aspirazione spettivo ambiente chiuso, occorre assi- di polveri asciutte, non infiammabili e curare un sufficiente tasso di ricambio nocive alla salute;...
  • Page 37: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Messa in funzione 1 Cavo di alimentazione AVVERTIMENTO 2 Targhetta Non aspirare mai senza gli elementi di fil- 3 Pulizia del filtro traggio, poiché altrimenti viene danneggia- 4 Filtro plissettato piatto to il motore di aspirazione, con conseguen- 5 Testa aspirante te rischio di danni alla salute a causa della 6 Manico della testa di aspirazione...
  • Page 38: Uso

    Nota: L'apparecchio impiegato come aspi- Sistema antistatico ratore industriale è indicato per aspirare Con il nipplo di raccordo collegato a massa polveri asciutte, non infiammabili con valori è possibile deviare le cariche statiche. In MAK superiori oppure uguali a 0,1 mg/m questo modo si impediscono la formazione –...
  • Page 39  Riattaccare la compensazione di pres-  Smaltire il sacchetto di smaltimento in sione. conformità alle norme legali vigenti.  Inserire nuovamente il serbatoio e bloc- Aspirazione ad umido care con l'archetto di spinta. Attenzione: Controllare costantemente AVVERTIMENTO il livello di riempimento del serbatoio dello sporco quando si aspirano grosse Pericolo di schiacciamento! Du- quantità...
  • Page 40: Trasporto

    Pulizia automatica del filtro Deposito dell’apparecchio L'apparecchio dispone di un innovativo di-  Avvolgere il cavo di rete attorno al reg- spositivo di pulizia del filtro doppio, partico- gicavo. larmente efficace per la polvere fina. In  Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio- questo modo il filtro plissettato piatto viene ne attorno all'archetto di spinta.
  • Page 41 sare pericoli al personale addetto alla – Gli interventi di manutenzione e di puli- manutenzione o ad altre persone. Le zia semplici possono essere effettuati misure preventive idonee in tal senso dall’utente stesso. devono comprendere la decontamina- – La superficie dell’apparecchio e l’inter- zione prima dello smontaggio.
  • Page 42: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

     Infilare un nuovo sacchetto di smalti-  Attaccare in ambedue le estremità la mento in modo sia applicato alla parete compensazione di pressione. e al fondo del recipiente. Fuoriuscita di polvere durante  Ripiegare il sacchetto di smaltimento l'aspirazione sul serbatoio.
  • Page 43: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con- che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVC 60/24-2 Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Potenza max. 2760 Potenza nominale 2400 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Protezione IP X4 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Diametro nominale tubo flessibile 42/52 Lunghezza x larghezza x Altezza...
  • Page 45 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
  • Page 46: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies – Deze zuiger is voor het natte en droge GEVAAR reinigen van vloer- en muuroppervlak- – Indien de retourlucht in de ruimte terug- ken bestemd. geblazen wordt, moet een voldoende – Het apparaat is geschikt voor het opzui- ventilatiegraad L in de ruimte voorhan- gen van droge, niet brandbare, voor de den zijn.
  • Page 47: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Inbedrijfstelling 1 Netkabel WAARSCHUWING 2 Typeplaatje Nooit zonder filterelement zuigen aange- 3 Filterreiniging zien anders de zuigmotor beschadigd 4 Vlak harmonicafilter wordt en door het verhoogde emissie van 5 Zuigkop fijn stof een gezondheidsrisico ontstaat! 6 Handgreep van de zuigkop ...
  • Page 48: Bediening

     Nat filter vóór gebruik goed drogen of Bediening door een droog vervangen. VOORZICHTIG  Indien nodig de filter vervangen zoals Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit beschreven in punt "Instandhouding en verwijderd worden. onderhoud". Afvalzak aanbrengen Zuigaansluiting sluiten ...
  • Page 49 Algemeen Draaischakelaar VOORZICHTIG – Apparaat AAN Lokale voorschriften inzake de behande- – Filterreiniging UIT ling van afvalwater in acht nemen. – Bij het opzuigen van nat vuil met de – Apparaat UIT voegkop resp. indien er overwegend water opgezogen wordt, raden wij u aan –...
  • Page 50: Vervoer

     Schuifbeugel omhoog trekken. Reser- beveiligd worden tegen verschuiven en voir wordt ontgrendeld en naar bene- kantelen. den gelaten. Opslag Afbeelding  Reservoir aan de handgreep eruit trek- VOORZICHTIG ken. Gevaar voor letsel en beschadiging! Het  Reservoir leegmaken. gewicht van het apparaat bij opbergen in ...
  • Page 51: Hulp Bij Storingen

    weggegooid worden. Zulke voorwerpen  Drukregelaar aan het boveneinde eruit moeten in ondoorlaatbare zakken en trekken. overeenkomstig de geldende bepalin-  Ontgrendeling van het afzetmechanis- gen betreffende de verwijdering van dat me naar boven trekken. soort afval verwijderd worden.  Schuifbeugel omhoog trekken. Reser- –...
  • Page 52: Garantie

    Toebehoren en Zuigkracht wordt minder reserveonderdelen  Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha- – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- len. serveonderdelen gebruikt worden die  Volle afvalzak vervangen. door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-  Zuigkop en reservoir aanbrengen en nele toebehoren en reserveonderdelen controleren op correcte positionering.
  • Page 53: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 54 Technische gegevens IVC 60/24-2 Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 Max. vermogen 2760 Nominaal vermogen 2400 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Beveiligingsklasse IP X4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Nominale zuigslangwijdte 42/52 Lengte x breedte x hoogte 970 x 690 x 995 Filteroppervlak 0,95 Gewicht...
  • Page 55 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Page 56: Uso Previsto

    Uso previsto Indicaciones de seguridad – Este aspirador está diseñado para la PELIGRO limpieza de pisos y superficies murales. – Cuando se retorne el aire de escape al – El aparato es apto para aspirar polvos cuarto, debe existir en el mismo una secos, no inflamables y nocivos para la tasa suficiente de renovación de aire L.
  • Page 57: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Puesta en marcha 1 Cable de conexión a la red ADVERTENCIA 2 Placa de características Efectúe la aspiración únicamente con los 3 Limpieza de filtro elementos filtrantes; de lo contrario, el mo- 4 Filtro plano de papel plegado tor de aspiración sufrirá...
  • Page 58: Manejo

    no inflamables con valores MAK superio- Sistema antiestático res o igual a 0,1 mg/m A través del manguito de empalme se deri- – Para la aspiración de polvo fino tam- van cargas estáticas. Así se evitan las chis- bién se tiene que utilizar una bolsa de pas y las descargas eléctricas con acceso- basura.
  • Page 59 ADVERTENCIA Aspiración de líquidos Atención: Comprobar continuamente el Peligro de aplastamiento No co- nivel del recipiente de suciedad al ab- locar las manos entre el depósi- sorber grandes cantidades de líquidos to de suciedad y el anillo inter- porque el recipiente se puede llenar en medio durante el bloqueo bajo ningún con- cuestión de segundos y desbordarse.
  • Page 60: Transporte

     Coloque el aparato en un cuarto seco y Desconexión del aparato protéjalo frente a un uso no autorizado.  Desconectar el aparato en el interruptor Transporte giratorio.  Extraer el enchufe de la red. PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Después de cada puesta en marcha peso del aparato para el transporte.
  • Page 61 perficie de mantenimiento y el personal Cambiar el filtro plano de papel debe estar debidamente protegido. plegado – El exterior del aparato se debe descon- taminar aspirando el polvo y se debe  Abrir la cubierta del filtro. limpiar con un paño; también se puede ...
  • Page 62: Ayuda En Caso De Avería

    medio durante el bloqueo bajo ningún con- Piloto de control se ilumina en rojo cepto ni introducirlas cerca de la mecánica de elevación. Bloquear el depósito accio-  Realizar la limpieza del filtro. nando el estribo de empuje con ambas ma- ...
  • Page 63: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de Declaración UE de repuesto conformidad – Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Page 64: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVC 60/24-2 Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Potencia Máx. 2760 Potencial nominal 2400 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 22,4 (224) Categoria de protección IP X4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Ancho nominal de la manguera de aspiración 42/52 Longitud x anchura x altura...
  • Page 65 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Page 66: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Avisos de segurança que se destina a máquina PERIGO – Quando o ar de exaustão for enviado – O aspirador serve para limpar pavimen- novamente para o ambiente, e impres- tos ou paredes a seco e a húmido. cindível existir uma gama suficiente de –...
  • Page 67: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Colocação em funcionamento 1 Cabo de rede ATENÇÃO 2 Placa de tipo Não aspirar sem elementos de filtragem, 3 Limpeza do filtro caso contrário o motor de aspiração será 4 Filtro de pregas danificado e podem surgir riscos para a 5 Cabeçote de aspiração saúde através da emissão aumentada de 6 Manípulo da cabeça de aspiração...
  • Page 68: Manuseamento

    CUIDADO Manuseamento Observar antes de mudar da aspiração CUIDADO em húmido para a aspiração em seco: Nunca retirar o filtro de pregas plano duran- A aspiração de poeiras secas com o ele- te a aspiração. mento de filtro húmido danifica o filtro e pode torná-lo inútil.
  • Page 69  Voltar a inserir o recipiente e bloquear Aspirar a húmido com a alavanca de avanço (arco de im- Atenção: Controlar o nível de enchimen- pulsão). to do recipiente de sujidade durante a ATENÇÃO aspiração de grandes quantidades de lí- quido, visto que o recipiente pode en- Perigo de esmagamento! Du- cher em pouco tempo e verter.
  • Page 70: Transporte

     Colocar o aparelho num local seco e to- Desligar o aparelho mar as medidas necessárias para evi-  Desligar o aparelho no interruptor rota- tar uma utilização por parte de pessoas tivo. não autorizadas.  Desligue a ficha da tomada. Transporte Sempre depois de utilizar a máquina CUIDADO...
  • Page 71 trada no lugar onde é desmontado o ex. substituição de filtros) utilizar uma más- aparelho assim como para a limpeza da cara de protecção respiratória P2 ou supe- superfície de manutenção e a protec- rior e roupa descartável. ção do pessoal. Mudar o filtro de pregas plano –...
  • Page 72: Ajuda Em Caso De Avarias

    ATENÇÃO Lâmpada de controlo brilha vermelho Perigo de esmagamento! Du- rante o travamento não se deve  Limpar o filtro. manter as mãos entre o reci-  Mudar o filtro de pregas plano. piente de sujidade e o anel intermédio ou ...
  • Page 73: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Declaração UE de sobressalentes conformidade – Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Page 74 Dados técnicos IVC 60/24-2 Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Potência máx. 2760 Potência nominal 2400 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 22,4 (224) Tipo de protecção IP X4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Diâmetro nominal da mangueira 42/52 Comprimento x Largura x Altura...
  • Page 75 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Page 76: Bestemmelsesmæssig Anven

    Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger anvendelse FARE – Hvis returluften føres tilbage i rummet, – Maskinen er til våd- og tørrensning af skal der være en tilstrækkelig høj luft- gulvflader og vægge. skifterate L i lokalet. For at overholde de – Maskinen er beregnet til udsugning af påkrævede grænseværdier, må...
  • Page 77: Maskinelementer

    Maskinelementer Ibrugtagning 1 Netkabel ADVARSEL 2 Typeskilt Der må kun suges, når alle filterelementer 3 Rengøring af filter er monteret, da sugemotoren i modsat fald 4 Fladt foldefilter beskadiges, og der opstår sundhedsfare 5 Sugehoved pga. øget afgivelse af fint støv! 6 Sugehovedets håndtag ...
  • Page 78: Betjening

    Antistatisk system Tørsugning Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke – Maskinen kommer med en bortskaffel- bliver statiske ladninger bortledt. På denne sespose, bestillingsnr. 6,907-336.0 (5 måde forhindres dannelsen af gnister og styk). strømstød med stømledende tilbehør (opti- Bemærk: Maskinen er egnet til udsugning on).
  • Page 79 ADVARSEL  Bortskaffelsesposen skal lukkes tæt ne- denfor åbningen ved hjælp af låsestrim- Risiko for kvæstelser! Grib al- len. drig ind imellem smudsbeholde-  Fjerne bortskaffelsesposen. ren og mellemringen eller i nær-  Bortskaffelsesposen bortskaffes iht. de heden af løftemekanismen medens du lå- gældende love.
  • Page 80: Transport

    Automatisk filterrengøring Opbevaring af apparatet Maskinen er udstyret med et nyudviklet,  Tilslutningskablet vikles omkring kabel- dobbelt filterrensesystem, særdeles effek- holderen. tivt til fint støv. Derved rengøres det flade  Sugeslangen vikles omkring skubbe- foldefilter hver 7.5. sekund automatisk med bøjlen.
  • Page 81 den, og at personalet er udstyret med Udskiftning af det flade foldefilter passende beskyttelsesudstyr. – Apparatets yderside skal afgiftes ved  Åbn filterafdækningen. støvsugning og tørres af eller behand-  Fjern det flade foldefilter. les med tætningsmiddel, før det tages ...
  • Page 82: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Kontrollampen lyser rødt FARE  Gennemfør filterrensningen. Træk netstikket og afbryd maskinen inden  Skift det flade foldefilter ud. der arbejdes på maskinen.  Sæt drejekontakten til den korrekte su- Bemærk: Hvis der opstår en fejl (f.eks. fil- geslangediameter.
  • Page 83: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele overensstemmelseserklæring – Der må kun anvendes tilbehør og reser- vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Page 84: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/24-2 Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 2760 Nominel ydelse 2400 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Kapslingsklasse IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde 42/52 Længde x bredde x højde 970 x 690 x 995 Filterflade 0,95 Vægt...
  • Page 85 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Page 86: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger – Denne maskinen er beregnet for våt- og FARE tørr-rengjøring av gulv- og veggflater. – Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til – Apparatet er ment for oppsuging av tørt, rommet, må det være en tilstrekkelig ikke helseskadelig støv, egnet for støv- ventilasjonsrate (L) i rommet.
  • Page 87: Maskinorganer

    Maskinorganer Ta i bruk 1 Nettledning ADVARSEL 2 Typeskilt Maskinen må bare brukes med alle filter- 3 Rensing av filter innsatsene montert. Hvis ikke vil sugemo- 4 Foldefilter toren bli skadet, og det vil oppstå helsefare 5 Sugehode pga. økt utslipp av finstøv. 6 Håndtak på...
  • Page 88  Lås opp senkemekanismen, trekk opp- Lukke sugetilkobling over. ADVARSEL  Trekk opp skyvebøyle. Beholderen lå- Helsefare fra fint støv! Dersom sugeslan- ses og og senkes. gen fjernes, skal sugetilkoblingen lukkes. Figur Figur  Trekk i håndtaket for å ta ut beholderen. ...
  • Page 89  Lås opp senkemekanismen, trekk opp- Automatisk filterrensing over.  Trekk opp skyvebøyle. Beholderen lå- Apparatet har en ny type dobbel filterren- ses og og senkes. gjøring som er spesielt virksomt for fint Figur støv. Derved renses det flate foldefilteret ...
  • Page 90: Transport

     Sett maskinen til oppbevaring i et tørt gjøres egnede tiltak for å unngå forde- rom, utilgjengelig for uvedkommende. ling av støvet. – Ved utføring av vedlikeholds- og repa- Transport rasjonsarbeid må alle tilskitnede gjen- FORSIKTIG stander som ikke kan bli tilfredsstillende Fare for personskader og materielle ska- rengjort, kastes.
  • Page 91: Feilretting

    Skifte avfallspose Sugekraften avtar  Trekk til holdebremsen.  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- Figur gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.  Sett trykkutligningen på øvre ende.  Skifte full avfallspose  Lås opp senkemekanismen, trekk opp-  Sett inn sugehode og beholder og kon- over.
  • Page 92: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EU-di- reservedeler garanterer for sikker og rektivene, med hensyn til både design, kon- problemfri drift av apparatet.
  • Page 93: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/24-2 Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Maks. effekt 2760 Nominell effekt 2400 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 22,4 (224) Beskyttelsestype IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter 42/52 Lengde x bredde x høyde 970 x 690 x 995 Filterflate 0,95 Vekt...
  • Page 94 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Page 95: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar – Maskinen är avsedd att användas till FARA våt och torr rengöring av golv- och – När frånluften inte leds ut utomhus, väggytor. måste inomhusbanan ha en tillräcklig – Apparaten är avsedd för uppsugning av luftutbyteshastighet L. För att upprätt- torrt, ej antändligt, hälsovådligt damm;...
  • Page 96: Aggregatelement

    Aggregatelement Idrifttagning 1 Nätkabel VARNING 2 Typskylt Sug inte utan filterelement eftersom sug- 3 Filterrengöring motorn då kan skadas och hälsoriskerna 4 Plattfilter ökar p.g.a. förhöjd finstoffsandel! 5 Sughuvud  Ställ apparaten i arbetsläge och säkra 6 Handtag för sughuvudet den vid behov med parkeringsbromsar.
  • Page 97  Sätt i anslutningsmuffen exakt i sugan-  Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses slutningen. upp och sänks.  Skjut in anslutningsmuffen fram till an- Bild slag.  Dra ut behållaren i handtaget.  Lås fast suganslutningen med anslut- Bild ningsmuffen genom att vrida till höger. ...
  • Page 98  Dra spärren till avsättningsmekaniken Automatisk filterrengöring uppåt.  Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses Aggregatet förfogar över en nyartad, dub- upp och sänks. bel filterrengöring som är särskilt verksam Bild med fint damm. Funktionen gör att platt-  Dra ut behållaren i handtaget. vecksfiltret renas automatiskt (pulserande Bild ljud) var 7,5:de sekund med hjälp av en luft-...
  • Page 99: Transport

    – Vid underhålls- och reparationsarbete Transport ska alla förorenade föremål som inte FÖRSIKTIGHET kan rengöras i tillräckligt hög grad kas- Risk för person och egendomsskada! Ob- tas bort. Sådana föremål ska omhän- servera vid transport maskinens vikt. dertas i lufttäta påsar i enlighet med gäl- ...
  • Page 100: Åtgärder Vid Störningar

     Dra spärren till avsättningsmekaniken  Kontrollera att sughuvudet och behålla- uppåt. ren sitter ordentligt.  Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses  Haka fast filterskyddet ordentligt. upp och sänks.  Byt plattveckat filter. Bild  Koppla in tryckutjämning i båda ändar. ...
  • Page 101: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse – Endast av tillverkaren godkända tillbe- hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
  • Page 102: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/24-2 Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 2760 Normeffekt 2400 Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Skydd IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter 42/52 Längd x Bredd x Höjd 970 x 690 x 995 Filteryta 0,95 Vikt...
  • Page 103 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Page 104: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Turvaohjeet – Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja VAARA seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- – Jos poistoilma palautetaan huonee- tukseen. seen, huoneessa on oltava riittävä il- – Laite soveltuu kuivien, ei palavien, ter- manvaihtomäärä L. Vaadittujen raja-ar- veydelle haitallisten pölyjen imuroimi- vojen noudattamiseksi palautettu tila- seen standardin EN 60 335–2–69, pöly- vuusvirta saa olla enintään 50% raikas-...
  • Page 105: Laitteen Osat

    Laitteen osat Käyttöönotto 1 Verkkokaapeli VAROITUS 2 Tyyppikilpi Imurointi ilman suodatinelementtiä on kiel- 3 Suodattimen puhdistus letty, koska muuten imumoottoria vaurioite- 4 Poimusuodatin taan ja lisääntynyt hienopölyn ulospääsy 5 Imupää aiheuttaa vaaraa terveydelle. 6 Imupään käsikahva  Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- 7 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki- ta laite tarvittaessa seisontajarruilla.
  • Page 106: Käyttö

    – Kun imuroit hienojakoista pölyä, on käy- Antistaattinen järjestelmä tettävä lisäksi pölynhävityspussia. VARO Maadoitetut liittimet johtavat staattiset la- Huomioi märkäimuroinnista kuivaimu- taukset pois. Täten estetään kipinät ja virta- rointiin vaihdettaessa: sysäykset sähköisesti johtavia lisävarustei- Kuivan pölyn imurointi märkää suodatinele- ta (optio) käytettäessä. menttiä...
  • Page 107 Yleistä Kiertokytkin VARO – Laite ON Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- – Suodatinpuhdistus OFF kallisia määräyksiä. – Imuroitaessa märkää likaa rakosuutti- – Laite OFF mella tai, jos imuroidaan pääasiassa suuria nestemääriä, on suositeltavaa – Laite ON kytkeä "Suodattimenpuhdistus"-toimin- ta pois päältä. –...
  • Page 108: Kuljetus

     Tyhjennä säiliö. Hoito ja huolto  Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit- se työntöaisaan. VAARA VAROITUS Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Puristumisvaara! Älä missään Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV tapauksessa pidä käsiäsi lika- A1:n mukaan vaarojen estämiseen tai pois- säiliön ja välirenkaan välissä...
  • Page 109: Häiriöapu

    Vaurioitumisvaara! Älä käytä puhdistami-  Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit- seen silikonipitoisia hoitoaineita. se työntöaisaan. – Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi VAROITUS tehdä itse. – Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on Puristumisvaara! Älä missään puhdistettava säännöllisesti kostealla tapauksessa pidä käsiäsi lika- liinalla.
  • Page 110: Takuu

    Merkkivalo palaa punaisena vaatimustenmukaisuusvakuu  Suorita suodattimen puhdistus.  Vaihda poimusuodatin.  Aseta kiertokytkin vastaamaan imuput- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet ken todellista läpimittaa. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan  Kun pölyn hävityspussi tulee täyteen ja sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien vähimmäistilavuusvirta alittuu, se on asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- vaihdettava.
  • Page 111: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVC 60/24-2 Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Maks. teho 2760 Nimellisteho 2400 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 22,4 (224) Suojatyyppi IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta 42/52 Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 995 Suodatinpinta 0,95 Paino...
  • Page 112 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
  • Page 113: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους Υποδείξεις ασφαλείας κανονισμούς ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Εάν ο ανακυκλούμενος αέρας επιστρέ- – Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται φει στο χώρο, τότε πρέπει να υπάρχει για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό επαρκές ποσοστό ανανέωσης αέρα L. επιφανειών δαπέδων και τοίχων. Προκειμένου...
  • Page 114: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Έναρξη λειτουργίας 1 Καλώδιο τροφοδοσίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2 Πινακίδα τύπου Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το 3 Καθάρισμα φίλτρου στοιχείο φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προ- 4 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο κληθεί βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης 5 Κεφαλή αναρρόφησης και παρουσιάζεται έτσι κίνδυνος για την 6 Χειρολαβή...
  • Page 115: Χειρισμός

    Αντιστατικό σύστημα Ξηρή αναρρόφηση Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας – Η συσκευή διαθέτει σακούλα απόρρι- διοχετεύουν τα ηλεκτροστατικά φορτία. ψης, κωδ. παραγγελίας 6.907-336.0 (5 Έτσι αποφεύγονται οι σπίθες και η υπερ- τεμάχια). ροή ρεύματος των αγώγιμων εξαρτημάτων Υπόδειξη: Με αυτή τη συσκευή μπορούν (προαιρετικά).
  • Page 116  Τοποθετήστε τη σακούλα απορριμμά-  Αποσυνδέστε τη διάταξη εξισορρόπη- των πάνω από το δοχείο. σης πίεσης από το άνω άκρο.  Τοποθετήστε ξανά το δοχείο και ασφα-  Τραβήξτε προς τα πάνω τις διατάξεις λίστε το με τη λαβή ώθησης. απασφάλισης...
  • Page 117: Μεταφορά

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ρύθμιση διατομής του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης Κίνδυνος σύνθλιψης! Κατά το Υπόδειξη: Οι διαφορετικές διατομές του κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης είναι τα χέρια σας ανάμεσα στο δο- απαραίτητες, ώστε να είναι δυνατή η προ- χείο ρύπων και τον ενδιάμεσο δακτύλιο ή σαρμογή...
  • Page 118: Αποθήκευση

    Παρόμοια αντικείμενα πρέπει να απορ- Αποθήκευση ρίπτονται σε αδιαπέραστες από την ΠΡΟΣΟΧΗ υγρασία σακούλες, σύμφωνα με τους Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ισχύοντες κανονισμούς για τη διάθεση την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος παρόμοιων απορριμμάτων. της συσκευής. – Κατά τη μεταφορά και τη συντήρηση Η...
  • Page 119: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Κλείστε το κάλυμμα του φίλτρου. Θα Αντιμετώπιση βλαβών ακούσετε τον ήχο ασφάλισης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αντικατάσταση της σακούλας Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απόρριψης απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε  Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης. το φις από την πρίζα. Εικόνα...
  • Page 120: Εγγύηση

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με κόκκινο – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο  Εκτελέστε καθαρισμό του φίλτρου. εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία  Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό έχουν την έγκριση του κατασκευαστή φίλτρο. Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά ...
  • Page 121 Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE.
  • Page 122: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVC 60/24-2 Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς 2760 Ονομαστική ισχύς 2400 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 22,4 (224) Είδος προστασίας IP X4 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C- Ονομαστικό πλάτος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης DN 42/52 Μήκος...
  • Page 123 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Page 124: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları – Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- TEHLIKE nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir- – Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa lenmiştir. odada yeterli düzeyde bir hava değiştir- – Bu cihaz, sadece kuru, yanmayan ve me oranı...
  • Page 125: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları İşletime alma 1 Elektrik kablosu UYARI 2 Tip levhası Filtre parçası olmadan toz emilmemelidir, 3 Filtre temizliği çünkü aksi halde emme motoru zarar göre- 4 Yatık filtre bilir ve daha fazla toz çıkmasından dolayı 5 Emme başlığı sağlık açısından tehlike söz konusu olabilir 6 Süpürme kafası...
  • Page 126 Boşaltma torbasının takılması Süpürme bağlantısının kapatılması  Park frenlerini kilitleyin. UYARI Şekil İnce toz nedeniyle sağlığa zararlı durumlar  Basınç dengeleme parçasını üstteki uç- oluşabilir! Süpürge hortumu çıkartılırken, tan çıkartın. süpürge bağlantısı kapatılmalıdır.  Oturtma mekanizmasının kilit açma me- Şekil kanizmalarını...
  • Page 127 su emilmesi durumunda, "Filtre temizle- Cihazı açın me" fonksiyonunun kapatılması önerilir. – Sulu süpürmenin tamamlanmasından  Şebeke fişini takın. sonra: Yassı katlama filtresini kurutun.  Cihazı döner şalterden açın. Hazneyi nemli bir bezle temizleyin ve Süpürge hortumu kesitinin kurutun. ayarlanması Boşaltma torbasının çıkartılması...
  • Page 128: Taşıma

    tırmayın. İtme koluna basarak iki elinizle yönelik bir tehlike oluşmadığı sürece ci- hazneyi kilitleyin. haz sökülmeli, temizlenmeli ve cihaza  Basınç dengeleme parçasını yerine ta- bakım uygulanmalıdır. Uygun dikkat ön- kın. lemlerine, sökmeden önce zehri arıt- mak da dahildir. Cihazın söküldüğü yer- Cihazın temizlenmesi de lokal filtreli havalandırma, bakım ala- ...
  • Page 129: Arızalarda Yardım

    tırmayın. İtme koluna basarak iki elinizle Yassı katlama filtresinin hazneyi kilitleyin. değiştirilmesi  Basınç dengeleme parçasını yerine ta-  Filtre kapağını açın. kın.  Yassı katlama filtresini çıkartın. Arızalarda yardım  Kullanılmış yassı katlama filtresini toz sızdırmayan bir torba içerisinde, yasal TEHLIKE kurallara göre tasfiye edin.
  • Page 130: Garanti

    Aksesuarlar ve yedek Kontrol lambası kırmızı yanıyor parçalar  Filtre temizliğini uygulayın.  Yassı katlama filtresini değiştirin. – Sadece üretici tarafından onaylanmış  Ayar düğmesini doğru vakum hortumu aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- kesitine ayarlayın. lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek ...
  • Page 131: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Page 132: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IVC 60/24-2 Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Maks. güç 2760 Nominal güç 2400 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 22,4 (224) Koruma şekli IP X4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği 42/52 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 970 x 690 x 995...
  • Page 133 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Page 134: Использование По Назначению

    Использование по Указания по технике назначению безопасности – Этот пылесос предназначен для ОПАСНОСТЬ влажной и сухой очистки поверхно- – Если отработанный воздух отводит- стей полов и стен. ся в помещение, то в данном поме- – Устройство предназначено для сбо- щение должна быть обеспечена до- ра...
  • Page 135: Элементы Прибора

    Элементы прибора Начало работы 1 Сетевой шнур ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 Заводская табличка с данными Запрещается проводить чистку без 3 Чистка фильтра фильтровального элемента, так как 4 Плоский складчатый фильтр всасывающий двигатель может быть 5 Всасывающая головка поврежден, а в результате повышен- 6 Ручка...
  • Page 136: Управление

    Указание: В качестве промышленного Система антистатик пылесоса данное устройство применя- Статические заряды отводятся благода- ется для сбора сухой, негорючей пыли ря заземленному соединительному па- со значениями МАК (максимальная кон- трубку. Таким образом, исключаются ис- центрация на рабочем месте) более 0,1 крение...
  • Page 137 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Потянуть разблокировку механизма отвала вверх. Опасность сдавливания! Во  Передвинуть наверх буксирную ско- время блокирования ни в коем бу. Произойдет разблокировка и опу- случае не держать руки меж- скание резервуара. ду мусорным баком и прокладочным Рисунок кольцом или рядом с механизмом подъ- ...
  • Page 138: Транспортировка

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Установка поперечного сечения всасывающего шланга Опасность сдавливания! Во Указание: Различные поперечные сече- время блокирования ни в коем ния всасывающего шланга необходимы случае не держать руки меж- для обеспечения возможности подклю- ду мусорным баком и прокладочным чения элементов дополнительного обо- кольцом...
  • Page 139: Хранение

    предметы, которые было невозмож- Хранение но очистить в достаточной степени, ОСТОРОЖНО необходимо устранить. Такие пред- Опасность получения травм и повре- меты подлежат утилизации, будучи ждений! При хранении следует обра- упакованными в герметичные мешки, тить внимание на вес устройства. в соответствии с действующими по- Это...
  • Page 140 емый мешок и утилизировать в соот- кольцом или рядом с механизмом подъ- ветствии с требованиями законода- емника. Зафиксировать резервуар по- тельства. средством нажатия двумя руками на  Удалить осевшую грязь со стороны буксирную скобу. подачи чистого воздуха.  Снова присоединить устройство для ...
  • Page 141: Гарантия

    Гарантия Контрольная лампочка горит красным цветом В каждой стране действуют соответст-  Выполнить очистку фильтра. венно гарантийные условия, изданные  Заменить складчатый фильтр. уполномоченной организацией сбыта  Установить поворотный переключа- нашей продукции в данной стране. Воз- тель на правильное поперечное се- можные...
  • Page 142: Принадлежности И Запасные Детали

    Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕU – Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеука- принадлежности и запасные части, занный прибор по своей концепции и использование которых было одо- конструкции, а также в осуществленном брено изготовителем. Использова- и...
  • Page 143: Технические Данные

    Технические данные IVC 60/24-2 Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50/60 Макс. мощность 2760 Номинальная мощность 2400 Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 22,4 (224) Тип защиты IP X4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга (C-DN/C-ID) Номинальный диаметр всасывающего шланга 42/52 Длина...
  • Page 144 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- vetkező tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi szemét- –...
  • Page 145: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok – A porszívó padló- és falfelületek nedves VESZÉLY és száraz tisztítására szolgál. – Ha az elhasznált levegőt visszavezetik – A készülék száraz, nem éghető, egész- a helyiségbe, akkor megfelelő levegő- ségre ártalmas, az EN 60 335-2-69 csere aránynak L kell lenni a helyiség- alapján M besorolási osztályú...
  • Page 146: Készülék Elemek

    Készülék elemek Üzembevétel 1 Hálózati kábel FIGYELMEZTETÉS 2 Típustábla Szűrőelem nélkül tilos port szívni, mivel kü- 3 Szűrőtisztítás lönben megrongálódik a szívómotor és a fi- 4 Lapos harmonikaszűrő nom por fokozott kilépése miatt az egész- 5 Szívófej ség fokozott veszélynek van kitéve. 6 A szívófej fogantyúja ...
  • Page 147: Használat

    sára alkalmas, amelyek MAK értéke na- Anti-sztatikus rendszer gyobb vagy egyenlő 0,1 mg/m Földelt csatlakozási támasztékokon ke- – Finom por felszívása esetén kiegészítő- resztül levezeti a sztatikus feltöltődéseket. leg még egy szemeteszsákot kell hasz- Ez megakadályozza a szikraképződést és nálni. az áramlökéseket áramvezető...
  • Page 148 FIGYELMEZTETÉS Nedves porszívózás Figyelem: A szennytartály felöltési Összenyomásveszély! A bezá- szintjét nagy mennyiségű folyadék fel- rás alatt semmi esetre se tartsa szívása esetén állandóan ellenőrizni kezét a hulladéktartály és a gyű- kell, mivel a tartály másodperceken be- rűbetét között vagy nyúljon az emelőme- lül fel tud töltődni, és ezáltal túlfolyhat.
  • Page 149: Szállítás

     A rögzítőféket kioldani és a készüléket Minden üzem után a tolókengyelnél tolni.  A készüléket berakodáskor az alváznál A tartályt ürítse ki kell megfogni és nem a tolókengyelnél.  Rögzítőfékeket rögzíteni.  Járművel történő szállítás esetén a ké- Ábra szüléket az adott irányelveknek megfe- ...
  • Page 150: Segítség Üzemzavar Esetén

    megtisztítani, ki kell dobni. Az ilyen tár-  A nyomás kiegyenlítőt a felső végén ki- gyakat átnemeresztő zsákokban, az húzni. ilyen hulladékra érvényes rendelkezé-  Az ülepítő mechanika kioldását felfele seknek megfelelően kell eltávolítani. húzni. – A felszívási nyílást a készülék szállítá- ...
  • Page 151: Garancia

    Tartozékok és alkatrészek Szívóerő alábbhagy  Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy ket szabad használni, amelyeket a összehajtható szűrőből. gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-  A megtelt szemeteszsákot cserélje ki. kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ...
  • Page 152: Eu Konformitási Nyilatkozat

    EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 153 Műszaki adatok IVC 60/24-2 Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. teljesítmény 2760 Névleges teljesítmény 2400 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Védelmi fokozat IP X4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője 42/52 hosszúság x szélesség x magasság 970 x 690 x 995 Szűrőfelület 0,95...
  • Page 154 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
  • Page 155: Symboly Na Zařízení

    Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny určením NEBEZPEČÍ – Je-li odfuk ze zařízení vyveden zpět do – Vysavač je určen k vlhkému i mokrému místnosti, musí být v místnosti zajištěna čištění ploch podlah a zdí. dostatečně rychlá výměna vzduchu V. –...
  • Page 156: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Uvedení do provozu 1 Sít'ový kabel VAROVÁNÍ 2 typový štítek Nevysávejte bez filtračního prvku, jinak do- 3 Čištění filtru jde k poškození sacího motoru a navíc k 4 Plochý skládaný filtr ohrožení zdraví zvýšenou emisí jemného 5 Vysávací hlavice prachu.
  • Page 157: Obsluha

    – Při vysávání jemného prachu je navíc Antistatický systém nezbytné použít sáček na likvidaci od- Statické náboje jsou odváděny prostřednic- padu. tvím uzemněného připojovacího hrdla. UPOZORNĚNÍ Toto opatření zamezuje tvorbu jisker a Při změně vysávání za mokra na vysává- proudových nárazů s elektricky vodivým ní...
  • Page 158 NEBEZPEČÍ Otočný spínač Při mokrém sání se nesmí nikdy zachytávat zdraví nebezpečný prach. – ZAP přístroje – Při vysávání mokrých nečistot je třeba – VYP očišťování filtru vždy sáček na likvidaci odpadu vy- – VYP přístroje jmout. Obecné informace – ZAP přístroje UPOZORNĚNÍ...
  • Page 159: Přeprava

     Vytáhněte nádobu za rukojeť. Ošetřování a údržba  Nádobu vyprázdněte  Nádobu opět nasaďte a zajistěte posuv- NEBEZPEČÍ ným ramenem. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- VAROVÁNÍ ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Stroje, odstraňující prach, jsou bezpeč- Nebezpečí...
  • Page 160: Pomoc Při Poruchách

    těsnost zařízení, poškození filtru, funkci  Nový sáček na odpad vložte tak, aby kontrolních mechanismů. těsně přiléhal ke stěně a podlaze nádo- UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození! Na čištění nepouží-  Sáček na odpadky navlečte na nádobu. vejte prostředky obsahující silikon.  Nádobu opět nasaďte a zajistěte posuv- –...
  • Page 161: Záruka

    EU prohlášení o shodě Světelná kontrolka svítí červeně  Proveďte očišťování filtru. Tímto prohlašujeme, že níže označené  Vyměňte filtrační skládaný sáček. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a  Nastavte otočný spínač na správný prů- konstrukčním provedením, stejně jako řez sací hadice. námi do provozu uvedenými konkrétními ...
  • Page 162 Technické údaje IVC 60/24-2 Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon 2760 Jmenovitý výkon 2400 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Ochrana IP X4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice 42/52 Délka x Šířka x Výška 970 x 690 x 995...
  • Page 163 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Page 164: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Varnostna navodila – Ta sesalnik je namenjen mokremu in NEVARNOST suhemu čiščenju talnih in stenskih povr- – Če se odvajan zrak vrača v prostor, šin. mora v prostoru obstajajti zadostna sto- – Stroj je primeren za sesanje suhih, nev- pnja izmenjave zraka L.
  • Page 165: Elementi Naprave

    Elementi naprave Zagon 1 Omrežni kabel OPOZORILO 2 Tipska tablica Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se 3 Čiščenje filtra v nasprotnem primeru lahko poškoduje se- 4 Ploščato naguban filter salni motor in pride do ogrožanja zdravja 5 Sesalna glava zaradi povečanega izhajanja drobnega 6 Ročaj sesalne glave prahu.
  • Page 166 Vstavljanje vrečke za odpadke Zapiranje sesalnega priključka  Blokirajte fiksirne zavore. OPOZORILO Slika Ogrožanje zdravja zaradi drobnega prahu!  Iztaknite tlačno izravnavo na zgornjem Če se gibka sesalna cev odstrani, je treba koncu. sesalni priključek zapreti.  Potegnite deblokade snemljive mehani- Slika ke navzgor.
  • Page 167 priporočljivo izklopiti funkcijo "čiščenje Vklop naprave filtra". – Po končanem mokrem sesanju: Posuši-  Vtaknite omrežni vtič. te ploski nagubani filter. Posodo očistite  Napravo vklopite z vrtljivim stikalom. z vlažno krpo in jo posušite. Nastavljanje prereza gibke sesalne Odstranjevanje vrečke za odpadke cevi ...
  • Page 168: Transport

    dvižne mehanike. Zbiralnik blokirajte tako, – Za vzdrževanje s strani uporabnika se mora naprava razstaviti, očistiti in vzdr- da z obema rokama zablokirate potisno ževati, kolikor je to izvedljivo, ne da se streme. pri tem vzdrževalno osebje in druge  Ponovno vtaknite tlačno izravnavo. osebe izpostavljajo nevarnosti.
  • Page 169: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Zamenjava ploskega nagubanega filtra NEVARNOST  Odprite pokrov filtra. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-  Izvlecite ploski nagubani filter. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Rabljeni ploski nagubani filter odstrani- Opozorilo: V primeru motnje (npr. zloma te v hermetično zaprti vrečki v skladu z filtra) se mora naprava takoj izklopiti.
  • Page 170: Garancija

    Izjava EU o skladnosti Avtomatskega čiščenja filtra ni možno izklopiti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Obvestite uporabniški servis. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Garancija vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- jih določa naše prodajno predstavništvo.
  • Page 171 Tehnični podatki IVC 60/24-2 Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Max. moč 2760 Nazivna moč 2400 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Vrsta zaščite IP X4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi 42/52 Dolžina x širina x višina 970 x 690 x 995...
  • Page 172 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia. Prosi- użytkownika.
  • Page 173: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Wskazówki bezpieczeństwa przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO – W przypadku odprowadzania powietrza – Odkurza przeznaczony jest do czysz- z urządzenia do pomieszczenia w po- czenia na mokro i na sucho powierzchni mieszczeniu musi być zapewniony wy- podłóg i ścian. starczający wskaźnik wymiany powie- –...
  • Page 174: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Uruchamianie 1 Kabel sieciowy OSTRZEŻENIE 2 Tabliczka identyfikacyjna Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do- 3 Czyszczenie filtra prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego 4 Płaski filtr falisty i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku 5 Głowica ssąca silniejszego wydmuchu drobnego pyłu.
  • Page 175  Mokry filtr należy przed użyciem dobrze Zamykanie złącza ssącego wysuszyć lub wymienić na suchy. OSTRZEŻENIE  W razie potrzeby wymienić filtr, patrz Zagrożenie dla zdrowia drobnym pyłem! Po punkt „Czyszczenie i konserwacja”. usunięciu wężyka do zasysania, złącze Zakładanie worka na odpady ssące należy zamknąć.
  • Page 176 – Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, użycie pałąka przesuwnego obiema ręko- zawsze należy usunąć worek na odpa-  Ponownie założyć złącze do wyrówny- wania ciśnień. Ogólne Przełącznik obrotowy OSTROŻNIE Przestrzegać miejscowych przepisów doty- – WŁĄCZYĆ urządzenie czących postępowania z brudną wodą. –...
  • Page 177: Transport

    OSTROŻNIE Po każdym użyciu Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Opróżnić zbiornik czasie transportu.  Zablokować hamulce postojowe.  Zamykanie złącza ssącego, patrz Ob- Rysunek sługa.  Wyjąć złącze do wyrównywania ciśnień  Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć na górnym końcu.
  • Page 178 – Zanim urządzenie opuści niebezpiecz- Wymiana płaskiego filtra falistego ny teren, należy odkazić jego zewnętrz- ną powierzchnię poprzez odessanie  Otworzyć pokrywę filtra. pyłu i jego wytarcie lub użycie środków  Wyjąć płaski filtr falisty. uszczelniających. Wszystkie części  Zużyty płaski filtr falisty usunąć zgodnie urządzenia należy uznać...
  • Page 179: Usuwanie Usterek

    ich w pobliże mechanicznego urządzenia Kontrolka świeci się na czerwono podnoszącego. Zaryglować zbiornik przez użycie pałąka przesuwnego obiema ręko-  Przeprowadzić czyszczenie filtra.  Wymienić płaski filtr falisty.  Ponownie założyć złącze do wyrówny-  Ustawić pokrętło na właściwą średnicę wania ciśnień.
  • Page 180: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem – Stosować wyłącznie wyposażenie do- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wypo- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- sażenie i oryginalne części zamienne magań...
  • Page 181 Dane techniczne IVC 60/24-2 Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 Moc maksymalna 2760 Moc znamionowa 2400 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,4 (224) Stopień ochrony IP X4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Średnica nominalna wężyka do zasysania 42/52 Dług.
  • Page 182 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
  • Page 183: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă – Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- PERICOL rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- – Când aerul evacuat ajunge înapoi în în- reţilor. căpere, trebuie să existe o rată de – Aparatul este adecvat pentru aspirarea schimb a aerului L suficientă...
  • Page 184: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Punerea în funcţiune 1 Cablu de reţea AVERTIZARE 2 Plăcuţa de tip Nu aspiraţi fără elementul de filtrare, deoa- 3 Curăţarea filtrului rece în caz contrar motorul de aspirare 4 Filtru cu pliuri plate poate fi deteriorat şi sănătatea persoanelor 5 Cap de aspirare este pusă...
  • Page 185: Utilizarea

    Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru Utilizarea ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutiliza- PRECAUŢIE bil. În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-  Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul tarea filtrului cu pliuri plate. umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat. ...
  • Page 186 în câteva secunde şi apa murdară poate AVERTIZARE să se reverse. PERICOL Pericol de strivire! În timpul blo- În cazul aspirării umede, nu este permisă cării nu introduceţi mâna între aspirarea pulberilor nocive. containerul de murdărie şi inelul – Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi distanţier şi în apropierea sistemului de ridi- întotdeauna sacul pentru murdărie.
  • Page 187: Transport

    Transport După fiecare utilizare PRECAUŢIE Golirea rezervorului Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Blocaţi aparatul folosind frânele de imo- La transport ţineţi cont de greutatea apara- bilizare. tului. Figura  Închideţi orificiul de aspirare, vezi la  Deconectaţi unitatea de compensare a Operare.
  • Page 188 vor lua măsurile necesare pentru prote- Înlocuirea filtrului cu pliuri plate jarea personalului. – Suprafaţa exterioară a aparatului trebu-  Deschideţi capacul filtrului. ie supusă unei dezintoxicări prin aspira-  Scoateţi filtrul cu pliuri plate. re şi trebuie curăţată prin ştergere sau ...
  • Page 189: Remedierea Defecţiunilor

    AVERTIZARE Lampa de control luminează cu roşu Pericol de strivire! În timpul blo-  Efectuaţi curăţarea filtrului. cării nu introduceţi mâna între  Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate. containerul de murdărie şi inelul  Aduceţi comutatorul rotativ în poziţia distanţier şi în apropierea sistemului de ridi- corespunzătoare pentru secţiunea fur- care.
  • Page 190: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele UE aplica-...
  • Page 191 Date tehnice IVC 60/24-2 Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere max. 2760 Putere nominală 2400 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Protecţie IP X4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Diametru nominal furtun de aspiraţie 42/52 Lungime x lăţime x înălţime 970 x 690 x 995...
  • Page 192 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
  • Page 193: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny s jeho určením NEBEZPEČENSTVO – Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do – Tento vysávač je určený na mokré a su- miestnosti, musí byť v miestnosti za- ché vysávanie podláh a stien. bezpečený dostatočný koeficient výme- –...
  • Page 194: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky 1 Siet'ový kábel VÝSTRAHA 2 Výrobný štítok Nevysávajte bez filtračnej vložky, inak sa 3 Očistenie filtra poškodí sací motor a vzniká riziko zdravot- 4 Plochý skladaný filter ných škôd v dôsledku zvýšeného vylučova- 5 Vysávacia hlava nia jemných prachových častíc.
  • Page 195  V prípade potreby je výmena filtra popí- Uzavrite vysávaciu prípojku saná pod bodom "Ošetrovanie a údrž- VÝSTRAHA ba". Ohrozenie zdravia jemným prachom! Ak sa Nasadenie vrecka na odstránenie odstráni nasávacia hadica, musí sa uzav- prachu rieť nasávacia prípojka.  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. Obrázok Obrázok ...
  • Page 196 Všeobecne otočný spínač UPOZORNENIE – Prístroj ZAP Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu – Čistenie filtra VYP odpadových vôd. – Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou – Prístroj VYP hubice na škáry, resp. ak sa odsáva prevažne veľké množstvo kvapaliny, – Prístroj ZAP odporúčame vypnúť...
  • Page 197: Transport

    Obrázok Uskladnenie  Vytiahnite nádobu za rukoväť.  Vyprázdnite nádrž. UPOZORNENIE  Opäť vložte nádobu a zablokujte ju po- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! suvnou rukoväťou. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho VÝSTRAHA hmotnosť. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo Nebezpečie vzniku pomliažde- vnútri.
  • Page 198: Pomoc Pri Poruchách

    – Sací otvor sa pri preprave a údržbe za-  Vytiahnite zablokovanie spúšťacej me- riadenia musí zatvoriť pripojovacím hrd- chaniky smerom hore. lom.  Posuvné rameno vytiahnite smerom VÝSTRAHA hore. Nádoba sa odblokuje a spustí do- U bezpečnostných zariadení pre zabráne- nie a odstránenie nebezpečia sa musí...
  • Page 199: Záruka

    Príslušenstvo a náhradné Sila vysávania klesá diely  Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- – Používať možno iba príslušenstvo a ná- ciu hadicu alebo plochý skladaný filter. hradné diely schválené výrobcom. Ori-  Vymeňte plné vrecko na odstránenie ginálne príslušenstvo a originálne ná- prachu.
  • Page 200: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 201 Technické údaje IVC 60/24-2 Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon 2760 Menovitý výkon 2400 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,4 (224) Druh krytia IP X4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača 42/52 Dĺžka x Šírka x Výška 970 x 690 x 995...
  • Page 202 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Page 203: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Sigurnosni napuci – Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i OPASNOST suho usisavanje podnih i zidnih površi- – Ako ispušni zrak izlazi natrag u prosto- riju, onda u njoj mora postojati dovoljna – Uređaj je prikladan za usisavanje suhe, izmjena zraka L.
  • Page 204: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Stavljanje u pogon 1 Strujni kabel UPOZORENJE 2 Natpisna pločica Ne usisavajte bez filtarskog elementa, jer 3 Čišćenje filtra se u suprotnom slučaju može oštetiti usisni 4 Plosnati naborani filtar motor i doći do ugrožavanja zdravlja zbog 5 Usisna glava izbacivanja sitne prašine.
  • Page 205: Rukovanje

    OPREZ Antistatički sustav Pri prelasku s mokrog na suho usisava- Kroz uzemljen priključni nastavak provode nje obratite pozornost na sljedeće: se statički naboji. Time se sprječavaju Usisavanje suhe prašine s mokrim filtar- iskrenje i strujni udari kod elektrovodljive skim elementom može dovesti do začeplje- opreme (opcija).
  • Page 206 OPASNOST UPOZORENJE Tijekom mokrog usisavanja ne smije se usi- savati prašina opasna po zdravlje. Opasnost od prignječenja! Pri – Za usisavanje mokre prljavštine pret- zabravljivanju ni u kom slučaju hodno se uvijek mora skinuti vrećica za nemojte držati ruke između zbrinjavanje otpada.
  • Page 207: Transport

    Automatsko čišćenje filtra Čuvanje uređaja Uređaj je opremljen novom vrstom dvostru-  Omotajte strujni kabel o pripadajući dr- kog čišćenja filtra, koja naročito djelotvorno žač. čisti od fine prašine. Pritom se plosnati na-  Omotajte usisno crijevo oko potisne ru- borani filtar svakih 7,5 s automatski čisti čice.
  • Page 208 – Otrovne tvari valja s vanjskih dijelova  Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani uređaja ukloniti usisavanjem i obrisati ili čistog zraka. ih obraditi sredstvima za brtvenje prije  Umetnite nov plosnati naborani filtar. uklanjanja iz opasnog područja. Prili-  Zatvorite poklopac filtra tako da čujno kom iznošenja iz opasnog područja svi dosjedne.
  • Page 209: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Automatsko čišćenje filtra se ne može isključiti OPASNOST Uređaj prije svih radova na njemu isključite  Obavijestite servisnu službu. i izvucite strujni utikač iz utičnice. Jamstvo Napomena: U slučaju smetnje (npr. trga- nja filtra) morate odmah isključiti uređaj. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Prije ponovnog puštanja u rad treba otklo- izdala naša nadležna organizacija za distri-...
  • Page 210: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 211 Tehnički podaci IVC 60/24-2 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 Nazivna snaga 2400 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 22,4 (224) Zaštita IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva 42/52 Duljina x širina x visina 970 x 690 x 995...
  • Page 212 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
  • Page 213: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Sigurnosne napomene – Ovaj usisivač je namenjen za mokro i OPASNOST suvo usisavanje podnih i zidnih – Ako se izduvni vazduh vraća nazad u površina. prostoriju, onda u njoj mora postojati – Uređaj je prikladan za usisavanje suve, dovoljna razmena vazduha L.
  • Page 214: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Stavljanje u pogon 1 Strujni kabal UPOZORENJE 2 Natpisna pločica Ne usisavajte bez filterskog elementa, jer u 3 Čišćenje filtera suprotnom može doći do oštećenja usisnog 4 Pljosnati naborani filter motora i ugrožavanja zdravlja zbog 5 Usisna glava izbacivanja sitne prašine.
  • Page 215  Po potrebi zamenite filter na način Zatvaranje usisnog priključka opisan po tačkom "Nega i održavanje". UPOZORENJE Ugradnja vrećice za otpad Ugrožavanje zdravlja finom prašinom!  Zakočite pozicione kočnice. Nakon što uklonite usisno crevo, morate Slika zatvoriti usisni priključak.  Izvucite kompenzator pritiska na Slika gornjem kraju.
  • Page 216 Opšte Obrtni prekidač OPREZ – Uključivanje uređaja Pridržavajte se lokalnih propisa za – Isključivanje čišćenja otklanjanje otpadne vode. filtera – Pri usisavanju mokre prljavštine – Isključivanje uređaja usisnim nastavkom za fuge, odnosno za vreme usisavanja velikih količina vode preporučljivo je isključiti funkciju –...
  • Page 217: Transport

     Povucite uvis bravice za deblokiranje Skladištenje mehanizma za spuštanje.  Potisnu ručku povucite uvis. Posuda se OPREZ deblokira i spušta. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Slika skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.  Izvucite posudu držeći je za ručku. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u ...
  • Page 218: Otklanjanje Smetnji

    proveriti da li je uređaj potpuno sigurnosno- 4 Vrećicu za otpad odložite u smeće u tehnički ispravan, npr. da li je dobro skladu sa zakonskim odredbama. zaptiven, da li je fillter neoštećen kao i da li Slika kontrolni elementi ispravno rade. ...
  • Page 219: Garancija

    Pribor i rezervni delovi Izlaženje prašine prilikom usisavanja – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni  Proverite da li je pljosnati naborani filter rezervni delovi koje dozvoljava pravilno postavljen. proizvođač. Originalan pribor i originalni  Zamenite pljosnati naborani filter. rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 220: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 221 Tehnički podaci IVC 60/24-2 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 Nominalna snaga 2400 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 22,4 (224) Stepen zaštite IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva 42/52 Dužina x širina x visina 970 x 690 x 995...
  • Page 222 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 223: Символи На Уреда

    Употреба по Указания за безопасност предназначение ОПАСНОСТ – Ако отработения въздух се отвежда – Тази прахосмукачка е предназначе- обратно в помещението, то в поме- на за мокро и сухо почистване на по- щението трябва да е налична степен дови и стенни повърхности. за...
  • Page 224: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Пускане в експлоатация 1 Захранващ кабел ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 Типова табелка Не изсмуквайте без филтърен еле- 3 Почистване на филтъра мент, тъй като в противен случай 4 Плосък филтър всмукателният мотор ще се повреди и 5 Всмукателна глава ще...
  • Page 225: Обслужване

    Антистатична система Сухо изсмукване През заземения присъединителен щу- – Уредът е оборудван с хартиена тор- цер се отвеждат статичните заряди. По бичка за събиране, № за поръчка този начин се предотвравят образуване- 6.907-336.0 (5 броя). то на искри и токови удари с електриче- Указание: С...
  • Page 226  Поставете торбичката за събиране Отстраняване на торбичка за така, че да застане плътно до стена- събиране та на резервоара и на пода на резер-  Блокирайте застопоряващите спи- воара. рачки.  Нахлузете торбичката за събиране Фигура на резервоара.  Извадете изравняването на наляга- ...
  • Page 227 Въртящ прекъсвач След всяка употреба Изпразване на резервоара – Уред ВКЛ – Почистване на филтъ-  Блокирайте застопоряващите спи- ра ИЗКЛ рачки. – Уред ИЗКЛ Фигура  Извадете изравняването на наляга- нето от горния край. – Уред ВКЛ  Издърпайте нагоре блокировките на –...
  • Page 228: Tранспoрт

    при поддръжката и подходяща защи- Tранспoрт та на персонала. ПРЕДПАЗЛИВОСТ – Отровите от външните части на уре- Опасност от нараняване и повреда! да се отстраняват по метода на из- При транспорт имайте пред вид те- смукване и избърсване до сухо, или глото...
  • Page 229: Помощ При Неизправности

    (напр. смяна на филтър) да се носи ре- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ спиратор P2 или с по-високо качество и облекло за еднократна употреба. Опасност от прищипване! По време на блокирането в Смяна на плоския филтър никакъв случай не дръжте  Отворете капака на филтъра. ръцете...
  • Page 230: Гаранция

    Принадлежности и Контролната лампа свети червено резервни части  Извършете почистване на филтъра. – Могат да се използват само принад-  Смяна на плоския филтър. лежности и резервни части, които са  Прекъсвача с въртящо задвижване позволени от производителя. Ориги- да...
  • Page 231: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. При промени на машината, които...
  • Page 232 Технически данни IVC 60/24-2 Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 Макс. мощност 2760 Номинална мощност 2400 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 22,4 (224) Вид защита IP X4 Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Номинална...
  • Page 233 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 234: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused – See imur on ette nähtud põranda- ja seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta- – Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab miseks. ruumi õhuvahetusnäitajaga L olema pii- – Käesolev seade sobib kuivade, tuleo- sav. Nõutavatest piirväärtustest kinnipi- hutute, tervist kahjustavate tolmude damiseks võib tagasi juhitava õhu voo- imemiseks;...
  • Page 235: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Kasutuselevõtt 1 Võrgukaabel HOIATUS 2 Tüübisilt Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel 3 Filtri puhastamine juhul võib imemismootor viga saada ja 4 Madalvoltfilter ohustada peene tolmu suurenenud välja- 5 Imipea pääsu tõttu tervist. 6 Imipea käepide  Viige seade tööasendisse, vajadusel 7 Langetusmehhanismi parempoolne va- kindlustage seisupiduritega.
  • Page 236 Jäätmekoti paigaldamine Imiliitmiku sulgemine  Seisupidurid lukustada. HOIATUS Joonis Peentolm ohustab tervist! Kui imivoolik ee-  Suruge rõhu tasakaalustaja ülemises mdaldatakse, tuleb imiühendus sulgeda. otsas välja. Joonis  Tõmmake langetusseadise vabastus-  Ühendage ühendusmuhv sobiva suuru- mehhanism üles. sega imiühendusega. ...
  • Page 237 suures koguses vedelikku, on soovitav Seadme sisselülitamine filtripuhastuse funktsioon välja lülitada. – Pärast märgimu lõpetamist: Kuivatage  Ühendadage võrgupistik. lamevoltfilter. Puhastage mahutit niiske  Lülitage seade pöördlülitist sisse. lapiga ja kuivatage. Imivooliku ristlõike seadistamine Jäätmekoti eemaldamine Märkus: Imivooliku erinevad ristlõiked on ...
  • Page 238: Transport

    kohas, kus masin koost lahti võetakse, Seadme puhastamine oleks filtreeritud ventilatsioon, puhasta-  Imege seade seest ja väljast puhtaks ja tud tööpind ning et rakendataks sobivad pühkige niiske lapiga üle. abinõud personali kaitseks. – Seadme välispind tuleb enne ohualast Seadme ladustamine eemaldamist tolmuimeja meetodil ohtli- ...
  • Page 239: Abi Häirete Korral

     Utiliseerige kasutatud madalvoltfilter Abi häirete korral tolmukindlalt suletud kotis vastavalt kehtivatele seadusesätetele.  Eemaldage puhta õhu poolele kogune- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade nud mustus. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja  Pange asemele uus madalvoltfilter. tõmmata. ...
  • Page 240: Garantii

    Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- tud seade vastab meie poolt turule toodud mel esinevad rikked kõrvaldame garan- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- valmistusviga.
  • Page 241 Tehnilised andmed IVC 60/24-2 Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 2760 Nominaalvõimsus 2400 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 22,4 (224) Kaitse liik IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt 42/52 pikkus x laius x kõrgus 970 x 690 x 995 Filtripind 0,95...
  • Page 242 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt saimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
  • Page 243: Noteikumiem Atbilstoša Lietoša

    Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi lietošana BĪSTAMI – Ja izmantotais gaiss tiek izvadīts atpa- – Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un kaļ telpā, tad telpā ir jābūt pietiekamai sienu virsmu sausajai un mitrajai tīrīša- gaisa apmaiņas intensitātei L. Lai ievē- nai. rotu prasītās robežvērtības, atpakaļ...
  • Page 244: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Ekspluatācijas uzsākšana 1 Tīkla kabelis BRĪDINĀJUMS 2 Datu plāksnīte Nesūkt bez filtrējošā elementa, jo citādi var 3 Filtra tīrīšana tikt bojāts sūkšanas motors un rasties 4 Plakani salocītais filtrs. briesmas veselībai paaugstinātas smalku 5 Sūkšanas galviņa putekļu izplūdes dēļ. 6 Sūkšanas galviņas rokturis ...
  • Page 245  Nepieciešamības gadījumā nomainīt Sūkšanas pieslēguma noslēgšana filtru, kā tas ir aprakstīts sadaļā "Kopša- BRĪDINĀJUMS na un tehniskā apkope''. Smalki putekļi rada kaitējumu Jūsu veselī- Atkritumu maisiņa ielikšana bai! Ja noņem sūkšanas šļūteni, sūkšanas  Nofiksējiet stāvbremzi. pieslēgums ir jānoslēdz. Attēls Attēls ...
  • Page 246 – Uzsūcot slapjus netīrumus ar sprauslu Ierīces ieslēgšana spraugu tīrīšanai vai tad, ja tiek uzsūkts liels šķidruma daudzums, ieteicams at-  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- slēgt "Filtra tīrīšanas" funkciju. ligzdai. – Pēc mitrās sūkšanas: izžāvējiet plakani  Ierīci ieslēgt ar grozāmo slēdzi. salocīto filtru.
  • Page 247: Glabāšana

    BRĪDINĀJUMS Putekļu aizvākšanas mašīnas ir drošības ierīces aizsardzībai pret draudiem Vācijas Saspiešanas risks! Nobloķēša- Veselības un patērētāju tiesību aizsardzī- nas laikā nekādā gadījumā ne- bas asociācijas noteikumu (BGV A1) nozī- likt rokas starp netīrumu tvertni mē, vai to novēršanai. un starpgredzenu vai pacelšanas mehānis- –...
  • Page 248: Palīdzība Darbības Traucējumu

    – Ierīces virsma un tvertnes iekšpuse re- gulāri jātīra ar mitru drānu. Saspiešanas risks! Nobloķēša- BĪSTAMI nas laikā nekādā gadījumā ne- Briesmas veselībai kaitīgu putekļu dēļ. Teh- likt rokas starp netīrumu tvertni niskās apkopes darbu laikā (piem., mainot un starpgredzenu vai pacelšanas mehānis- filtru) jāvalkā...
  • Page 249: Garantija

     Ja atkritumu maisiņš ir pilns un netiek ES Atbilstības deklarācija sasniegta minimālā plūsma, tas ir jāno- maina. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Nedarbojas automātiskā filtru izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- tīrīšana bā...
  • Page 250 Tehniskie dati IVC 60/24-2 Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Maks. jauda 2760 Nominālā jauda 2400 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 22,4 (224) Aizsardzība IP X4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs 42/52 Garums x platums x augstums 970 x 690 x 995...
  • Page 251 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Page 252: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai – Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti PAVOJUS grindų ir sienų paviršius. – Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje – Prietaisas skirtas sausoms, nede- turi būti pakankama oro apykaita. Nu- gioms, sveikatai pavojingoms M klasės statytoms ribinėms vertėms išlaikyti dulkėms pagal EN 60 335–2–69 valyti.
  • Page 253: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Naudojimo pradžia 1 Elektros laidas ĮSPĖJIMAS 2 Duomenų lentelė Nesiurbkite be filtro, nes taip galite pažeisti 3 Filtro valymas siurblio variklį ir sukelti pavojų sveikatai dėl 4 Plokščiasis gofruotas filtras padidėjusio smulkių dulkių išmetimo. 5 Siurblio viršutinė dalis ...
  • Page 254: Valdymas

    – Siurbdami smulkias dulkes, būtinai pa- Antistatinė sistema pildomai naudokite atliekų šalinimo Statinė įkrova pašalinama įžemintomis maišelį. jungtimis. Taip pasirenkami priedai laidinin- ATSARGIAI kai apsaugomi nuo kibirkščiavimo ir srovės Pertvarkydami prietaisą iš drėgno į sau- smūgių. są siurbimą atkreipkite dėmesį į toliau pateikiamus dalykus.
  • Page 255 PAVOJUS Sukamasis jungiklis Siurbdami drėgnuoju būdu, neįsiurbkite sveikatai pavojingų dulkių. – Prietaisas ĮJUNGTAS – Siurbdami drėgnus nešvarumus, būti- – Filtro valymo sistema IŠ- nai išimkite dulkių maišelį. JUNGTA Bendroji informacija – Prietaisas IŠJUNGTAS ATSARGIAI Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų – Prietaisas ĮJUNGTAS vandens šalinimo.
  • Page 256: Laikymas

     Ištuštinkite kamerą. Priežiūra ir aptarnavimas  Vėl įdėkite talpyklą ir užblokuokite stū- mimo rankeną. PAVOJUS ĮSPĖJIMAS Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Suspaudimo pavojus! Fiksuoda- kištuką iš tinklo lizdo. mi jokiu būdu nelaikykite rankų Dulkes šalinantys aparatai pagal BGV A1 tarp nešvarumų...
  • Page 257: Pagalba Gedimų Atveju

    ATSARGIAI  Užvožkite dulkių maišelį virš kameros. Pažeidimo pavojus! Valymui nenaudokite  Vėl įdėkite talpyklą ir užblokuokite stū- priežiūros priemonių, kurių sudėtyje yra si- mimo rankeną. likono. ĮSPĖJIMAS – Paprastus aptarnavimo ir priežiūros darbus galite atlikti patys. Suspaudimo pavojus! Fiksuoda- –...
  • Page 258: Garantija

    Priedai ir atsarginės dalys Kontrolinis indikatorius žiba raudonai – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-  Išvalykite filtrą. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-  Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji-  Sukamąjį jungiklį nustatykite pagal siur- mas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Page 259: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Page 260 Techniniai duomenys IVC 60/24-2 Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Maks. galia 2760 Nominalioji galia 2400 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 22,4 (224) Saugiklio rūšis IP X4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis 42/52 Ilgis x plotis x aukštis 970 x 690 x 995...
  • Page 261 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Page 262: Правильне Застосування

    Правильне застосування Правила безпеки – Цей пилосос призначений для воло- НЕБЕЗПЕКА гого та сухого очищення підлоги і – Якщо повітря, що виходить з при- стін. строю, знову повертається до при- – Цей пристрій призначений для міщення, слід забезпечити достатній всмоктування сухого, негорючого, рівень...
  • Page 263: Елементи Приладу

    Елементи приладу Введення в експлуатацію 1 Мережевий кабель ПОПЕРЕДЖЕННЯ 2 Заводська табличка Слід використовувати прилад з усіма 3 Очистка фільтра фільтруючими елементами, інакше це 4 Плоский складчастий фільтр призведе до пошкодження мотору 5 Гголовка всмоктування всмоктування та небезпеки для здо- 6 Ручка...
  • Page 264: Експлуатація

    Система антистатик Пилосос для сухої очистки Статичні заряди видаляються завдяки – Пристрій обладнаний мішком для заземленому сполучному патрубку. Та- збору відходів, номер для замовлен- ким чином, виключаються іскріння і вра- ня 6.907-336.0 (5 штук). ження струмом від електропровідних ак- Вказівка: Цим прилад можна використо- сесуарів...
  • Page 265  Надіти мішок для збору відходів на Витягти мішок для збору відходів резервуар.  Зафіксувати стопорні пристрої.  Заново встановити резервуар і зафік- Малюнок сувати за допомогою буксирної ско-  Від'єднати пристрій для вирівнюван- би. ня тиску від верхнього кінця. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 266: Транспортування

     Заново встановити резервуар і зафік- Ввімкнення пристрою сувати за допомогою буксирної ско-  Вставте штепсельну вилку. би.  Ввімкнути прилад за допомогою по- ПОПЕРЕДЖЕННЯ воротного перемикача. Небезпека здавлювання! Під Встановлення поперечного час блокування у жодному ви- розрізу всмоктувального шлангу падку...
  • Page 267: Зберігання

    никні мішки та утилізовані у відповід- Зберігання ності до розпоряджень щодо ОБЕРЕЖНО утилізації таких відходів. Небезпека отримання травм та уш- – Отвір для всмоктування необхідно коджень! При зберіганні звернути увагу закрити трубною муфтою при пере- на вагу пристрою. везенні та обслуговуванні приладу. Цей...
  • Page 268: Допомога У Випадку Непола

    Допомога у випадку Замінити мішок для збору відходів неполадок  Зафіксувати стопорні пристрої. НЕБЕЗПЕКА Малюнок До проведення будь-яких робіт слід ви-  Від'єднати пристрій для вирівнюван- мкнути пристрій та витягнути ште- ня тиску від верхнього кінця. кер.  Потягнути розблокування механізму Вказівка: В...
  • Page 269: Гарантія

    Вашего дилера або у філіалі фірми Не виконується автоматичне KÄRCHER. чищення фільтра Заява при відповідність  Всмоктувальний шланг не підключе- Європейського ний. співтовариства  Подовжувач для всмоктувального шланга дуже короткий (< 3 м) або Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- дуже...
  • Page 270 Технічні характеристики IVC 60/24-2 Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50/60 Макс. потужність 2760 Номінальна потужність 2400 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 22,4 (224) Ступінь захисту IP X4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Номінальний діаметр всмоктувального шланга 42/52 Довжина...
  • Page 272 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Table of Contents