Kärcher T 9/1 Bp Manual
Hide thumbs Also See for T 9/1 Bp:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Umweltschutz
    • Symbole in der Betriebsanlei- Tung
    • Sicherheitshinweise
    • Geräteelemente
    • Symbole auf dem Gerät
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Garantie
    • EG-Konformitätserklärung . de
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne FR
    • Garantie
    • Accessoires Et Pièces de Re- Change
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Parti Dell'apparecchio
    • Simboli Riportati Sull'apparec- Chio
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Supporto
    • Trasporto
    • Garanzia
    • Accessori E Ricambi
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Veiligheidsinstructies
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonder- Delen
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Indicaciones de Seguridad . es
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Transporte
    • Garantía
    • Accesorios y Piezas de Repues- to
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Elementos Do Aparelho
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção PT
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias . PT
    • Garantia
    • Declaração de Conformidade CE
  • Dansk

    • Maskinelementer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Betjening
    • Ibrugtagning
    • Hjælp Ved Fejl
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Betjening
    • Ta I Bruk
    • Feilretting
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Symboler På Aggregatet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Handhavande
    • Idrifttagning
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Försäkran Om EU-Överens
    • Stämmelse
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Laitteen Osat
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Turvaohjeet
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • EU-Standardinmukaisuustodis- Tus
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο- Νισμούς
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
    • Ε.κ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • Cihazdaki Semboller
    • Güvenlik Uyarıları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначе
    • Нию
    • Символы На Приборе
    • Сности
    • Указания По Технике Безопа
    • Элементы Прибора
    • Начало Работы
    • Транспортировка
    • Управление
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban
    • Biztonsági Tanácsok
    • Készülék Elemek
    • Szimbólumok a Készüléken HU
    • Használat
    • Üzembevétel
    • Segítség Üzemzavar Esetén HU
    • Transport
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek . HU
    • EK Konformitási Nyiltakozat HU
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Prvky Přístroje
    • Symboly Na Zařízení
    • Obsluha
    • Uvedení Do Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostna Navodila
    • Uporaba
    • Zagon
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Garancija
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • ES-Izjava O Skladnosti
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Użytkowanie Zgodne Z Prze
    • Znaczeniem
    • Obsługa
    • Uruchamianie
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę- ŚCI Zamienne
  • Română

    • Elementele Aparatului
    • Măsuri de Siguranţă
    • Simboluri Pe Aparat
    • Utilizarea Corectă
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Garanţie
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Prvky Prístroja
    • Symboly Na Prístroji
    • Obsluha
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami EÚ
  • Hrvatski

    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Sigurnosni Napuci
    • Simboli Na Uređaju
    • Rukovanje
    • Stavljanje U Pogon
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Transport
    • Jamstvo
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • EZ Izjava O Usklađenosti
    • Tehnički Podaci
  • Srpski

    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Sigurnosne Napomene
    • Simboli Na Uređaju
    • Rukovanje
    • Stavljanje U Pogon
    • Nega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Transport
    • Garancija
    • Pribor I Rezervni Delovi
    • Izjava O Usklađenosti Sa
    • Propisima EZ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

T 9/1 Bp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59649010
09/12
4
11
18
25
32
39
46
53
60
67
74
81
89
96
104
111
118
125
132
139
146
153
160
168
174
181
188

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T 9/1 Bp and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher T 9/1 Bp

  • Page 1 T 9/1 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649010 09/12...
  • Page 3 ESB 28 24V (DC) 1:00 h...
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle zung Ihres Gerätes diese Origi- recyclingfähige Materialien, die nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach einer Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien und brauch oder für Nachbesitzer auf. Akkus enthalten Stoffe, die Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 5: Geräteelemente

    Gefahr Geräteelemente Verletzungsgefahr! Vor allen Pflege-, War- 1 Vliesfiltertüte tungs- und Reparaturarbeiten am Gerät, 2 Saugstutzen Netzstecker ziehen und Akkus entnehmen. 3 Saugschlauch Hinweise zum Akku und Ladegerät 4 Typenschild Das Laden des Akkus ist nur mit beilie- – 5 Netzsteckerfixierung gendem Originalladegerät oder den von 6 Tragegriff KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bedienung Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer- Hinweis: Das Gerät darf nur bei geschlos- den: senem Akkufach betrieben werden. 1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil- Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer- tertüte (Sonderzubehör) den: Netzbetrieb 2 Betrieb ohne Filtertüte –...
  • Page 7: Transport

    Hilfe bei Störungen Nach jedem Betrieb  Behälter entleeren. Gefahr  Gerät innen und außen durch Absau- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- gen und Abwischen mit einem feuchten schalten und Netzstecker ziehen bzw. Ak- Tuch reinigen. kus entnehmen. Transport Gerät schaltet während des Be- triebs ab...
  • Page 8: Garantie

    Zubehör und Ersatzteile Gerät läuft nicht  Gerät einschalten. Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – verwendet werden, die vom Hersteller im Akkubetrieb freigegeben sind. Original-Zubehör und Platine überhitzt – Original-Ersatzteile bieten die Gewähr  Netzbetrieb ist möglich. dafür, dass das Gerät sicher und stö- Hinweis: Akkubetrieb ist nach Abkühlung rungsfrei betrieben werden kann.
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung . De

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten T 9/1 Bp T 9/1 Bp Netzbetrieb Akkubetrieb Netzspannung 220-240 25,2 DC Frequenz 50/60 Max. Leistung 1300 Nennleistung 1150 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Leistungsanschlusswert der Elektro- saugbürste (max.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Page 11 Please read and comply with Old appliances contain valua- these original instructions prior ble materials that can be recy- to the initial operation of your appliance and cled; these should be sent for store them for later use or subsequent own- recycling.
  • Page 12: Device Elements

    Danger Device elements Risk of injury! Remove the mains plug and 1 Fleece filter bag the batteries before carrying out any main- 2 Suction support tenance, service or repair jobs. 3 Suction hose Tips about rechargeable battery and 4 Nameplate charger 5 Mains plug holder You may recharge the battery using...
  • Page 13: Start Up

    Start up Operation The appliance can be operated in 2 ways: Note: The appliance may only be operated 1 Operation with fleece filter bag or paper with closed battery compartment. filter bag (option) The appliance can be operated in 2 ways: Mains operation 2 Operation without filter bag –...
  • Page 14: Transport

     Insert the grid of the motor protection fil- Turn off the appliance ter and lock it into place.  Switch off the appliance at the main  Insert and lock the suction head. switch. Troubleshooting  Pull out the mains plug if necessary. Danger After each operation Turn the appliance off and disconnect the...
  • Page 15: Warranty

    Accessories and Spare Parts Indicator lamp for battery on the ap- pliance is blinking Only use accessories and spare parts – Battery empty – which have been approved by the man-  Charge the battery. ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts No battery is inserted –...
  • Page 16: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 17: Technical Specifications

    Technical specifications T 9/1 Bp T 9/1 Bp Mains operation Battery opera- tion Mains voltage 220-240 25,2 DC Frequency 50/60 Max. performance 1300 Rated power 1150 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Power connection value of the electric vacuum brush (max.)
  • Page 18 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les matériaux constitutifs de futur. l’emballage sont recyclables. Avant la première mise en service, vous –...
  • Page 19: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Symboles sur l'appareil Avertissement Le DEL rouge clignote: L'accu- Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer mulateur est vide ou n'est pas des poussières nocives. utilisé. Attention Ne pas aspirer des substances Le présent appareil n'est destiné qu'à un humides ou liquides.
  • Page 20: Mise En Service

    Ne utiliser l'appareil de charge que pour – Mettre l'accumulateur le chargement des groupes d'accumu- Illustration lateurs autorisés. Remarque : Enfoncer l'accumulateur jus- Indroduire uniquement des groupes – qu'à la butée lors de l'insertion dans l'appa- d'accumulateurs propres et secs sur reil.
  • Page 21: Transport

    Transport Exploitation d'accumulateur Alimentation en courant par accumulateur. Attention Seulement 1 accumulateur est nécessaire Risque de blessure et d'endommagement ! pour le fonctionnement de l'appareil. Respecter le poids de l'appareil lors du Un accumulateur est vide ou n'est pas transport. utilisé.
  • Page 22: Assistance En Cas De Panne Fr

     Insérer correctement le filtre protecteur Assistance en cas de panne du moteur. Danger Le témoin de contrôle Accumula- Avant d'effectuer tout type de travaux sur teur à l'appareil clignote. l'appareil, le mettre hors service et débran- Accumulateur vide – cher la fiche ou retirer l'accu.
  • Page 23: Accessoires Et Pièces De Re- Change

    Accessoires et pièces de re- Déclaration de conformité CE change Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Utiliser uniquement des accessoires et – conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Page 24 Caractéristiques techniques T 9/1 Bp T 9/1 Bp Exploitation des Exploitation réseaux d'accumulateur Tension du secteur 220-240 25,2 DC Fréquence 50/60 Puissance maxi 1300 Puissance nominale 1150 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Puissance raccordée pour la brosse...
  • Page 25 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi con- per la prima volta, leggere le tengono materiali riciclabili pre- presenti istruzioni originali, seguirle e con- ziosi e vanno consegnati ai servarle per un uso futuro o in caso di riven- relativi centri di raccolta. Sia le dita dell'apparecchio.
  • Page 26: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Norme di sicurezza 1 Sacchetto filtro plissettato Oltre alle indicazioni del manuale d’uso è necessario osservare le norme di sicurezza 2 Raccordo di aspirazione e antinfortunistiche generali vigenti. 3 Tubo flessibile di aspirazione Pericolo 4 Targhetta 5 Fissaggio spina di rete Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual- siasi lavoro di manutenzione e di riparazio- 6 Maniglia trasporto...
  • Page 27: Messa In Funzione

    Evitare il contato con il liquido che fuori- – Tempo di carica, accumulatore scarico esce da accumulatori danneggiati. (per accumulatore) Sciacquare eventualmente con acqua il liquido toccato accidentalmente. In Caricabatterie rapido BC 4/ 1:00 h caso di contatto con gli occhi ricorrere 3.0, quadruplo (vengono cari- inoltre all’assistenza di un medico.
  • Page 28: Trasporto

    Cura e manutenzione Modalità pulizia Nota: Per la pulizia accurata dei rivesti- Pericolo menti in tessuto, si consiglia l'alimentazio- Spegnere l'apparecchio e staccare la spina ne a corrente per ottenere una maggiore risp. rimuovere l'accumulatore prima di ef- potenza di pulizia. fettuare interventi sull'apparecchio.
  • Page 29: Garanzia

    La forza aspirante diminuisce L'apparecchio non funziona  Rimuovere eventuali otturazioni dalla  Accendere l’apparecchio. bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido in modalità accumulatore di aspirazione o dal tubo flessibile di Scheda surriscaldata – aspirazione.  Possibilità di alimentazione a corrente. ...
  • Page 30: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con- che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici T 9/1 Bp T 9/1 Bp alimentazione a alimentazione corrente, ad accumulato- Tensione di rete 220-240 25,2 CC Frequenza 50/60 Potenza max. 1300 Potenza nominale 1150 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
  • Page 32 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Het verpakkingsmateriaal is een latere eigenaar. herbruikbaar. Deponeer het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 33: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Symbolen op het toestel Waarschuwing Rode LED knippert: Batterij leeg Het apparaat is niet geschikt voor het op- of niet geplaatst. zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen. Voorzichtig Geen vochtige of vloeibare stof- fen opzuigen. Dit apparaat is alleen voor het gebruik in gesloten ruimtes bestemd.
  • Page 34: Inbedrijfstelling

    Laadapparaat uitsluitend voor het opla- – Accu opladen den van goedgekeurde accupacks ge- Afbeelding bruiken. Instructie: Gebruiksaanwijzing van de fa- Uitsluitend schone en droge accupacks – brikant van het oplaadapparaat lezen en in op de adapter van het laadapparaat het bijzonder de veiligheidsinstructies in steken.
  • Page 35: Vervoer

     Bij het transport in voertuigen moet het Batterij apparaat conform de geldige richtlijnen Stroomtoevoer door batterij. Voor de wer- beveiligd worden tegen verschuiven en king van het apparaat is slechts 1 batterij kantelen. vereist. Opslag Een batterij is leeg of niet geplaatst. Controlelampje van de lege batterij –...
  • Page 36: Garantie

    Apparaat schakelt uit tijdens het Apparaat draait niet werken  Apparaat inschakelen. Motor-thermoprotector heeft gerea- – Batterij geerd. Plaat oververhit –  Filterzak van vlies of filterzak van papier  Werking op electriciteit is mogelijk. (extra accessoire) vervangen. Instructie: Batterijwerking is opnieuw mo- ...
  • Page 37: Toebehoren En Reserveonder- Delen

    Toebehoren en reserveonder- EG-conformiteitsverklaring delen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Page 38 Technische gegevens T 9/1 Bp T 9/1 Bp op electriciteit op batterij Netspanning 220-240 25,2 DC Frequentie 50/60 Max. vermogen 1300 Nominaal vermogen 1150 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Aansluitwaarde vermogen van de elek- trische zuigborstel (max.)
  • Page 39 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales empleados ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 40: Uso Previsto

    Uso previsto Símbolos en el aparato Advertencia El LED rojo parpadea: la batería El aparato no es apto para aspirar polvos está vacía o no se ha colocado. nocivos para la salud. Precaución No aspirar sustancias húmedas Este aparato sólo es apto para el uso en in- o líquidas.
  • Page 41: Puesta En Marcha

    No cargar baterías (células primarias), La batería se suministra cargada parcial- – riesgo de explosión. mente. Cargar antes de la puesta en mar- cha y siempre que lo necesite. No cargar baterías defectuosas. Susti- – Indicación: Se puede cargar la batería tuir las baterías defectuosas.
  • Page 42: Transporte

    Ambas baterías están vacías Cuidados y mantenimiento Los dos pilotos de control parpadean – Peligro durante 30 segundos. Antes de efectuar cualquier trabajo en el El aparato se apaga. – aparato, hay que desconectarlo de la red Es posible operar en modo de red. –...
  • Page 43: Garantía

    La capacidad de aspiración dismi- El aparato no funciona nuye  Conexión del aparato  Eliminar las obstrucciones de la boqui- en modo a batería lla, tubo o manguera de aspiración. Platina sobrecalentada –  Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la ...
  • Page 44: Accesorios Y Piezas De Repues- To

    Accesorios y piezas de re- Declaración de conformidad puesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máquina – piezas de repuesto originales o autori- designada a continuación cumple, tanto en zados por el fabricante. Los accesorios lo que respecta a su diseño y tipo construc- y piezas de repuesto originales garanti- tivo como a la versión puesta a la venta por...
  • Page 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos T 9/1 Bp T 9/1 Bp Funcionamiento Funcionamiento con electricidad a batería Tensión de red 220-240 25,2 DC Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1300 Potencial nominal 1150 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Valor de potencia de conexión del cepi-...
  • Page 46 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem são recicláveis.
  • Page 47: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Símbolos no aparelho que se destina a máquina LED vermelho pisca: bateria Advertência acumuladora vazia ou não inse- O aparelho não é apropriado para a aspira- rida. ção de poeiras nocivas para a saúde. Não aspirar quaisquer substân- Atenção cias húmidas ou líquidas.
  • Page 48: Colocação Em Funcionamento Pt

    Utilizar o carregador somente para car- – Inserir a bateria acumuladora regar as baterias acumuladoras autori- Figura zadas. Aviso: Pressionar a bateria acumuladora Colocar somente baterias limpas e se- – para baixo até ao batente quando a inserir cas no adaptador do carregador. no aparelho.
  • Page 49: Transporte

    Transporte Alimentação por rede eléctrica Alimentação eléctrica por ligação eléctrica. Atenção  Ligar a ficha de rede. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Alimentação por bateria acumula- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. dora  Durante o transporte em veículos, pro- Alimentação eléctrica por bateria acumula- teger o aparelho contra deslizes e tom- dora.
  • Page 50: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

     Colocar correctamente o filtro de pro- Ajuda em caso de avarias tecção do motor. Perigo Lâmpada de controlo da bateria Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede acumuladora no aparelho pisca ou retirar as baterias acumuladoras, antes Bateria acumuladora vazia –...
  • Page 51: Declaração De Conformidade Ce

    Acessórios e peças sobres- Declaração de conformidade salentes Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 52 Dados técnicos T 9/1 Bp T 9/1 Bp Alimentação por Alimentação por rede eléctrica bateria acumula- dora Tensão da rede 220-240 25,2 DC Frequência 50/60 Potência máx. 1300 Potência nominal 1150 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.)
  • Page 53 Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Akku'er og batterier indeholder Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
  • Page 54: Maskinelementer

    Risiko Maskinelementer Fysisk Risiko! Træk netstikket og fjern bat- 1 Filterpose af skind terierne før der gennemføres service, ved- 2 Sugestuds ligeholdelses eller reparationsarbejder på 3 Sugeslange apparatet. 4 Typeskilt Henvisninger til akkuer og opladeap- 5 Netstikfiksering paratet 6 Bæregreb Opladningen af akkuer er kun tilladt –...
  • Page 55: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Betjening Apparatet kan betjenes på 2 måder: Bemærk: Maskinen må kun betjenes med 1 Drift med filterpose af skind eller papir- låst akku-rum. filterpose (ekstratilbehør) Apparatet kan betjenes på 2 måder: Med strøm 2 Drift uden filterpose – Med akku ...
  • Page 56: Transport

    Hjælp ved fejl Efter hver brug  Tøm beholderen Risiko  Maskinen rengøres indvendigt og ud- Træk netstikket, hhv. fjern akkuerne og af- vendigt ved at støvsuge den og tørre bryd maskinen inden der arbejdes på ma- den af med en fugtet klud. skinen.
  • Page 57: Garanti

    Tilbehør og reservedele Kontrollampe akku blinker på appa- ratet Der må kun anvendes tilbehør og reser- – Akku tomt – vedele, der er godkendt af producen-  Oplade akkuer ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere Ingen akku sat i –...
  • Page 58: Eu-Overensstemmelseserklæ- Ring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 59: Tekniske Data

    Tekniske data T 9/1 Bp T 9/1 Bp Med strøm Med akku Netspænding 220-240 25,2 DC Frekvens 50/60 Max. effekt 1300 Nominel ydelse 1150 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Tilslutningsværdi til el-sugebørsten (max.) (24 VDC)
  • Page 60 Før første gangs bruk av appa- Gamlle apparater inneholder ratet, les denne originale bruks- verdifulle materialer som kan anvisningen, følg den og oppbevar den for gjenbrukes og som bør sen- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- dest til gjenbruk. Akkumulato- rene inneholder stoffer som Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 61: Maskinorganer

    Fare Maskinorganer Fare for skader! Før alt vedlikehold og re- 1 Filterpose av fleece parasjonsarbeider på maskinen skal strøm- 2 Sugestusser kabelen trekkes ut. 3 Sugeslange Anvisninger for batteri og ladeappa- 4 Typeskilt 5 Feste for støpsel Lading av batteriene skal kun gjøres –...
  • Page 62: Ta I Bruk

    Ta i bruk Betjening Maskinen kan brukes på to måter: Merk: Apparatet skal kun brukes med luk- 1 Brukes med filterpose av fleece eller ket batterirom. papir (spesialtilbehør) Maskinen kan brukes på to måter: Nettdrift 2 Bruk uten filterpose – Batteridrift ...
  • Page 63: Transport

    Feilretting Etter hver bruk  Tøm beholderen. Fare  Rengjør maskinen innvendig og utven- Før alt arbeid på apparatet skal apparatet dig ved å tørke av den med en fuktig slås av, støpsel trekkes ut og eventuelt bat- klut, og ved å bruke sugefunksjonen. teri tas ut.
  • Page 64: Garanti

    Tilbehør og reservedeler Apparatet går ikke  Slå apparatet på. Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – reservedeler som er godkjent av produ- ved batteridrift senten. Originalt tilbehør og originale Kretskort overoppvarmet – reservedeler garanterer for sikker og ...
  • Page 65: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Page 66: Tekniske Data

    Tekniske data T 9/1 Bp T 9/1 Bp Nettdrift Batteridrift Nettspenning 220-240 25,2 DC Frekvens 50/60 Maks. effekt 1300 Nominell effekt 1150 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Effekt tilkobligsverdi for elektrosuge- børste (maks.) (24 VDC)
  • Page 67 Läs bruksanvisning i original Förbrukade apparater innehål- innan aggregatet används första ler delar som kan återvinnas, gången, följ anvisningarna och spara drifts- de bör därför föras till recycling. anvisningen för framtida behov, eller för Batterier, engångs och upp- nästa ägare. laddningsbara, innehåller äm- Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 68: Aggregatelement

    Fara Aggregatelement Risk för skada! Dra alltid ut stickkontakten 1 Filterdukspåse till nätförsörjningen, resp ta ut uppladd- 2 Sugfästen ningsbara batterier innan du utför skötsel-, 3 Sugslang underhålls- eller reparationsarbeten på ap- paraten. 4 Typskylt 5 Nätkontaktsfixering Anvisningar beträffande uppladd- 6 Bärhandtag ningsbart batteri och laddare 7 Nätkabel...
  • Page 69: Idrifttagning

    Idrifttagning Handhavande Apparaten kan användas på 2 sätt: Observera:Maskinen får endast användas 1 Användning med filterdukspåse eller med tillslutet batterifack. pappersfilterpåse (specialtillbehör) Apparaten kan användas på 2 sätt: Nätdrift 2 Använding utan filterpåse – Batteridrift  Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i –...
  • Page 70: Transport

    Åtgärder vid störningar Efter varje användning  Töm behållaren. Fara  Rengör apparaten invändigt och utvän- Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- digt genom uppsugning och torka med ten, eller ta ut batterier, innan något arbete en fuktig trasa. utförs på...
  • Page 71: Garanti

    Tillbehör och reservdelar Apparaten arbetar inte  Slå på apparaten. Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- vid batteridrift nal-tillbehör och original-reservdelar Kretskort överhettat – garanterar att apparaten kan användas  Nätdrift är möjlig. säkert och utan störning. Observera: Batteridrift är möjlig igen när I slutet av bruksanvisningen finns ett ur- –...
  • Page 72: Försäkran Om Eu-Överens

    Försäkran om EU-överens- stämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 73: Tekniska Data

    Tekniska data T 9/1 Bp T 9/1 Bp Nätdrift Batteridrift Nätspänning 220-240 25,2 DC Frekvens 50/60 Max. effekt 1300 Normeffekt 1150 Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Effektanslutningsvärde för e-sugborste (max.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Page 74 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai aaleja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristot ja akut Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sisältävät aineita, joita ei saa masti luettava ennen laitteen ensim- päästää...
  • Page 75: Laitteen Osat

    Vaara Laitteen osat Loukkaantumisvaara! Irrota verkkopistoke 1 Kuitumattosuodatinpussi ja poista akut ennen kaikkia laitteeseen 2 Imukaulus kohdistuvia hoito-, huolto- ja korjaustöitä. 3 Imuletku Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä 4 Tyyppikilpi ohjeita 5 Verkkopistokekiinnitys Akun lataaminen laitteessa on sallittua – 6 Kantokahva vain toimituksessa mukana seuraavalla 7 Verkkokaapeli latauslaitteella tai KÄRCHERin hyväk-...
  • Page 76: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttö Laitetta voidaan käyttää kahdella eri taval- Huomautus: Laitetta saa käyttää vain ak- kulokeron ollessa suljettuna. 1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin- Laitetta voidaan käyttää kahdella eri taval- pussia käyttäen Verkkokäyttö 2 Käyttö ilman suodatinpussia – Akkukäyttö  Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait- –...
  • Page 77: Kuljetus

    Häiriöapu Jokaisen käyttökerran jälkeen  Tyhjennä säiliö. Vaara  Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi- Akut on poistettava ja laite on kytkettävä malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä. pois päältä ennen kaikkia laitteeseen koh- distuvia töitä. Kuljetus Laite kytkeytyy käytön aikana pois Varo päältä...
  • Page 78: Takuu

    Varusteet ja varaosat Laite ei toimi  Kytke laite päälle. Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – osien käyttö on sallittua, jotka valmista- akkukäytössä ja on hyväksynyt. Alkuperäiset Piirilevy ylikuumentunut – lisävarusteet ja varaosat takaavat, että  Verkkokäyttö on mahdollista. laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja Huomautus: Kun piirilevy on jäähtynyt, ak- häiriöttömästi.
  • Page 79: Eu-Standardinmukaisuustodis- Tus

    EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Kuivaimuri Tyyppi: 1.528-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit...
  • Page 80: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot T 9/1 Bp T 9/1 Bp Verkkokäyttö Akkukäyttö Verkkojännite 220-240 25,2 DC Taajuus 50/60 Maks. teho 1300 Nimellisteho 1150 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Sähköisen imuriharjan liitäntäteho (maks.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Page 81 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις επόμενο ιδιοκτήτη. συσκευασίες...
  • Page 82: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο- Νισμούς

    24 Φίλτρο προστασίας κινητήρα Χρήση σύμφωνα με τους κα- 25 Πλέγμα του φίλτρου προστασίας του κι- νονισμούς νητήρα Προειδοποίηση Σύμβολα στη συσκευή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. Αναβοσβήνει η κόκκινη φωτοδί- οδος: Ο συσσωρευτής είναι Προσοχή...
  • Page 83: Έναρξη Λειτουργίας

    Στις επαφές του προσαρμογέα δεν πρέ-  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι – πει να εισέρχονται μεταλλικά αντικείμε- την κεφαλή αναρρόφησης. να. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Τοποθέτηση του συσσωρευτή Χρησιμοποιήστε τον φορτιστή αποκλει- – Εικόνα στικά για την φόρτιση των εγκεκριμένων Υπόδειξη:Πιέστε το συσσωρευτή προς τα τύπων...
  • Page 84: Μεταφορά

    Τροφοδοσία από το δίκτυο παρο- Έπειτα από κάθε λειτουργία χής ρεύματος  Αδειάστε τον κάδο. Παροχή ρεύματος μέσω του ηλεκτρικού δι-  Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και κτύου. εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπι-  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. σμα με ένα υγρό πανί. Μεταφορά...
  • Page 85: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Καθαρίστε το καλάθι του κύριου φίλ- Αντικατάσταση του φίλτρου προ- τρου με τρεχούμενο νερό. στασίας του κινητήρα  Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή φαλή αναρρόφησης. αναρρόφησης.  Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ελα-  Πιέστε το πλέγμα του φίλτρου προστα- στικό...
  • Page 86: Εγγύηση

    τροφοδοσία δικτύου Εξαρτήματα και ανταλλακτικά  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – παροχής ρεύματος. εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το έχουν την έγκριση του κατασκευαστή φις της συσκευής. Τα...
  • Page 87: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Winnenden, 2010/12/01 Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η...
  • Page 88: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά T 9/1 Bp T 9/1 Bp Τροφοδοσία Τροφοδοσία από το δίκτυο από τον συσσω- παροχής ρεύμα- ρευτή τος Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 25,2 DC Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1300 Ονομαστική ισχύς 1150 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.)
  • Page 89 Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden de- bu orijinal kullanma kılavuzunu ğerlendirme işlemine tabi tutul- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ması gereken değerli geri sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- dönüşüm malzemeleri bulun- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. maktadır.
  • Page 90: Cihaz Elemanları

    Tehlike Cihaz elemanları Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm temiz- 1 Elyaf filtre torbası lik, bakım ve onarım çalışmalarından önce 2 Emme ağzı elektrik fişini çekin ve aküleri çıkartın. 3 Emme hortumu Akü ve şarj cihazına yönelik uyarılar 4 Tip levhası Sadece birlikte teslim edilen orijinal şarj –...
  • Page 91: Kullanımı

    Filtre torbasının takılması Şebeke modu  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı Elektrik bağlantısı yoluyla akım beslemesi. çıkartın.  Şebeke fişini takın.  Ana filtre sepetini çıkartın. Akü modu  Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- Akü yoluyla akım beslemesi. Cihazın çalış- basını...
  • Page 92: Depolama

    Depolama Cihaz çalışma sırasında kapanıyor Motor termik korucusu tepki verdi – Dikkat  Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama basını (özel aksesuar) değiştirin. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Motor koruma filtresini değiştirin. Bu cihaz sadece iç...
  • Page 93: Garanti

    Aksesuarlar ve yedek parça- Cihaz çalışmıyor  Cihazı açın. Akü modunda Sadece üretici tarafından onaylanmış – Platin aşırı ısınmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- – lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek  Şebeke modu mümkündür. parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir Not: Platinin soğumasından sonra akü...
  • Page 94: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Page 95: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler T 9/1 Bp T 9/1 Bp Şebeke modu Akü modu Şebeke gerilimi 220-240 25,2 DC Frekans 50/60 Maks. güç 1300 Nominal güç 1150 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Elektrikli süpürme fırçasının güç bağ- lantı...
  • Page 96 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- Упаковочные материалы ственно и сохраните ее для пригодны для вторичной пе- дальнейшего пользования или для сле- реработки. Пожалуйста, не дующего владельца. выбрасывайте...
  • Page 97: Использование По Назначе

    23 Фильтрующий элемент. Использование по назначе- 24 Фильтр защиты мотора нию 25 Решетка фильтра защиты мотора Предупреждение Символы на приборе Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. Мигает красный СИД: Аккуму- Внимание! лятор не установлен или раз- ряжен. Этот...
  • Page 98: Начало Работы

    Напряжение, указанное на заводской – Установка фильтровального па- табличке зарядного устройства, кета должно соответствовать напряже- нию сети.  Разблокировать и снять всасываю- щий элемент. Не эксплуатировать зарядное – устройство во взрывоопасной среде.  Вынуть фильтрующий элемент глав- ного фильтра. В контакты адаптера не должны по- –...
  • Page 99: Управление

     Отрегулировать всасывающую мощ- Управление ность пегулятором мощности всасы- вания (бесступенчато) Указание: Эксплуатация устройства разрешена только с закрытой крышкой  Произвести очистку. аккумуляторного отсека. Выключение прибора Прибор можно использовать двумя спо- собами:  Выключить прибор при помощи глав- питание от сети ного...
  • Page 100 Очистка фильтрующего элемента Мощность всасывания упала главного фильтра  Удалить мусор из всасывающего со- пла, всасывающей трубки или всасы-  При необходимости промыть филь- вающего шланга. трующий элемент главного фильтра (моющийся изнутри) проточной во-  Заменить фильтровальный пакет из дой. нетканого...
  • Page 101: Гарантия

    Принадлежности и запа- Прибор не работает сные детали  Включить аппарат. в режиме питания от аккумуляторов Разрешается использовать только те – Плата перегрета принадлежности и запасные части, – использование которых было одо-  Возможно питание от сети. брено изготовителем. Использова- Указание: После...
  • Page 102 Winnenden, 2010/12/01 Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоро- вью согласно директивам ЕС. При внесе- нии...
  • Page 103: Технические Данные

    Технические данные T 9/1 Bp T 9/1 Bp питание от сети питание от ак- кумуляторов Напряжение сети 220-240 25,2 DC Частота 50/60 Макс. мощность 1300 Номинальная мощность 1150 Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Общая...
  • Page 104: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhe- következő tulajdonos számára. lyezni.
  • Page 105: Készülék Elemek

    Veszély Készülék elemek Sérülésveszély! Minden tisztítási- és kar- 1 Textil porzsák bantartási munka előtt kapcsolja ki a készü- 2 Szívótámasztékok léket, húzza ki a hálózati dugót és vegye ki 3 Szívótömlő az akkumulátort. 4 Típustábla Megjegyzések az akkuhoz és a töltő 5 Hálózati csatlakozódugó...
  • Page 106: Üzembevétel

    Üzembevétel Használat A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni: Megjegyzés: A készüléket csak zárt akku 1 Üzem textil porzsákkal vagy papír por- tartó mellett szabad üzemeltetni. zsákkal (különleges tartozék) A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni: Hálózati üzem 2 Porzsák nélküli üzem –...
  • Page 107: Transport

    Segítség üzemzavar esetén Minden üzem után  Ürítse ki a tartályt. Balesetveszély  A készüléket kívül-belül porszívóval és A készüléken történő bármiféle munka előtt nedves ronggyal kell megtisztítani. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Transport lózati csatlakozót ill. vegye ki az akkumulá- tort.
  • Page 108: Garancia

    Tartozékok és alkatrészek Az akku kontroll lámpája villog a ké- szüléken Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – Akku üres – ket szabad használni, amelyeket a  Akku feltöltése. gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- Akku nincs behelyezve –...
  • Page 109: Ek Konformitási Nyiltakozat Hu

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 110 Műszaki adatok T 9/1 Bp T 9/1 Bp Hálózati üzem Akku üzem Hálózati feszültség 220-240 25,2 DC Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1300 Névleges teljesítmény 1150 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Az elektromos szívókefe teljesítmény felvétele (max.)
  • Page 111 Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnot- řízení si přečtěte tento původní ných recyklovatelných materiá- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej lů, které se dají dobře znovu pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- využít.
  • Page 112: Prvky Přístroje

    Pozor Prvky přístroje Nebezpečí poranění Než začnete provádět 1 Filtrační sáček z netkané textilie jakékoli údržbářské práce nebo opravy na 2 Sací hrdlo přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě a ode- 3 Sací hadice berte akumulátor. 4 typový štítek Pokyny k akumulátoru a nabíječce 5 Upevnění...
  • Page 113: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Obsluha Přístroj může fungovat 2 způsoby: Upozornění: Přístroj smí být provozován 1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané pouze pokud je uzavřena přihrádka akumu- textilie nebo z papíru (zvláštní příslu- látoru. šenství) Přístroj může fungovat 2 způsoby: Síťový...
  • Page 114: Přeprava

    Pomoc při poruchách Po každém použití  Nádobu vyprázdněte Nebezpečí!  Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh- Před každou prací na zařízení vždy, zaříze- kým hadrem. ní vypněte a síťovou zástrčku resp. vytáh- Přeprava něte akumulátory. Zařízení vypíná za provozu Pozor Sepnula tepelná...
  • Page 115: Záruka

    Příslušenství a náhradní díly Kontrolka akumulátoru na přístroji bliká Smí se používat pouze příslušenství a – Prázdný akumulátor – náhradní díly schválené výrobcem. Ori-  Nabijte akumulátor. ginální příslušenství a originální ná- hradní díly skýtají záruku bezpečného a Není použitý žádný akumulátor –...
  • Page 116 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Page 117 Technické údaje T 9/1 Bp T 9/1 Bp Síťový provoz Provoz s akumulátorem Napětí sítě 220-240 25,2 DC Frekvence 50/60 Max. výkon 1300 Jmenovitý výkon 1150 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Příkon elektrického sacího kartáče (max.)
  • Page 118 Pred prvo uporabo Vaše napra- Stare naprave vsebujejo dra- ve preberite to originalno navo- gocene reciklirne materiale, ki dilo za uporabo, ravnajte se po njem in jih je treba odvajati za ponovno shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo uporabo. Baterije in akumula- ali za naslednjega lastnika.
  • Page 119: Elementi Naprave

    Nevarnost Elementi naprave Nevarnost poškodb! Pred vsakim negova- 1 Filtrska vrečka iz koprene njem, vzdrževanjem in popravilom naprave 2 Sesalni nastavek izvlecite omrežni vtič in odstranite akumu- 3 Gibka sesalna cev latorsko baterijo. 4 Tipska tablica Opozorila glede akumulatorske bate- 5 Fiksiranje omrežnega vtiča rije in polnilnika 6 Nosilni ročaj...
  • Page 120: Zagon

    Zagon Uporaba Naprava lahko obratuje na 2 načina: Opozorilo: Naprava sme obratovati le, če 1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene je predalček za baterije zaprt. ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri- Naprava lahko obratuje na 2 načina: bor) Omrežno obratovanje –...
  • Page 121: Transport

    Pomoč pri motnjah Po vsakem obratovanju  Izpraznite posodo. Nevarnost  Napravo od znotraj in od zunaj posesaj- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- te in obrišite z vlažno krpo. vo in izvlecite omrežni vtič oz. odstranite Transport aku baterijo. Naprava se med obratovanjem iz- Pozor ključi...
  • Page 122: Garancija

    Pribor in nadomestni deli Kontrolna lučka za baterijo na na- pravi utripa Uporabljati se smejo le pribor in nado- – Baterija je prazna – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.  Napolnite akumulatorsko baterijo. Originalni pribor in originalni nadome- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno Baterija ni vstavljena –...
  • Page 123: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Tip: 1.528-xxx...
  • Page 124 Tehnični podatki T 9/1 Bp T 9/1 Bp Omrežno obra- Obratovanje na tovanje baterije Omrežna napetost 220-240 25,2 DC Frekvenca 50/60 Max. moč 1300 Nazivna moč 1150 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Vrednost priključne moči električne se-...
  • Page 125 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- Materiał, z którego wykonano niejszego wykorzystania lub dla następne- opakowanie nadaje się do po- go użytkownika. wtórnego przetworzenia. Pro- Przed pierwszym uruchomieniem nale- –...
  • Page 126: Użytkowanie Zgodne Z Prze

    Użytkowanie zgodne z prze- Symbole na urządzeniu znaczeniem Błyska czerwona kontrolka LED: Ostrzeżenie Akumulator wyładowany lub nie Urządzenie nie nadaje się do odsysania wsadzony. pyłów szkodliwych dla zdrowia. Nie zasysać wilgotnych lub płyn- Uwaga nych substancji. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je- dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
  • Page 127: Uruchamianie

    Do adaptera ładowarki wkładać tylko Akumulator podczas dostawy jest częścio- – czyste i suche akumulatory. wo naładowany. Naładować przed urucho- mieniem oraz jeśli zajdzie taka potrzeba. Nie ładować baterii (ogniwa pierwotne) – Wskazówka: Akumulator można ładować - niebezpieczeństwo wybuchu. tylko po jego wyciągnięciu z urządzenia. Nie ładować...
  • Page 128: Transport

    Oba akumulatory są puste Przechowywanie Obie lampki kontrolne pulsują przez 30 – Uwaga sekund. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Urządzenie wyłącza się. – nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia Możliwe jest zasilanie sieciowe. – przy jego przechowywaniu. Tryb czyszczenia Urządzenie może być przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
  • Page 129: Gwarancja

    w trybie akumulatorowym Urządzenie wyłącza się w czasie Płytka przegrzana – pracy  Możliwe jest zasilanie sieciowe. Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika. – Wskazówka: Tryb akumulatorowy jest po-  Wymienić filtr włókninowy lub papiero- nownie możliwy po ostygnięciu. wy (wyposażenie specjalne) Akumulatory puste –...
  • Page 130: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować wyłącznie wyposażenie do- – koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- wyposażenie i oryginalne części za- magań...
  • Page 131 Dane techniczne T 9/1 Bp T 9/1 Bp Zasilanie siecio- Zasilanie aku- mulatorowe Napięcie zasilające 220-240 25,2 DC Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1300 Moc znamionowa 1150 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Dane przyłączeniowe mocy elektrycz- nej szczotki ssącej (max.)
  • Page 132 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii Materialele de ambalare sunt posesori. reciclabile. Ambalajele nu tre- Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 133: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Simboluri pe aparat Avertisment LED-ul roşu pâlpâie: Acumulato- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea rul este gol sau nu a fost intro- pulberilor nocive. dus. Atenţie Nu aspiraţi substanţe umede Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în sau lichide.
  • Page 134: Punerea În Funcţiune

    Introduceţi în adaptorul încărcătorului Acumulatorul este încărcat parţial la livrare. – numai acumulatori curaţi şi uscaţi. Înainte de utilizare şi când este necesar, el trebuie încărcat. Nu încărcaţi baterii, pericol de explozie. – Indicaţie: Acumulatorul poate fi încărcat Nu încărcaţi acumulatori deterioraţi. În- –...
  • Page 135: Transport

    Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile Ambii acumulatori sunt goi interioare. Ambele lămpi de control pâlpâie timp – de 30 de secunde. Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul se opreşte. – Pericol Alimentarea de la reţeaua de curent – Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi este posibilă.
  • Page 136: Garanţie

     Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru- Indicaţie: Funcţionarea cu acumulator lui. este posibilă din nou după răcirea contac- tului.  Verificaţi toate părţile, să nu fie înfunda- Acumulatorii sunt descărcaţi –  Încărcaţi acumulatorii. Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai după...
  • Page 137 Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica-...
  • Page 138 Date tehnice T 9/1 Bp T 9/1 Bp alimentat de la alimentat de reţea acumulatori Tensiunea de alimentare 220-240 25,2 DC Frecvenţa 50/60 Putere max. 1300 Putere nominală 1150 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
  • Page 139 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené stroje obsahujú hod- riadenia si prečítajte tento pô- notné recyklovateľné látky, kto- vodný návod na použitie, konajte podľa ré by sa mali opäť zužitkovať. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Batérie a akumulátory obsahu- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 140: Prvky Prístroja

    Nebezpečenstvo Prvky prístroja Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím 1 Tkaninová filtračná vložka servisných, údržbárskych a opraváren- 2 Sacie hrdlo ských prác na prístroji vytiahnite sieťovú 3 Sacia hadica elektrickú zástrčku a vyberte akumulátory. 4 Výrobný štítok Pokyny pre batériu a nabíjačku 5 Upevnenie zástrčky elektrickej siete Nabíjanie batérie je povolené...
  • Page 141: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Obsluha Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži- Upozornenie: Prístroj sa smie prevádzko- moch: vať len s uzavretou priehradkou na akumu- 1 Prevádzka s tkaninovou alebo papiero- látory. vou filtračnou vložkou (špeciálne príslu- Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži- šenstvo) moch: Sieťová...
  • Page 142: Transport

     Vyberte ochranný filter motora. Vypnutie prístroja  Vložte nový ochranný filter motora.  Zariadenie vypnite pomocou hlavného  Nasaďte mriežku ochranného filtra mo- vypínača. tora a nechajte ju zapadnúť na svoje  Vytiahnite v prípade potreby sieťovú zá- miesto. strčku.
  • Page 143: Záruka

     Ochranný filter motora nasaďte správ- Príslušenstvo a náhradné die- Kontrolka akumulátorov na prístroji Používať možno iba príslušenstvo a ná- – bliká hradné diely schválené výrobcom. Ori- Akumulátor je vybitý – ginálne príslušenstvo a originálne  Batériu nabite. náhradné diely zaručujú bezpečnú a Nie je vložený...
  • Page 144: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 145 Technické údaje T 9/1 Bp T 9/1 Bp Sieťová pre- Prevádzka s vádzka akumulátormi Sieťové napätie 220-240 25,2 DC Frekvencia 50/60 Max. výkon 1300 Menovitý výkon 1150 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Hodnota výkonového pripojenia elek-...
  • Page 146 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ja pročitajte ove originalne radne materijale koji se mogu recikli- upute, postupajte prema njima i sačuvajte rati te bi ih stoga trebalo predati ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- kao sekundarne sirovine.
  • Page 147: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Opasnost Sastavni dijelovi uređaja Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na 1 Vunena filtarska vrećica nezi, održavanju i servisiranju uređaja izvu- 2 Nastavak za usis cite strujni utikač iz utičnice i izvadite bate- 3 Usisno crijevo rije. 4 Natpisna pločica Napomene o bateriji i punjaču 5 Pričvrsnik strujnog utikača Za punjenje baterije u aparatu smiju se...
  • Page 148: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Rukovanje Uređaj može raditi na dva načina: Napomena: Uređaj smije raditi samo ako 1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar- je pretinac za baterije zatvoren. skom vrećicom (poseban pribor) Uređaj može raditi na dva načina: Mrežni pogon 2 Rad bez filtarske vrećice –...
  • Page 149: Transport

    Otklanjanje smetnji Nakon svake primjene  Ispraznite spremnik. Opasnost  Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj- Uređaj prije svih radova na njemu isključite ske strane uređaja pa uređaj prebrišite i izvucite strujni utikač iz utičnice odnosno vlažnom krpom. izvadite baterije. Transport Aparat se isključuje tijekom rada Aktivirala se toplinska zaštita motora.
  • Page 150: Jamstvo

    Pribor i pričuvni dijelovi Indikator baterije na uređaju treperi. Baterija je prazna. – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni –  Napunite bateriju. pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- Nije umetnuta baterija. zvođač. Originalan pribor i originalni pri- – čuvni dijelovi jamče za to da stroj može ...
  • Page 151: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 152: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci T 9/1 Bp T 9/1 Bp Mrežni pogon Baterijski pogon Napon el. mreže 220-240 25,2 DC Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1300 Nazivna snaga 1150 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Specifikacija priključka električne usi- sne četke (maks.)
  • Page 153 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za za ponovnu preradu. Primarne sledećeg vlasnika. i punjive baterije sadrže Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 154: Sastavni Delovi Uređaja

    Opasnost Sastavni delovi uređaja Opasnost od povreda! Pre svih radova na 1 Vunena filterska vrećica nezi, održavanju i servisiranju uređaja 2 Usisni nastavak izvucite strujni utikač iz utičnice i izvadite 3 Usisno crevo baterije. 4 Natpisna pločica Napomene o bateriji i punjaču 5 Fiksiranje strujnog utikača Za punjenje baterije u aparatu smeju da –...
  • Page 155: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Rukovanje Uređaj može raditi na dva načina: Napomena: Uređaj sme raditi samo ako je 1 Rad s vunenom ili papirnatom odeljak za baterije zatvoren. filterskom vrećicom (poseban pribor) Uređaj može raditi na dva načina: Mrežni pogon 2 Rad bez filterske vrećice –...
  • Page 156: Transport

    Otklanjanje smetnji Nakon svake primene  Ispraznite posudu. Opasnost  Usisajte prašinu iz i sa uređaja i Uređaj pre svih radova na njemu isključite i prebrišite ga vlažnom krpom. izvucite utikač odnosno izvadite baterije. Transport Aparat se isključuje za vreme rada Aktivirala se toplotna zaštita motora.
  • Page 157: Garancija

    Pribor i rezervni delovi Uređaj ne radi  Uključite uređaj. Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Pri baterijskom pogonu proizvođač. Originalan pribor i originalni Platina je pregrejana – rezervni delovi garantuju za to da ...
  • Page 158: Izjava O Usklađenosti Sa

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 159 Tehnički podaci T 9/1 Bp T 9/1 Bp Mrežni pogon Baterijski pogon Napon el. mreže 220-240 25,2 DC Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1300 Nominalna snaga 1150 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Specifikacija priključka električne usisne četke (maks.)
  • Page 160 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опаковъчните материали по-късно използване или за следващия могат да се рециклират. притежател. Моля не хвърляйте опаков- Преди първото пускане в експлоата- –...
  • Page 161: Елементи На Уреда

    24 Филтър за защита на мотора Употреба по предназначе- 25 Решетка на защитния филтър за мо- ние тора Предупреждение Символи на уреда Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за здравето прахове. Червената LED мига: Акуму- латорната батерия е празна Внимание...
  • Page 162: Пускане В Експлоатация

    До контактите на адаптера да не по-  Поставете кошницата на главния – падат метални части, опасност от филтър. късо съединение.  Всмукателната глава да се постави и Зарядното устройство да се използ- да се блокира. – ва само за зареждане на позволена- Да...
  • Page 163: Обслужване

     Поставете превключвателя на подо- Обслужване вата дюза върху на твърда повърх- ност или под с килим. Указание: Уредът може да се задейства само при затворено отделение на бате-  Регулирайте силата на изсмукване рията. от регулатора на изсмукващата сила Уредът...
  • Page 164 Включване отново след охлаждане на Почистване на кошницата на турбината на мотора след прибл. 30-40 главния филтър минути.  При нужда почистете кошницата на Смукателната сила намалява главния филтър (миеща се) под теча-  Отстранете запушванията от всмука- ща вода. телната...
  • Page 165: Гаранция

    Принадлежности и резерв- Уредът не работи ни части  Да се включи уредът. в режим акумулаторна батерия Могат да се използват само принад- – Планката прегрята лежности и резервни части, които са – позволени от производителя. Ориги-  Възможно е задестване в мрежа. налните...
  • Page 166 Winnenden, 2010/12/01 Декларация за съответ- ствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за тех- ническа безопасност и безвредност на Директивите...
  • Page 167 Технически данни T 9/1 Bp T 9/1 Bp Задействане в Задействане с мрежата акумулатор Напрежение от мрежата 220-240 25,2 DC Честота 50/60 Макс. мощност 1300 Номинална мощност 1150 Съдържание на резервоара л Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar)
  • Page 168: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad sutuselevõttu lugege läbi algu- taaskasutatavaid materjale, pärane kasutusjuhend, toimige sellele mis tuleks suunata taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tusse. Patareid ja akud sisalda- se või uue omaniku tarbeks alles. vad aineid, mis ei tohi sattuda Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Page 169: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja re- 1 Fliisist filtrikott monttöid seadme juures tuleb võrgupistik 2 Imitutsid välja tõmmata ja aku eemaldada. 3 Imemisvoolik Märkusi aku ja laadimisseadme kohta 4 Tüübisilt Aku laadimine on lubatud ainult juures- – 5 Toitepistiku kinnitus oleva originaallaaduriga või mõne 6 Kandekäepide KÄRCHERi poolt heakskiidetud laadi-...
  • Page 170: Käsitsemine

    Filtrikoti paigaldamine Võrgutoide  Avage imemispea lukk ja eemaldage Vooluvarustus elektriühenduse kaudu. see.  Ühendadage võrgupistik.  Võtke peafiltri korv välja. Akutoide  Pange fliisist filtrikott või paberist filtri- Vooluvarustus akult. Seadme käitamiseks kott (lisavarustus) kohale. on vaja vaid 1 akut. ...
  • Page 171: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Imemisjõud väheneb  Eemaldage imidüüsi, imitoru või imivoo- Ettevaatust liku ummistused. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme  Vahetage fliisist filtrikott või paberist kaalu. filtrikott (lisavarustus). Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-  Puhastage peafiltri korvi voolava vee mides. all. Korrashoid ja tehnohooldus ...
  • Page 172: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Klienditeenindus Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- leb lasta klienditeenindusel seadet kont- tud seade vastab meie poolt turule toodud rollidaa. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Garantii listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- giesindaja antud garantiitingimused.
  • Page 173 Tehnilised andmed T 9/1 Bp T 9/1 Bp vooluvõrgu toitel akutoitel Võrgupinge 220-240 25,2 DC Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1300 Nominaalvõimsus 1150 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (milliba- 24,4 (244) 12,3 (123) ari) Elektriharja võimsus (maks.) (24 VDC)
  • Page 174 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas un akumula- vai turpmākiem lietotājiem. tori satur vielas, kuras nedrīkst Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 175: Aparāta Elementi

    Bīstami Aparāta elementi Savainojumu gūšanas risks! Pirms visiem 1 Flīsa filtra maisiņš ierīces kopšanas, tehniskās apkopes un la- 2 Sūkšanas uzgalis bošanas darbiem atvienojiet ierīci no strā- 3 Sūkšanas šļūtene vas padeves un izņemiet no tās akumulatoru. 4 Datu plāksnīte 5 Kontaktdakšas fiksācija Norādījumi par akumulatoru un lādē- 6 Rokturis aparāta pārnēsāšanai...
  • Page 176: Apkalpošana

    Ekspluatācijas uzsākšana Apkalpošana Aparātu var darbināt divējādi: Norāde: Aparātu drīkst darbināt tikai tad, ja 1 Izmantošana ar flīsa filtra maisiņu vai akumulatora nodalījums ir aizvērts. papīra filtra maisiņu (speciālie piederu- Aparātu var darbināt divējādi: tīkla režīmā – 2 Izmantošana bez filtra maisiņa akumulatora režīmā...
  • Page 177: Transportēšana

    Palīdzība darbības traucēju- Aparāta izslēgšana mu gadījumā  Izslēdziet aparāta galveno slēdzi.  Atvienojiet kontaktdakšu. Bīstami Pēc katras lietošanas Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon-  Iztukšojiet tvertni. taktdakšu vai izņemiet akumulatorus.  Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iztī- Aparāts darbības laikā...
  • Page 178: Garantija

    Piederumi un rezerves daļas Mirgo ierīces akumulatora kontrol- lampiņa Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – akumulators izlādējies – tos piederumus un rezerves daļas. Ori-  Uzlādēt akumulatoru. ģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu ierīcē nav ievietots akumulators –...
  • Page 179: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 180 Tehniskie dati T 9/1 Bp T 9/1 Bp tīkla režīmā akumulatora re- žīmā Barošanas tīkla spriegums 220-240 25,2 DC Frekvence 50/60 Maks. jauda 1300 Nominālā jauda 1150 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Elektriskās sūkšanas sukas pieslēgu-...
  • Page 181 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Page 182: Prietaiso Dalys

    Pavojus Prietaiso dalys Sužalojimų pavojus! Prieš vykdydami prie- 1 Plako filtro maišelis taiso priežiūrą, remontą ar techninę priežiū- 2 Siurbimo antvamzdis rą, ištraukite tinklo kištuką ir išimkite 3 Siurbimo žarna akumuliatorius. 4 Duomenų lentelė Pastabos dėl akumuliatoriaus ir įkro- 5 Kištuko fiksatorius viklio naudojimo 6 Rankena Įkrauti akumuliatorių...
  • Page 183: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Valdymas Prietaisą galima naudoti dviem būdais: Pastaba: Prietaisą naudokite tik uždarę 1 Naudojimas su plako filtro maišeliu arba akumuliatoriaus dėžę. popieriaus filtro maišeliu (specialieji Prietaisą galima naudoti dviem būdais: priedai) Maitinti iš elektros tinklo – 2 Naudojimas be filtro maišelio Maitinti akumuliatoriumi –...
  • Page 184: Transportavimas

     Uždėkite ir užsklęskite apsauginio vari- Prietaiso išjungimas klio filtro groteles.  Pagrindiniu jungikliu išjunkite prietaisą.  Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą.  Jei reikia, ištraukite elektros laido kištu- Pagalba gedimų atveju ką. Pavojus Po kiekvieno naudojimo Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- ...
  • Page 185: Garantija

    Priedai ir atsarginės dalys Mirksi prietaiso akumuliatoriaus kontrolinis indikatorius Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – Išsikrovęs akumuliatorius – tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-  Akumuliatoriaus įkrovimas. nalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be gedimų Neįdėtas akumuliatorius – prietaiso funkcionavimą.
  • Page 186 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.528-xxx...
  • Page 187 Techniniai duomenys T 9/1 Bp T 9/1 Bp Maitinti iš elek- Maitinti akumu- tros tinklo liatoriumi Tinklo įtampa 220-240 25,2 DC Dažnis 50/60 Maks. galia 1300 Nominalioji galia 1150 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Elektrinio siurblio šepečio galingumo...
  • Page 188: Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для Матеріали упаковки подальшого користування або для піддаються переробці для наступного власника. повторного використання. Перед першим використанням на –...
  • Page 189: Елементи Приладу

    Правильне застосування Символи на пристрої Попередження Червоний світлодіодний Забороняється експлуатація пристрою індикатор блимає: Акумулятор для збору шкідливого для здоров'я пилу. не встановлений або Увага! розряджений. Цей пристрій призначений тільки для Не висмоктувати мокрі використання усередині приміщень. предмети або рідини. Цей пилосос призначений для сухого –...
  • Page 190 На контакти адаптера не повинні  Одягнути фільтрувальний пакет з – потрапляти металеві деталі, це нетканого матеріалу або паперовий загрожує коротким замиканням. фільтрувальний пакет (додаткове обладнання). Використовуйте зарядний пристрій – лише для зарядки допущених  Установити фільтруючий елемент акумуляторних блоків. головного...
  • Page 191: Експлуатація

     Відрегулювати силу всмоктування Експлуатація регулятором сили всмоктування (безступінчасто) Вказівка: Експлуатація пристрою дозволена тільки із закритою кришкою  Провести мийку. акумуляторного відсіку. Вимкнути пристрій Прилад можна використовувати двома способами:  Вимкнути пристрій через головний живлення від мережі вмикач. – живлення від акумуляторів ...
  • Page 192: Допомога У Випадку

    Почистити фільтруючий елемент Знизилась сила всмоктування головного фільтра  Видалити забруднення з сопла, труби або шлангу всмоктування.  При необхідності промити фільтруючий елемент головного  Замінити фільтрувальний пакет з фільтру (що промивається) нетканого матеріалу або паперовий проточною водою. фільтрувальний пакет (додаткове обладнання).
  • Page 193: Гарантія

    Приладдя й запасні деталі Пристрій не працює  Включіть пристрій. При цьому будуть використовуватись – лише ті комплектуючі та запасні у режимі живлення від акумуляторів частини, що надаються виробником. Плата перегріта – Оригінальні комплектуючі та запасні  Можливе живлення від мережі. частини...
  • Page 194: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Winnenden, 2010/12/01 Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 195 Технічні характеристики T 9/1 Bp T 9/1 Bp живлення від живлення від мережі акумуляторів Номінальна напруга В 220-240 25,2 постійного струму Частота Гц 50/60 Макс. потужність Вт 1300 Номінальна потужність Вт 1150 Місткість резервуару л Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа...
  • Page 196 T 9/1 Bp...
  • Page 200 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Table of Contents