Kärcher IVC 60/24-2 Tact2 Series Original Instructions Manual

Kärcher IVC 60/24-2 Tact2 Series Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for IVC 60/24-2 Tact2 Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EG-Konformitätserklärung . de
    • Technische Daten
  • Français

    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Assistance en cas de Panne FR
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Garantie
  • Italiano

    • Messa in Funzione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità CE IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • Reglementair Gebruik
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • EG-Conformiteitsverklaring . NL
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Uso Previsto
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuesto es
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Elementos Do Aparelho
    • Manuseamento
    • Transporte
    • Armazenamento
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
  • Dansk

    • Betjening
    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Garanti
    • Hjælp Ved Fejl
    • EU-Overensstemmelseserklæring da
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Handhavande
    • Idrifttagning
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Garanti
    • Åtgärder VID Störningar
    • Försäkran Om EU-Överensstämmelse
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χειρισμός
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Εγγύηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
    • Ε.κ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • KullanıMı
    • İşletime Alma
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначе
    • Начало Работы
    • Нию
    • Управление
    • Элементы Прибора
    • Вание
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Használat
    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Transport
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
  • Čeština

    • Obsluha
    • Prvky Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Přeprava
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • UkláDání
    • Záruka
    • Technické Údaje
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Obsługa
    • Uruchamianie
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę- ŚCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Simboluri Din Manualul de Utilizare
    • Elementele Aparatului
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Utilizarea Corectă
    • Depozitarea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Garanţie
  • Slovenčina

    • Obsluha
    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Rukovanje
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Jamstvo
    • Otklanjanje Smetnji
    • EZ Izjava O Usklađenosti
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
  • Srpski

    • Namensko Korišćenje
    • Rukovanje
    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Nega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Transport
    • Garancija
    • Izjava O Usklađenosti Sa
    • Pribor I Rezervni Delovi
    • Propisima EZ
  • Български

    • Елементи На Уреда
    • Обслужване
    • Пускане В Експлоатация
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Гаранция
    • Принадлежности И Резервни
    • Части
  • Eesti

    • Kasutuselevõtt
    • Käsitsemine
    • Seadme Elemendid
    • Hoiulepanek
    • Transport
    • Abi Häirete Korral
    • Garantii
    • Lisavarustus Ja Varuosad
  • Latviešu

    • Aparāta Elementi
    • Apkalpošana
    • Glabāšana
    • Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā
    • Transportēšana
    • EK Atbilstības Deklarācija
    • Garantija
    • Naudojimo Pradžia
    • Prietaiso Dalys
    • Valdymas
    • Laikymas
    • PriežIūra Ir Aptarnavimas
    • Transportavimas
    • Garantija
    • Pagalba Gedimų Atveju
    • Priedai Ir Atsarginės Dalys
  • Українська

    • Знаки У Посібнику
    • Середовища
    • Експлуатація
    • Елементи Приладу
    • Догляд Та Технічне
    • Допомога У Випадку
    • Зберігання
    • Неполадок
    • Обслуговування
    • Транспортування
    • Гарантія
    • Заява При Відповідність
    • Співтовариства

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

IVC 60/24-2 Tact²
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59639490
05/12
6
12
18
25
32
38
45
51
57
63
69
75
82
88
95
101
107
113
120
127
133
139
145
152
158
164
170

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher IVC 60/24-2 Tact2 Series

  • Page 1 IVC 60/24-2 Tact² Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59639490 05/12...
  • Page 6: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwen- Dung

    Bestimmungsgemäße Ver- Inbetriebnahme wendung  Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen sichern. Warnung  Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- in den Saugstutzen einstecken. sundheitsschädlicher Stäube geeignet.  Füllstand im Schmutzbehälter vor Ar- Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- –...
  • Page 8 Nasssaugen Gerät ausschalten  Gerät am Drehschalter ausschalten. Vorsicht  Netzstecker ziehen. Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- Kontrolllampe „Betriebsbereitschaft“ er- lung beachten. lischt. Achtung! Wird das Gerät mit vollem – Schmutzbehälter in Betrieb genom- Nach jedem Betrieb men besteht die Möglichkeit, dass die Abschaltung zu spät reagiert und Behälter entleeren das Gerät überfüllt wird.
  • Page 9: Transport

    Transport Hilfe bei Störungen Vorsicht Gefahr Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Gewicht des Gerätes beim Transport be- schalten und Netzstecker ziehen. achten. Saugturbine läuft nicht  Feststellbremsen lösen und Gerät am  Steckdose und Sicherung der Strom- Schubbügel schieben.
  • Page 10: Garantie

    EG-Konformitätserklärung Automatische Filterabreinigung ar- beitet nicht Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Saugschlauch nicht angeschlossen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-  Verwendeter Saugschlauch ist zu kurz zipierung und Bauart sowie in der von uns (< 3m) oder hat einen zu großen Durch- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- messer.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. Leistung 2760 2450 Nennleistung 2400 2150 Behälterinhalt Luftmenge (max.) 2x 74 2x 66 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Schutzart IP X4 IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) DN Saugschlauch-Nennweite...
  • Page 12 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 13: Device Elements

    Device elements Operation 1 Power cord Caution 2 Nameplate The flat pleated filter must always be in 3 Filter dedusting place while vacuuming. 4 Flat fold filter Dry vacuum cleaning 5 Suction head 6 Handle of the suction head Caution 7 Right unlocking of the placement me- Please note the following when switch- chanics...
  • Page 14: Transport

    Warning Rotating knob Crush hazard. Never hold your Appliance ON hands between the dirt contain- – er and the intermediate ring or Filter dedusting OFF – put them near the lifting mecha- Appliance OFF – nism while locking. Lock the container by pressing the sliding bow with both hands.
  • Page 15: Troubleshooting

    Exchanging the flat pleated filter Suction capacity decreases  Open filter door.  Remove blockages in the suction noz- zle, suction tube, suction hose, or flat  Replace the flat pleated filter. pleated filter.  Close the filter door, it must lock into ...
  • Page 16: Accessories And Spare Parts En

    Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- – which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and...
  • Page 17: Technical Specifications

    Technical specifications IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. performance 2760 2450 Rated power 2400 2150 Container capacity Air volume (max.) 2x 74 2x 66 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Type of protection IP X4 IP X4...
  • Page 18 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 19: Utilisation Conforme

    28 Ouverture du capuchon de protection Utilisation conforme 29 Bouchon de protection 30 Sonde thermique Avertissement Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer Mise en service des poussières nocives. Cet aspirateur est destiné au nettoyage  Amener l'appareil en position de travail, –...
  • Page 20 Aspiration humide Nettoyage automatique du filtre L'appareil est équipé d'un nouveau type de Attention nettoyage double de filtre particulièrement Tenir compte des prescriptions locales efficace pour les poussières fines. Avec ce pour le traitement des eaux usées. procédé, le filtre à plis plats est automati- Attention ! Si l'appareil est mis en –...
  • Page 21: Transport

    Ranger l’appareil Nettoyer la sonde thermique  Enrouler le câble secteur autour de l'at-  Tirer les déverrouillages du mécanisme tache-câbles. de pose vers le haut.  Enrouler le flexible d'aspiration autour  Tirer le guidon de poussée vers le haut. du guidon de poussée.
  • Page 22: Garantie

    Garantie Turbine d'aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la Dans chaque pays, les conditions de ga- cuve rantie en vigueur sont celles publiées par  Arrêter et redémarrer l'appareil. notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont ...
  • Page 23 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 24 Caractéristiques techniques IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 1~ 50/60 Puissance maxi 2760 2450 Puissance nominale 2400 2150 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) 2x 74 2x 66 Dépression (maxi) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Type de protection IP X4...
  • Page 25 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 26: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Messa in funzione 1 Cavo di alimentazione  Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo median- 2 Targhetta te i freni. 3 Pulizia del filtro  Inserire il tubo di aspirazione (non com- 4 Filtro plissettato piatto preso nella fornitura) nell'attacco di 5 Testa aspirante aspirazione.
  • Page 27 Aspirazione ad umido Spegnere l’apparecchio  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- Attenzione re girevole. Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-  Staccare la spina. mento delle acque di scarico. La spia luminosa "stato di pronto" si Attenzione! Se l'apparecchio viene – messo in funzione con il serbatoio spegne.
  • Page 28: Trasporto

    Trasporto Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Pericolo spettare il peso dell'apparecchio durante il Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- trasporto. na di alimentazione prima di effettuare in-  Sbloccare i freni di stazionamento e terventi sull'apparecchio.
  • Page 29: Garanzia

    Accessori e ricambi Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione Impiegare esclusivamente accessori e ri- –  Controllare che il filtro plissettato piatto cambi autorizzati dal produttore. Accessori sia montato nella posizione corretta. e ricambi originali garantiscono che l’appa-  Sostituire il filtro plissettato piatto. recchio possa essere impiegato in modo si- curo e senza disfunzioni.
  • Page 30: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 1~ 50/60 Potenza max. 2760 2450 Potenza nominale 2400 2150 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) 2x 74 2x 66 Sottopressione (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Protezione IP X4 IP X4...
  • Page 32 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 33: Reglementair Gebruik

    29 Beschermkap Reglementair gebruik 30 Thermische sonde Waarschuwing Inbedrijfstelling Het apparaat is niet geschikt voor het op-  Het apparaat in de werkpositie brengen, zuigen van voor de gezondheid schadelijke indien nodig met parkeerrem zekeren. stoffen. Deze zuiger is voor het natte en droge ...
  • Page 34 Natzuigen Apparaat uitschakelen  Apparaat met de draaischakelaar uit- Voorzichtig schakelen. Lokale voorschriften inzake de behande-  Netstekker uittrekken. ling van afvalwater in acht nemen. Controlelampje "Gebruiksgereedheid" Let op! Wanneer het apparaat met – gaat uit. vol vuilreservoir in gebruik genomen wordt, bestaat de kans, dat de uit- Na elk bedrijf schakeling te laat reageert en het ap-...
  • Page 35: Vervoer

    Vervoer Hulp bij storingen Voorzichtig Gevaar Gevaar voor letsels en beschadigingen! Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Houd bij het transport rekening met het ge- het apparaat uitschakelen en de netstekker wicht van het apparaat. uittrekken.  Parkeerremmen loszetten en apparaat Zuigturbine start niet aan de duwbeugel verschuiven.
  • Page 36: Garantie

    EG-conformiteitsverklaring Automatische filterreiniging werkt niet Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Zuigslang niet aangesloten. machine door haar ontwerp en bouwwijze  Gebruikte zuigslang is te kort (< 3m) of en in de door ons in de handel gebrachte heeft een te grote doorsnede.
  • Page 37 Technische gegevens IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. vermogen 2760 2450 Nominaal vermogen 2400 2150 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) 2x 74 2x 66 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Beveiligingsklasse IP X4 IP X4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID)
  • Page 38 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 39: Uso Previsto

    27 Estribo de empuje Uso previsto 28 Apertura de la tapa protectora 29 Tapa protectora Advertencia 30 Termosonda El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud. Puesta en marcha Este aspirador está diseñado para la – limpieza de pisos y superficies murales.
  • Page 40 Aspiración de líquidos Desconexión del aparato  Desconectar el aparato en el interruptor Precaución giratorio. Respetar la normativa local vigente en ma-  Extraer el enchufe de la red. teria de tratamiento de aguas residuales. El piloto de control de "Disposición de ¡Atención! Si el aparato se pone en –...
  • Page 41: Transporte

    Transporte Ayuda en caso de avería Precaución Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Antes de efectuar cualquier trabajo en el peso del aparato para el transporte. aparato, hay que desconectarlo de la red  Soltar los frenos de estacionamiento y eléctrica.
  • Page 42: Garantía

    Accesorios y piezas de El sistema automático de desconexión (aspiración en repuesto húmedo) no arranca Sólo deben emplearse accesorios y –  Limpiar la termosonda y el tapón pro- piezas de repuesto originales o autori- tector con un paño húmedo. zados por el fabricante.
  • Page 43: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 44: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Potencia Máx. 2760 2450 Potencial nominal 2400 2150 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) 2x 74 2x 66 Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Categoria de protección IP X4...
  • Page 45 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Page 46: Elementos Do Aparelho

     Assegurar que o recipiente de sujidade Elementos do aparelho está correctamente instalado. 1 Cabo de rede  Encaixar os acessórios pretendidos (não incluídos no volume de forneci- 2 Placa de tipo mento). 3 Limpeza do filtro 4 Filtro de pregas Manuseamento 5 Cabeçote de aspiração Atenção...
  • Page 47: Transporte

    Ao atingir o nível de líquido máximo, o Figura – aparelho desliga automaticamente.  Retirar o recipiente no manípulo. Após terminar a aspiração a húmido:  Esvaziar o recipiente. – Secar o filtro de pregas. Limpar a sonda  Voltar a inserir o recipiente e bloquear térmica e a capa de protecção com um com a alavanca de avanço (arco de im- pano húmido.
  • Page 48: Armazenamento

    Armazenamento A turbina de aspiração desliga  Esvaziar o recipiente. Atenção  Controlar se a capa de protecção existe Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- e se a abertura lateral da capa de pro- ção ao peso do aparelho durante o arma- tecção aponta na direcção do mecanis- zenamento.
  • Page 49: Garantia

    Declaração de conformidade A limpeza automática do filtro não desliga  Avisar o serviço de assistência técnica. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- Garantia rança e de saúde básicas estabelecidas Em cada país vigem as respectivas condi- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 50 Dados técnicos IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 1~ 50/60 Potência máx. 2760 2450 Potência nominal 2400 2150 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) 2x 74 2x 66 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Tipo de protecção IP X4...
  • Page 51 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 52: Maskinelementer

     Sæt det ønskede tilbehør (kommer ikke Maskinelementer med leverancen) på. 1 Netkabel Betjening 2 Typeskilt 3 Rengøring af filter Forsigtig 4 Fladt foldefilter Under sugningen må det flade foldefilter al- 5 Sugehoved drig fjernes. 6 Sugehovedets håndtag Tørsugning 7 Afsætningsmekanikkens højre åb- Forsigtig ningsmekaniske 8 Mellemring...
  • Page 53: Transport

    Rengøring af apparatet Drejekontakt  Maskinen rengøres indvendigt og ud- Maskine TIL vendigt ved at støvsuge den og tørre – den af med en fugtet klud. Filterensning FRA – Opbevaring af damprenseren Maskinen FRA –  Tilslutningskablet vikles omkring kabel- holderen.
  • Page 54: Hjælp Ved Fejl

    Rense den termiske sonde Der strømmer støv ud under sugning  Træk afsætningsmekanikkens åbnings- mekanisme opad.  Kontroller, at det flade foldefilter er  Træk skubbebøjlen opad. Beholderen monteret korrekt. åbnes og sænkes.  Skift det flade foldefilter ud.  Træk beholderen ud med håndtaget. Frakoblingsautomatikken ...
  • Page 55: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelseser- klæring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Page 56 Tekniske data IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. effekt 2760 2450 Nominel ydelse 2400 2150 Beholderindhold Luftmængde (max.) 2x 74 2x 66 Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Kapslingsklasse IP X4 IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde...
  • Page 57: Tekniske Data

    Før første gangs bruk av apparatet, Symboler i bruksanvisningen les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk Fare eller fo overlevering til neste eier. For en umiddelbar truende fare som kan Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Page 58 19 Oppsamlingskar Våtsuging 20 Håndtak på smussbeholder Forsiktig! 21 Holder for sugerør 22 Stikkontakt på termosonde Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. 23 Kontrollampe "Driftsklar" Advarsel! Dersom maskinen brukes – 24 Dreiebryter med full smussbeholder er det mulit 25 Filterdeksel at utkoblingen reagerer for sent og at 26 Kabelholder maskinen blir overfylt.
  • Page 59 Lagring Etter hver bruk Tøm beholderen Forsiktig!  Trekk til holdebremsen. Fare for personskader og materielle ska- Figur der! Pass på vekten av apparatet ved lag-  Lås opp senkemekanismen, trekk opp- ring. over. Dette apparatet skal kun lagres innendørs. ...
  • Page 60 Garanti Sugeturbinen kobler ut  Tøm beholderen. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det  Kontroller om beskyttelseshetten er på enkelte land har utgitt garantibetingelsene plass og at den sideveis åpningen på be- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle skyttelseshetten peker mot høyre senke- feil på...
  • Page 61 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Page 62 Tekniske data IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. effekt 2760 2450 Nominell effekt 2400 2150 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) 2x 74 2x 66 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Beskyttelsestype IP X4 IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter...
  • Page 63 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 64: Aggregatelement

    Aggregatelement Handhavande 1 Nätkabel Varning 2 Typskylt Under sugning får platveckfiltret aldrig tas 3 Filterrengöring bort. 4 Plattfilter Torrsugning 5 Sughuvud Varning 6 Handtag för sughuvudet Observera följande vid växling från våt- 7 Höger spärr till nedsättningsmekanik. till torrsugning : 8 Mellanring Sugning av torrt damm när filterelementet 9 Styrrulle för smutsbehållaren...
  • Page 65: Transport

    laren ska spärras. Spärra behållaren Vridbrytare genom att manövrera skjutbygeln med båda händerna. Maskin PÅ – Rengöra apparaten Filterrengöring FRÅN –  Rengör apparaten invändigt och utvän- Maskin FRÅN – digt genom uppsugning och torka med en fuktig trasa. Maskin PÅ –...
  • Page 66: Åtgärder Vid Störningar

    Rengöra temperaturgivaren Damm tränger ut under sugning  Dra spärren till avsättningsmekaniken  Kontrollera plattveckfiltrets monterings- uppåt. läge.  Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses  Byt plattveckat filter. upp och sänks. Frånkopplingsautomatiken  Dra ut behållaren i handtaget. (våtsugning) fungerar inte ...
  • Page 67: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Försäkran om EU-överensstämmelse Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
  • Page 68: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. effekt 2760 2450 Normeffekt 2400 2150 Behållarvolym Luftmängd (max.) 2x 74 2x 66 Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Skydd IP X4 IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter...
  • Page 69 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrätet- mahdollista myöhempää omistajaa varten. täviä. Älä käsittelee pakkauksia Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – kotitalousjätteenä, vaan toimita masti luettava ennen laitteen ensim- ne jätteiden kierrätykseen. mäistä...
  • Page 70: Laitteen Osat

    Laitteen osat Käyttö 1 Verkkokaapeli Varo 2 Tyyppikilpi Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa 3 Suodattimen puhdistus poimusuodatinta. 4 Poimusuodatin Kuivaimu 5 Imupää Varo 6 Imupään käsikahva Huomioi märkäimuroinnista kuivaimu- 7 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki- tuksen vapautus rointiin vaihdettaessa: 8 Välirengas Kuivan pölyn imurointi märkää...
  • Page 71: Kuljetus

    Varoitus Kiertokytkin Puristumisvaara! Älä missään Laite ON tapauksessa pidä käsiäsi lika- – säiliön ja välirenkaan välissä tai Suodatinpuhdistus OFF – nostomekanismin läheisyydes- Laite OFF – sä lukitsemista suorittaessasi. Lukitse säi- liö molemmilla käsillä työntöaisaa käyttäen. Laite ON – Laitteen puhdistus Suodatinpuhdistus ON ...
  • Page 72: Häiriöapu

    Poimusuodattimen vaihto Imuvoima vähenee  Avaa suodattimen kansi.  Poista tukokset imusuuttimesta, imu- putkesta, imuletkusta tai poimusuodat-  Vaihda poimusuodatin. timesta.  Sulje suodattimen kansi, sen on lukitut-  Tarkasta imupään ja säiliön kunnollinen tuva kuuluvasti. istuvuus. Lämpötila-anturin puhdistus  Lukitse suodattimen kansi oikein. ...
  • Page 73: Varusteet Ja Varaosat

    Varusteet ja varaosat EU-standardinmukaisuusto- distus Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – osien käyttö on sallittua, jotka valmista- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet ja on hyväksynyt. Alkuperäiset vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan lisävarusteet ja varaosat takaavat, että sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- häiriöttömästi.
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. teho 2760 2450 Nimellisteho 2400 2150 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) 2x 74 2x 66 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Suojatyyppi IP X4 IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta...
  • Page 75 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Page 76: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    27 Λαβή μεταφοράς Χρήση σύμφωνα με τους 28 Άνοιγμα του προστατευτικού πώματος κανονισμούς 29 Προστατευτικό πώμα 30 Αισθητήρας θερμότητας Προειδοποίηση Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- Έναρξη λειτουργίας φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.  Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα- Αυτή...
  • Page 77 Υγρή αναρρόφηση Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου Η συσκευή διαθέτει νέου τύπου, διπλό σύ- Προσοχή στημα καθαρισμού φίλτρου, ιδιαίτερα απο- Δώστε προσοχή στις τοπικές προδιαγρα- τελεσματικό για λεπτή σκόνη. Το επίπεδο φές για την επεξεργασία λυμάτων. πτυχωτό φίλτρο καθαρίζεται αυτόματα με Προσοχή! Εάν...
  • Page 78: Μεταφορά

    Φύλαξη της συσκευής Αντικατάσταση του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου  Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από το στήριγμα καλωδίου.  Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου.  Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό  Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό φησης γύρω από τη λαβή ώθησης. φίλτρο.
  • Page 79: Εγγύηση

    Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου ενεργοποιείται μετά το άδειασμα δεν απενεργοποιείται του κάδου  Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη- σης πελατών.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενερ- γοποιήστε την ξανά. Εγγύηση  Καθαρίστε το εσωτερικό τον αισθητήρα θερμότητας και το προστατευτικό πώμα Σε...
  • Page 80: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
  • Page 81: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς 2760 2450 Ονομαστική ισχύς 2400 2150 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) 2x 74 2x 66 Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Είδος...
  • Page 82 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 83: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Kullanımı 1 Elektrik kablosu Dikkat 2 Tip levhası Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- 3 Filtre temizliği sinlikle çıkartılmamalıdır. 4 Yatık filtre Kuru emme 5 Emme başlığı 6 Süpürme kafası tutamağı Dikkat 7 Oturtma mekanizmasının sağ kilit açma Islak süpürmeden kuru süpürmeye ge- mekanizması...
  • Page 84: Taşıma

    Uyarı Döner şalter Ezilme tehlikesi! Kilitleme sıra- Cihaz AÇIK sında elinizi kesinlikle kir hazne- – si ve ara halka arasında Filtre temizleme KAPA- – tutmayın ya da kaldırma meka- nizmasına yaklaştırmayın. İtme koluna ba- Cihaz KAPALI – sarak iki elinizle hazneyi kilitleyin. Cihazın temizlenmesi Cihaz AÇIK –...
  • Page 85: Arızalarda Yardım

    Yassı katlama filtresinin Emme gücü dü değiştirilmesi  Vakum memesi, vakum borusu, vakum hortumu ya da yassı katlama filtresinde-  Filtre kapağını açın. ki tıkanmaları giderin.  Yassı katlama filtresini değiştirin.  Süpürme kafası ve haznenin doğru otu-  Filtre kapağını kapatın; duyulur bir şe- rup oturmadığını...
  • Page 86: Ab Uygunluk Bildirisi

    Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Sadece üretici tarafından onaylanmış – yasaya sürülen modeliyle AB aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- lıdır.
  • Page 87: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. güç 2760 2450 Nominal güç 2400 2150 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) 2x 74 2x 66 Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Koruma şekli IP X4 IP X4 Koruma sınıfı...
  • Page 88 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
  • Page 89: Использование По Назначе

    24 Поворотный переключатель Использование по 25 Крышка фильтра назначению 26 Держатель кабеля 27 ведущая дуга Предупреждение 28 Отверстие в защитном колпачке Прибор не предназначен для сбора 29 Защитная крышка вредной для здоровья пыли. 30 Термозонд Этот пылесос предназначен для – влажной...
  • Page 90 Указание: Мусорный бак необходимо Включение прибора опорожнить тогда, когда он заполнен до  Вставьте штепсельную вилку в элек- уровня примерно 3 см. от верхнего края. тророзетку. Регулярно проверять уровень запол- – нения мусорного бака, поскольку Горит контрольная лампа готовности прибор не отключается автоматичес- к...
  • Page 91: Транспортировка

    Предупреждение Хранение Опасность сдавливания! Во Внимание! время блокирования ни в коем случае не держать руки меж Опасность получения травм и повреж- ду мусорным баком и прокла дений! При хранении следует обра- дочным кольцом или рядом с механиз- тить внимание на вес устройства. мом...
  • Page 92: Гарантия

    Всасывающая турбина не Автоматическое отключение работает (чистка во влажном режиме) не срабатывает  Проверить штепсельную розетку и предохранитель системы электропи  Очистить термозонд и защитную тания. крышку при помощи влажной тряпки.  Проверить сетевой кабель, штепсель- Автоматическая чистка фильтра ную вилку и термозонд устройства. не...
  • Page 93: Принадлежности И Запасные Детали

    Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕС Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеука- – принадлежности и запасные части, ис- занный прибор по своей концепции и пользование которых было одобрено конструкции, а также в осуществленном изготовителем. Использование ориги- и...
  • Page 94: Технические Данные

    Технические данные IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. мощность 2760 2450 Номинальная мощность 2400 2150 Емкость бака Количество воздуха (макс.) 2x 74 2x 66 Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Тип...
  • Page 95 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Page 96: Készülék Elemek

    Készülék elemek Használat 1 Hálózati kábel Vigyázat 2 Típustábla Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- 3 Szűrőtisztítás tani az összehajtható szűrőt. 4 Lapos harmonikaszűrő Száraz porszívózás 5 Szívófej Vigyázat 6 A szívófej fogantyúja 7 Az ülepítő mechanika jobb oldali kioldása Nedvesről szárazporszívózásra kapcso- 8 Gyűrűbetét láskor vegye figyelembe a következőket: 9 A szeméttartály kormánygörgője...
  • Page 97: Transport

    Figyelem! Forgókapcsoló Összenyomásveszély! A bezá- Készülék BE rás alatt semmi esetre se tartsa – kezét a hulladéktartály és a gyű- Szűrőtisztítás KI – rűbetét között vagy nyúljon az Készülék KI – emelőmechanika közelébe. A tartályt a to- lókengyel megnyomásával mindkét kézzel zárja el.
  • Page 98: Garancia

    Összehajtható szűrő cseréje Szívóerő alábbhagy  Nyissa ki a szűrőfedelet.  Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy  Cserélje ki az összehajtható szűrőt. összehajtható szűrőből.  Zárja be a szűrőfedelet, amelynek hall-  Ellenőrizze a szívófej és a tartály helyes hatóan helyére kell kattannia.
  • Page 99 Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Page 100 Műszaki adatok IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. teljesítmény 2760 2450 Névleges teljesítmény 2400 2150 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) 2x 74 2x 66 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Védelmi fokozat IP X4 IP X4 Védelmi osztály...
  • Page 101 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Page 102: Prvky Přístroje

    Používání v souladu s Uvedení do provozu určením  Uveďte přístroj do pracovní polohy, pokud je to nutné, zajistěte brzdou. Upozornění  Zasuňte sací hadici (není součástí Zařízení není vhodné k odsávání prachů dodávky) do sacího hrdla. škodících zdraví.  Před začátkem práce zkontrolujte stav Vysavač...
  • Page 103: Přeprava

    Vysávání za mokra Po každém použití Pozor Nádobu vyprázdněte Dodržujte místní předpisy o zacházení s  Aretujte ruční brzdu. odpadní vodou. ilustrace Pozor! Pokud spustíte přístroj s –  Vytáhněte odblokování sedimentační plnou kalovou nádobou, může dojít k mechaniky směrem nahoru. tomu, že vypínán zareaguje příliš...
  • Page 104: Ukládání

    Ukládání Sací turbína vypíná  Nádobu vyprázdněte Pozor  Zkontrolujte, zda je umístěna ochranná Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! krytka a zda ukazuje boční otvor Dbejte na hmotnost přístroje při jeho ochranné krytky ve směru pravé sedi- uskladnění. mentační mechaniky (viz zobrazení pří- Toto zařízení...
  • Page 105: Záruka

    Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Page 106: Technické Údaje

    Technické údaje IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 2760 2450 Jmenovitý výkon 2400 2150 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Ochrana IP X4 IP X4 Ochranná...
  • Page 107 Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli v navodilu za ve preberite to originalno navo- uporabo dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Nevarnost ali za naslednjega lastnika. Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 108 21 Držalo za sesalno cev Mokro sesanje 22 Priključni vtič termo sonde Pozor 23 Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra- tovanje“ Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo. 24 Vrtljivo stikalo Pozor! Če se zažene naprava s pol- – 25 Pokrov filtra nim zbiralnikom umazanije, obstaja 26 Nosilec kabla možnost, da izklop reagira prepozno...
  • Page 109 Transport Izklop stroja  Napravo izklopite z vrtljivim stikalom. Pozor  Izvlecite omrežni vtič. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Kontrolna lučka „Pripravljenost za obra- tu upoštevajte težo naprave. tovanje“ ugasne.  Popustite fiksirne zavore in napravo po- tisnite za potisno streme. Po vsakem obratovanju ...
  • Page 110 Pomoč pri motnjah Avtomatsko čiščenje filtra ne dela  Gibka sesalna cev ni priključena. Nevarnost  Uporabljena gibka sesalna cev je pre- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- kratka (< 3m) ali ima prevelik premer. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. ...
  • Page 111 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
  • Page 112 Tehnični podatki IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. moč 2760 2450 Nazivna moč 2400 2150 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Vrsta zaščite IP X4 IP X4 Razred zaščite...
  • Page 113 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Page 114: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    25 Pokrywa filtra Użytkowanie zgodne z 26 Klips na kabel przeznaczeniem 27 Uchwyt do prowadzenia 28 Otwarcie kapturka ochronnego Ostrzeżenie 29 Kołpak ochronny Urządzenie nie nadaje się do odsysania 30 Termosonda pyłów szkodliwych dla zdrowia. Odkurza przeznaczony jest do czysz- –...
  • Page 115 Odkurzanie na mokro Automatyczny system oczyszczania filtra Uwaga Urządzenie jest wyposażone w nowoczes- Przestrzegać miejscowych przepisów doty- ny, podwójny system oczyszczania filtra, czących postępowania z brudną wodą. który jest szczególnie skuteczny w przy- Uwaga! Gdy urządzenie jest włączane – padku drobnego pyłu. Przy tym płaski filtr przy pełnym zbiorniku na zanieczysz- falisty jest co 7,5 sekund automatycznie czenia, istnieje możliwość, że układ...
  • Page 116: Transport

    Przechowywanie urządzenia Wymiana płaskiego filtra falistego  Owinąć przewód zasilający o uchwyt  Otworzyć pokrywę filtra. kabla.  Wymienić płaski filtr falisty.  Okręcić wężyk do zasysania o pałąk  Zamknąć pokrywę filtra, która powinna przesuwny. słyszalnie się zatrzasnąć.  Wsunąć dyszę do podłóg i rurę ssącą Czyszczenie termosondy do właściwego uchwytu.
  • Page 117: Gwarancja

    Gwarancja Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie włącza się ponownie W każdym kraju obowiązują warunki gwa-  Wyłączyć urządzenie, a następnie po- rancji określone przez odpowiedniego lo- nownie włączyć. kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki  Termosondę i kapturek ochronny urządzenia usuwane są w okresie gwaran- oczyścić...
  • Page 118: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 119 Dane techniczne IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 1~ 50/60 Moc maksymalna 2760 2450 Moc znamionowa 2400 2150 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) 2x 74 2x 66 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Stopień ochrony IP X4 IP X4 Klasa ochronności...
  • Page 120: Simboluri Din Manualul De Utilizare

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 121: Utilizarea Corectă

    26 Suport pentru cablu Utilizarea corectă 27 Bară de manevrare 28 Orificiu capac de protecţie Avertisment 29 Capac de protecţie Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor nocive. 30 Termosondă Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- – Punerea în funcţiune rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- reţilor.
  • Page 122 Aspirarea umedă Oprirea aparatului  Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului Atenţie rotativ. Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-  Scoateţi ştecherul din priză. vind apele uzate. Lampa de control pentru starea de Atenţie! Dacă puneţi aparatul în – funcţionare se stinge. funcţiune cu containerul de mizerie plin există...
  • Page 123: Transport

    Transport Remedierea defecţiunilor Atenţie Pericol Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi La transport ţineţi cont de greutatea apara- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. tului. Turbina aspiratoare nu  Eliberaţi frâna de imobilizare şi împingeţi funcţionează...
  • Page 124: Garanţie

    Accesorii şi piese de schimb Sistemul de oprire automată (aspirare umedă) nu reacţionează Vor fi utilizate numai accesorii şi piese –  Curăţaţi termosonda şi capacul de pro- de schimb agreate de către producător. tecţie cu o cârpă umedă. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a Sistemul de curăţare automată...
  • Page 125 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 126 Date tehnice IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 1~ 50/60 Putere max. 2760 2450 Putere nominală 2400 2150 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) 2x 74 2x 66 Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Protecţie IP X4 IP X4...
  • Page 127 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 128: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky 1 Siet'ový kábel  Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou 2 Výrobný štítok brzdou. 3 Očistenie filtra  Nasuňte nasávaciu hadicu (nie je obsa- 4 Plochý skladaný filter hom dodávky) do sacieho hrdla. 5 Vysávacia hlava ...
  • Page 129 Vlhké vysávanie Vypnutie prístroja  Vypnite prístroj otočným vypínačom. Pozor  Vytiahnite sieťovú zástrčku. Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu Kontrolka "Pripravenosť na prevádzku" odpadových vôd. zhasne. Pozor! Ak sa spustí prístroj do pre- – vádzky s plnou nádobou na nečisto- Po každom použití...
  • Page 130: Transport

    Transport Pomoc pri poruchách Pozor Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite tiahnite sieťovú zástrčku. jeho hmotnosť. Vysávacia turbína nebeží  Uvoľnite ručné brzdy a posúvajte prí-  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- stroj za posuvný...
  • Page 131: Záruka

    Vyhlásenie o zhode s Automatické čistenie filtra nefunguje normami EÚ  Vysávacia hadica nie je pripojená. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Používaná vysávacia hadica je príliš stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie krátka (< 3m) alebo má príliš veľký prie- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 132 Technické údaje IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 2760 2450 Menovitý výkon 2400 2150 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) 2x 74 2x 66 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Druh krytia IP X4 IP X4 Krytie...
  • Page 133 Prije prve uporabe Vašeg uređaja Zaštita okoliša pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih Materijali ambalaže se mogu re- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. ciklirati. Molimo Vas da ambala- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 134: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Rukovanje 1 Strujni kabel Oprez 2 Natpisna pločica Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- 3 Čišćenje filtra snati naborani filtar. 4 Plosnati naborani filtar Suho usisavanje 5 Usisna glava Oprez 6 Rukohvat usisne glave Pri prelasku s mokrog na suho usisava- 7 Desna bravica mehanizma za spuštanje nje obratite pozornost na sljedeće: 8 Međuprsten...
  • Page 135: Transport

    Upozorenje Okretni prekidač Opasnost od prignječenja! Pri za- Uključivanje uređaja bravljivanju ni u kom slučaju ne- – mojte držati ruke između Isključivanje čišćenja fil- – spremnika za prljavštinu i među- prstena niti ih pružati u blizinu podiznih meha- Isključivanje uređaja –...
  • Page 136: Otklanjanje Smetnji

    Zamjena plosnatog naboranog filtra Usisna snaga se smanjuje  Otvorite poklopac filtra.  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog  Zamijenite plosnati naborani filtar. naboranog filtra.  Zatvorite poklopac filtra tako da čujno  Provjerite jesu li usisna glava i spremnik dosjedne.
  • Page 137: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Pribor i pričuvni dijelovi EZ izjava o usklađenosti Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Page 138 Tehnički podaci IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 2450 Nazivna snaga 2400 2150 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka 2x 74 2x 66 Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Zaštita IP X4 IP X4...
  • Page 139 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 140: Namensko Korišćenje

    28 Otvor zaštitne kapice Namensko korišćenje 29 Zaštitna kapica 30 Termosonda Upozorenje Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine Stavljanje u pogon štetne po zdravlje. Ovaj usisivač je namenjen za mokro i  Uređaj postavite u radni položaj i po – suvo usisavanje podnih i zidnih potrebi ga osigurajte pozicionim površina.
  • Page 141 Mokro usisavanje Isključivanje uređaja  Isključite uređaj okretanjem obrtnog Oprez prekidača. Pridržavajte se lokalnih propisa za  Izvucite strujni utikač. otklanjanje otpadne vode. Indikator spremnosti za rad se gasi. Pažnja! Ako se uređaj pusti u rad s – napunjenom posudom za prljavštinu, Nakon svake primene postoji mogućnost da isključivanje reaguje prekasno i da se uređaj prepuni.
  • Page 142: Transport

    Transport Otklanjanje smetnji Oprez Opasnost Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Uređaj pre svih radova na njemu isključite i transporta pazite na težinu uređaja. izvucite strujni utikač iz utičnice.  Otpustite pozicione kočnice pa uređaj Usisna tubina ne radi odgurajte držeći ga za potisnu ručku. ...
  • Page 143: Garancija

    Izjava o usklađenosti sa Automatsko čišćenje filtera ne radi propisima EZ  Usisno crevo nije priključeno.  Upotrebljeno usisno crevo je prekratko Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina (< 3m) ili ima prevelik prečnik. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim ...
  • Page 144 Tehnički podaci IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 2760 2450 Nominalna snaga 2400 2150 Zapremina posude Maks. protok vazduha 2x 74 2x 66 Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Stepen zaštite IP X4 IP X4...
  • Page 145 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 146: Елементи На Уреда

    24 Въртящ прекъсвач Употреба по 25 Капак на филтъра предназначение 26 Държател за кабела 27 Плъзгаща скоба Предупреждение 28 Отваряне на предпазната капачка Уредът не е подходящ за изсмукване на 29 Защитна капачка вредни за здравето прахове. 30 термосонда Тази прахосмукачка е предназначе- –...
  • Page 147 Мокро изсмукване Автоматично почистване на филтъра Внимание Уредът разполага с двойно почистване Да се спазват местните разпоредби за на филтъра от нов вид, особено ефикас- работа с отпадни води. но при фин прах. При това плоския фил- Внимание! Ако уредът се пусне в –...
  • Page 148: Tранспoрт

    Съхранение на уреда Почистване на термосондата  Навийте мрежовия кабел около дър  Издърпайте нагоре блокировките на жателя за кабела. спускащата механика.  Навийте всмукателния маркуч около  Издърпайте плъзгащата скоба наго плъзгащата скоба. ре. Резервоарът се деблокира и се спуска.
  • Page 149: Гаранция

    Принадлежности и Смукателната сила намалява резервни части  Да се отстранят запушванията от всмукателната дюза, всмукателната Могат да се използват само принад- – тръба, всмукателния маркуч или пло- лежности и резервни части, които са ския филтър. позволени от производителя. Ориги- ...
  • Page 150 Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Page 151 Технически данни IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. мощност 2760 2450 Номинална мощност 2400 2150 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) 2x 74 2x 66 Вакуум (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Вид...
  • Page 152 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 153: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Käsitsemine 1 Võrgukaabel Ettevaatust 2 Tüübisilt Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- 3 Filtri puhastamine maldada. 4 Madalvoltfilter Kuivimemine 5 Imipea Ettevaatust 6 Imipea käepide Vahetades märgpuhastuselt kuivpuhas- 7 Langetusmehhanismi parempoolne va- tusrežiimile tuleb meeles pidada: bastusseadis Kuiva tolmu imemine märja filtrielemendiga 8 Vaherõngas rikub filtrit ja võib muuta selle kasutuskõlb- 9 Prahimahuti juhtrull...
  • Page 154: Transport

    Hoiatus Pöördlüliti Muljumisoht! Ärge jätke lukusta- Seade SISSE mise ajal käsi prahimahuti ja va- – herõnga vahele ega torgake Filtri puhastamine VÄL- – käsi tõsteseadise lähedusse. Vajutage mõlema käega tõukesangale ja Seade VÄLJA – lukustage mahuti. Seadme puhastamine Seade SISSE –...
  • Page 155: Abi Häirete Korral

    Madalvoltfiltri vahetamine Imemisjõud väheneb  Avage filtrikate.  Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku või madalvoltfiltri ummistused.  Vahetage madalvoltfilter.  Kontrollige imipea ja mahuti õiget asendit.  Sulgege filtri kate, see peab kuuldavalt kinnituma.  Kinnitage filtri kate korralikult.  Vahetage madalvoltfilter. Termosondi puhastamine Tolm pääseb imemisel välja ...
  • Page 156: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud tarvikud ja -varuosad annavad teile mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- garantii, et seadmega on võimalik töö- sioonilt EÜ...
  • Page 157 Tehnilised andmed IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 2760 2450 Nominaalvõimsus 2400 2150 Paagi maht Õhukogus (maks.) 2x 74 2x 66 Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Kaitse liik IP X4 IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID)
  • Page 158 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 159: Aparāta Elementi

    Noteikumiem atbilstoša Ekspluatācijas uzsākšana lietošana  Nostatīt aparātu darba pozīcijā, vaja- dzības gadījumā nofiksēšanai izmanto- Brīdinājums jot stāvbremzi. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu-  Ielieciet sūkšanas šļūteni (nav iekļauta tekļu iesūkšanai. piegādes komplektā) sūkšanas uzgalī. Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sienu –...
  • Page 160 Mitrā sūkšana Aparāta izslēgšana  Ierīci izslēgt ar grozāmo slēdzi. Uzmanību  Izņemt tīkla kontaktdakšu. Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos Nodziest kontrollampiņa "Gatavība dar- noteikumus. bam". Uzmanību! Ja aparāta ekspluatāciju – sāk ar pilnu netīrumu tvertni, pastāv Pēc katras lietošanas risks, ka izslēgšanās mehānisms re- aģēs par vēlu un aparāts tiks pārpil- Tvertnes iztukšošana dīts.
  • Page 161: Transportēšana

    Transportēšana Sūkšanas turbīna nedarbojas  Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- Uzmanību du un drošinātāju. Savainošanās un bojājumu risks! Trans-  Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli, kontakt- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. dakšu un termozondi.  Atbrīvojiet stāvbremzi un stumiet aparā-  Ieslēdziet ierīci. tu aiz bīdāmā...
  • Page 162: Garantija

    EK Atbilstības deklarācija Nedarbojas automātiskā filtru tīrīšana Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Nav pievienota sūkšanas šļūtene. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un  Izmantotā sūkšanas šļūtene ir par īsu (< izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 3m) vai tai ir pārāk liels diametrs. bā...
  • Page 163 Tehniskie dati IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. jauda 2760 2450 Nominālā jauda 2400 2150 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) 2x 74 2x 66 Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Aizsardzība IP X4 IP X4...
  • Page 164 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Page 165: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Valdymas 1 Elektros laidas Atsargiai 2 Duomenų lentelė Siurbimo metu niekada negalima pašalinti 3 Filtro valymas plokščiojo klostuoto filtro. 4 Plokščiasis gofruotas filtras Sausas valymas 5 Siurblio viršutinė dalis Atsargiai 6 Siurbimo galvutės rankena 7 Nuleidimo mechanizmo dešinioji atblo- Pertvarkydami prietaisą...
  • Page 166: Transportavimas

    Įspėjimas Sukamasis jungiklis Suspaudimo pavojus! Fiksuoda- Prietaisas ĮJUNGTAS mi jokiu būdu nelaikykite rankų – tarp nešvarumų talpyklos ir tar- Filtro valymo sistema – pinio žiedo ir nekiškite jų prie pa- IŠJUNGTA kėlimo mechanizmo. Abiem rankomis Prietaisas IŠJUNGTAS – paėmę rankeną užfiksuokite nešvarumų talpyklą.
  • Page 167: Pagalba Gedimų Atveju

    Plokščiojo klostuoto filtro keitimas Sumažėjo siurbimo jėga  Atidarykite filtro dangtelį.  Pašalinkite susidariusius kamščius iš siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, si-  Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. urbimo žarnos ar plokščiojo klostuoto  Uždarykite filtro dangtelį taip, kad girdi- filtro. mai užsifiksuotų. ...
  • Page 168: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys EB atitikties deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- – tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką nalių priedų ir atsarginių dalių išleistas modelis atitinka pagrindinius EB naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Page 169 Techniniai duomenys IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. galia 2760 2450 Nominalioji galia 2400 2150 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) 2x 74 2x 66 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Saugiklio rūšis IP X4 IP X4...
  • Page 170: Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 171: Елементи Приладу

    23 Контрольна лампа готовності до Правильне застосування експлуатації 24 Поворотний перемикач Попередження 25 Кришка фільтра Забороняється експлуатація 26 Тримач кабелю пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. 27 Тягова ручка Цей пилосос призначений для – 28 Отвір в захисному ковпачку вологого...
  • Page 172 Вказівка: Ємність для бруду слід Ввімкнення пристрою очищувати, коли вона заповнена на 3 см  Вставте штепсельну вилку. від верхнього краю. Регулярно перевіряти рівень Світиться контрольна лампа – заповнення резервуару для сміття, готовності до експлуатації. оскільки пристрій не відключається  Ввімкнути прилад за допомогою автоматично...
  • Page 173: Транспортування

    Очистка пристрою Догляд та технічне  Очистити прилад зовні та всередині обслуговування за допомогою пилососа та протерти його вологим рушником. Обережно! До проведення будь-яких робіт слід Зберігати пристрій вимкнути пристрій та витягнути  Обмотати мережевий кабель штекер. довкола тримача кабелю. Заміна...
  • Page 174: Гарантія

    Всмоктувальна турбіна Не виконується автоматичне відключається чищення фільтра  Випорожнити резервуар.  Всмоктувальний шланг не підключений.  Перевірити, чи знаходиться на місці захисний ковпачок, а отвір в ковпачку  Подовжувач для всмоктувального повернений у бік правої частини шланга дуже короткий (< 3 м) або механізму...
  • Page 175: Заява При Відповідність

    Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції...
  • Page 176 Технічні характеристики IVC 60/24-2 IVC 60/24-2 Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. потужність 2760 2450 Номінальна потужність 2400 2150 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) 2x 74 2x 66 Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) 22,0 (220) Ступінь...
  • Page 177 IVC 60/24-2 Tact²...
  • Page 180 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

This manual is also suitable for:

Ivc 60/24-2 eu tact2Ivc 60/24-2 ch tact2Ivc 60/24-2 gb tact2Ivc 60/24-2 tact21.576-100

Table of Contents