Page 1
ProNT 200 Deutsch English ProNT 400 Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59654090 03/16...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
– Bei Erreichen des max. Flüssigkeits- Abbildung stands schaltet das Gerät automatisch Werkzeugadapter an den Anschluss des Elektrowerkzeugs anpassen. – Bei nicht leitenden Flüssigkeiten Abbildung (zum Beispiel Bohremulsion, Öle Krümmer am Saugschlauch entfernen. und Fette) wird das Gerät bei vollem ...
Transport Hilfe bei Störungen VORSICHT GEFAHR Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Gewicht des Gerätes beim Transport be- schalten und Netzstecker ziehen. achten. Saugturbine läuft nicht Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte- rung nehmen. Gerät zum Tragen am ...
EU-Konformitätserklärung Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektroden sowie den Zwischenraum bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- der Elektroden mit einer Bürste reinigen. zipierung und Bauart sowie in der von uns Füllstand bei elektrisch nicht leitender in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Flüssigkeit ständig kontrollieren.
Page 11
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
Install fleece filter bag Device elements Illustration 1 Electrodes Release and remove the suction head. 2 Filter cover lock Insert the fleece filter bag or pull the 3 Flat fold filter membrane filter (special accessory) 4 Filter cover over the container edge.
– In case of non-conductive liquids Adjust the tool adapter to fit the connec- (such as emulsion drilling fluids, tion of the electric power tool. oils, and greases) the appliance is Illustration not turned off when the container is ...
Transport Troubleshooting CAUTION DANGER Risk of injury and damage! Observe the First pull out the plug from the mains before weight of the appliance when you transport carrying out any tasks on the machine. Suction turbine does not run Remove the suction pipe with the floor nozzle from the holder.
EU Declaration of Conformity Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react We hereby declare that the machine de- Clean the electrodes as well as the scribed below complies with the relevant space between the electrodes with a basic safety and health requirements of the brush.
Page 17
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
Mise en place du sac filtrant en toile Éléments de l'appareil Illustration 1 Electrodes Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- 2 Verrouillage du cache de filtre tion. 3 Filtre plat de plis Enficher le sac filtrant en feutre ou tirer 4 Recouvrement du filtre le filtre à...
Brancher la fiche de secteur de l'outil Généralités électrique sur l'aspirateur. – Pour l'aspiration de saletés humides Mettre l'appareil en service au niveau avec le suceur plat (en option), ou bien de l'interrupteur principal. si l'aspiration consiste surtout à aspirer L'aspirateur se trouve en mode veille.
Entretien et maintenance Mise hors service de l'appareil Actionner 5x le bouton du nettoyage DANGER semi-automatique du filtre. Avant d'effectuer tout type de travaux sur Mettre l'appareil hors service au niveau l'appareil, le mettre hors service et débran- de l'interrupteur principal.
La turbine d'aspiration ne Dispositif automatique de coupure fonctionne pas (aspiration humide) ne se déclenche Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- tation électrique. Nettoyer les électrodes ainsi que l'es- Vérifier le câble d'alimentation, la fiche pace libre entre les électrodes à...
Accessoires et pièces de Déclaration UE de conformité rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa N'utiliser que des accessoires et pièces de conception et son type de construction ain- rechange d'origine, ils garantissent le bon si que de par la version que nous avons fonctionnement de l'appareil.
Page 24
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
Parti dell'apparecchio Aspirazione a secco 1 Elettrodi – Per l'aspirazione di polvere fine può es- 2 Bloccaggio del coperchio filtro sere aggiuntivamente utilizzato un sac- 3 Filtro plissettato piatto chetto filtro a vello oppure un filtro a 4 Coperchio del filtro membrana (accessorio speciale).
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- Norme generali serito automaticamente con l'utensile elet- – Per l'aspirazione di liquidi con la boc- trico. chetta per imbottiture (opzionale) o fu- Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia- ghe oppure per aspirare soprattuto ac- mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- qua da un recipiente, si consiglia non namento inerziale di 15 secondi.
A lavoro ultimato Pulitura del cestello del filtro principale (accessorio speciale) Svuotare il serbatoio. Pulire l’apparecchio all’interno e Pulire il cesto del filtro principale (lava- all’esterno aspirando e passando la su- bile) all'occorrenza sotto acqua corren- perficie con un panno umido. ATTENZIONE Deposito dell’apparecchio Rischio di danneggiamento.
La turbina di aspirazione non si Il dispositivo di pulizia reinserisce dopo aver svuotato il semiautomatico del filtro non si serbatoio disattiva Spegnere l'apparecchio e attendere 5 Informare il servizio assistenza clienti. secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi. Impossibile attivare la pulizia ...
Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Dati tecnici ProNT 200 ProNT 400 Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. 1380 EU: 3580 CH: 2300 Potenza nominale 1200 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.)
Page 31
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
Apparaat-elementen Droogzuigen 1 Elektroden – Bij het opzuigen van fijn stof kan tevens 2 Vergrendeling van de filterafdekking een vliesfilterzak of een membraanfilter 3 Vlak harmonicafilter (bijzondere toebehoren) gebruikt wor- 4 Filterafdekking den. 5 Zuigslang Filterzak aanbrengen 6 Luchtuitlaat, motor-koellucht Afbeelding 7 Zuigkop ...
Stroomstekker van het elektrische Algemeen werktuig aan de zuiger insteken. – Bij het opzuigen van nat vuil met de Schakel het apparaat aan de hoofd- kussensproeier (optie) of voegen- schakelaar in. sproeier, meer bepaald wanneer over- De zuiger bevindt zich in de standby-mo- wegend water uit een reservoir opgezo- dus.
Onderhoud Apparaat uitschakelen Toets van de halfautomatische filterrei- GEVAAR niging 5x gebruiken. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Schakel het apparaat aan de hoofd- het apparaat uitschakelen en de netstekker schakelaar uit. uittrekken. Netstekker uittrekken. Hoofdfiltermand (bijzondere Na elk bedrijf toebehoren) reinigen ...
Zuigturbine start na het legen van Halfautomatische filterreiniging kan de container niet opnieuw niet ingeschakeld worden Apparaat uitschakelen en 5 seconden Klantendienst contacteren. wachten, na 5 seconden weer aanzet- Klantenservice ten. Elektrodes en de tussenruimte van de Indien de storing niet kan worden opge- elektrodes met een borstel schoonma- lost, moet het toestel door de klanten-...
EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Page 38
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
Elementos del aparato Aspiración en seco 1 Electrodos – Para la aspiración de polvo fino tam- 2 Bloqueo de la cubierta del filtro bién se puede utilizar una bolsa filtrante 3 Filtro plano de papel plegado de fieltro o un filtro de membrana (acce- 4 Cubierta del filtro sorios especiales).
Nota: La aspiradora se enciende y apaga General automáticamente con la herramienta eléc- – Al aspirar suciedad húmeda con la bo- trica. quilla para tapicerías (opcional) o jun- Nota: La aspiradora tiene un retraso de tas, o cuando se aspira principalmente arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15 agua de un recipiente, se recomienda segundos de marcha en inercia.
Desconexión del aparato Limpiar la cesta del filtro principal (accesorio especial) Activar 5 veces la tecla de la limpieza semiautomática del filtro. Limpiar la cesta filtrante principal (lava- Desconectar el aparato con el interrup- ble) con agua corriente si es necesario. tor principal.
La turbina de aspiración se La limpieza semiautomática de filtro desconecta no funciona Vacíe el recipiente. La manguera de aspiración no está no conectada. La turbina de aspiración no funciona tras vaciar el recipiente La limpieza de filtro semiautomática no se desconecta ...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidad 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2016/04/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
Datos técnicos ProNT 200 ProNT 400 Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 EU: 3580 CH: 2300 Potencial nominal 1200 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar)
Page 45
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
Elementos do aparelho Aspirar a seco 1 Eléctrodos – Durante a aspiração de poeira fina 2 Bloqueio da tampa do filtro pode ser utilizado adicionalmente um 3 Filtro de pregas saco de filtro de velo ou um filtro de 4 Tampa do filtro membrana (acessório especial).
Inserir a ficha de rede da ferramenta Generalidades eléctrica no aspirador. – Durante a aspiração de sujidade mo- Ligar o aparelho no interruptor princi- lhada com o bocal para almofadas (op- pal. ção) ou para juntas, e quando se aspira O aspirador encontra-se no modo standby.
Conservação e manutenção Desligar o aparelho Premir 5x o botão da limpeza semi-au- PERIGO tomática do filtro. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Desligar o aparelho no interruptor prin- antes de efectuar quaisquer trabalhos no cipal.
A turbina de aspiração desliga A limpeza semi-automática do filtro não desliga Esvaziar o recipiente. Avisar o serviço de assistência técnica. A turbina de aspiração não torna a arrancar depois de esvaziar o A limpeza semi-automática do filtro recipiente não liga ...
Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Page 51
Dados técnicos ProNT 200 ProNT 400 Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 1~ 50-60 1~ 50-60 Potência máx. 1380 EU: 3580 CH: 2300 Potência nominal 1200 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido l Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.)
Page 52
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
Montere stoffilterposen Maskinelementer Figur 1 Elektroder Tag sugehovedet ud af indgreb og tag 2 Låsning af filterafdækningen det af. 3 Fladt foldefilter Sæt papirfilterposen på, eller træk 4 Filterdæksel membranfiltret (ekstratilbehør) over be- 5 Sugeslange holderens kant. 6 Luftudtag, motor-køleluft ...
– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo- Figur reemulsion, olie og fedt) slukker ap- Slut værktøjsadapteren til el-værktøjet. paratet ikke, når beholderen er fuld. Halvautomatisk filterrengøring Påfyldningsniveauet skal konstant kontrolleres, og beholderen tømmes Kun ProNT 400: i god tid. Bemærk: Et brug af filterengøringen hver –...
Kontroller strømledningen, netstikket Opbevaring og maskinens elektroder og evt. stikdå- FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold Tænd for maskinen. øje med maskinens vægt ved opbevaring. Sugeturbinen slukker Denne maskine må kun opbevares inden- dørs. Tøm beholderen Pleje og vedligeholdelse Sugeturbinen starter ikke igen efter tømning af beholderen...
Halvautomatisk filterrengøring fungerer ikke overensstemmelseserklæring Sugeslange ikke tilsluttet. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Halvautomatisk filterengøring slås af os i handlen bragte udgave overholder ikke fra de gældende grundlæggende sikkerheds- ...
Page 58
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
Maskinorganer Støvsuging 1 Elektroder – Ved suging av fint støv kan man i tillegg 2 Låsing på filterdeksel bruke en fleece-filterpose eller et mem- 3 Foldefilter branfilter (ekstratilbehør). 4 Filterdeksel Montere fleece-filterpose 5 Sugeslange Figur 6 Luftinntak, motor-kjøleluft Avlås og ta av sugehodet. 7 Sugehode ...
Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse Generelt på opp til 0,5 sekund, og vil fortsette å gå i – Ved oppsuging av våt smuss med mø- opp til 15 sekunder etter at den slås av. bel- eller fugemunnstykket (ekstraut- Merk: For effektforbruk av elektriske verk- styr), eller hvis det overveiende suges tøy se Tekniske data.
Oppbevaring av apparatet Elektrodene rengjøres Figur Avlås og ta av sugehodet. Oppbevar sugeslange og strømkabel i Rengjør elektrodene med en børste. henhold til figuren. Sett på sugehodet og lås det. Sett maskinen til oppbevaring i et tørt Feilretting rom, utilgjengelig for uvedkommende.
EU-samsvarserklæring Utkobligsautomatikk (våtsuging) slår ikke inn Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektroder og mellomrommet mellom enfor oppfyller de grunnleggende sikker- elektrodene rengjøres med børste. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved rektivene, med hensyn til både design, kon- væsker som ikke er elektrisk ledende.
Page 64
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
Aggregatelement Torrsugning 1 Elektroder – Vid uppsugning av fint damm kan även 2 Spärra filterkåpan en fiberfilterpåse eller ett membranfilter 3 Plattfilter (specialtillbehör) användas. 4 Filterskydd Sätta i fliesfilterpåse 5 Sugslang Bild 6 Luftutsläpp, Motor-kylluft Lossa spärr på sughuvudet och ta av 7 Sughuvud det.
Observera: Dammsugaren har en startför- Allmänt dröjning på 0,5 sekunder och en eftersläp- – Vid uppsugning av fuktigt smuts med ningstid på upp till 15 sekunder. polstermunstycket (tillval) eller fogmun- Observera: Se Tekniska data för elverkty- stycke, eller om huvudsakligen vatten gens effektanslutningsvärden.
Transport Rengöra elektroder FÖRSIKTIGHET Lossa spärr på sughuvudet och ta av Risk för person och egendomsskada! Ob- det. servera vid transport maskinens vikt. Rengör elektroder med en borste. Ta loss sugröret med golvmunstycket Sätt på sughuvudet och lås fast. ur fästet.
EU-försäkran om Damm tränger ut under sugning överensstämmelse Kontrollera/korrigera att plattveckfiltret sitter korrekt. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Byt plattveckat filter. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Sätt in oskadad huvudfilterkorg (tillbe- tion samt i den av oss levererade versionen hör).
Page 70
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
Huomautus: Imuri kytketään automaatti- Yleistä sesti yhdessä sähkötyökalun kanssa päälle – Kun imuroidaan kosteaa likaa verhoilu- ja pois päältä. suuttimella (lisävaruste) tai rakosuutti- Huomautus: Imurin käynnistysviive on mella, tai jos imetään pääasiassa vettä enintään 0,5 sekuntia ja jälkikäyntiaika astiasta, on suositeltavaa, että toimin- enintään 15 sekuntia.
Aseta suodatinpeite lukitukseen. Laitteen säilytys Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Kuva Elektrodien puhdistus Säilytä imuletkua ja verkkokaapelia ku- van mukaisella tavalla. Vapauta imupää lukituksesta, poista Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa imupää. se asiattomalta käytöltä. ...
Pöly pääsee ulos imuvaiheessa vaatimustenmukaisuusvakuu Tarkasta, että poimusuodatin on kun- nollisesti paikallaan, korjaa tarvittaessa. Vaihda poimusuodatin. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori (eri- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tyisvaruste). sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei sia.
Page 76
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού εργα- Γενικά λείου με την ηλεκτρική σκούπα. – Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το σιών με το ακροφύσιο επίπλων ή αρ- γενικό διακόπτη. μών (προαιρετικό) ή όταν πρόκειται να Η...
Φροντίδα και συντήρηση Απενεργοποίηση της μηχανής Ενεργοποιήστε τον επαφέα ημιαυτόμα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ του καθαρισμού του φίλτρου 5 φορές. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε γενικό διακόπτη. το φις από την πρίζα. ...
Page 80
Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Διαρροή σκόνης κατά την λειτουργεί αναρρόφηση Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της Ελέγξτε/διορθώστε τη θέση συναρμο- παροχής ρεύματος. λόγησης του επίπεδου πτυχωτού φίλ- Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το τρου. φις, τα ηλεκτρόδια και ενδεχομένως την ...
EN 60335–2–69 Εγγύηση EN 61000–3–2: 2014 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης EN 61000–3–3: 2013 που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία EN 62233: 2008 μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- EN 50581 νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται...
Page 83
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
Cihaz elemanları Kuru emme 1 Elektrotlar – İnce tozun süpürülmesi sırasında, ek 2 Filtre kapağının kilidi olarak elyaf filtre torbası ya da bir diyaf- 3 Yatık filtre ramlı filtre (özel aksesuar) kullanılabilir. 4 Filtre kapağı Elyaf filtre torbasının takılması 5 Emme hortumu Şekil 6 Hava çıkışı, motor soğutma havası...
Not: Süpürge, 0i5 saniyeye kadar bir çalış- Genel ma gecikmesine ve 1,5 saniyeye kadar bir – Sulu kirin dolgu memesi ya da ek yeri çalışmaya devam etme süresine sahiptir. memesi ile emilmesi sırasında ya da Not: Elektrikli aletlerin güç bağlantı değeri depodan ağırlıklı...
Elektrotları bir fırçayla temizleyin. Taşıma Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. TEDBIR Arızalarda yardım Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. TEHLIKE Süpürme borusunu taban memesiyle Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı birlikte tutucudan alın. Taşımak için, ci- kapatın ve elektrik fişini çekin.
AB uygunluk bildirisi Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrotları ve elektrotların arasını bir nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- fırçayla temizleyin. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk se- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- viyesini sürekli olarak kontrol edin.
Teknik Bilgiler ProNT 200 ProNT 400 Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominal güç 1200 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Elektrikli aletlerin güç...
Page 89
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
Использование по Начало работы назначению ВНИМАНИЕ Удаление складчатого фильтра во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ время работы запрещается. Прибор не предназначен для сбора Проверить, вставлен ли в прибор вредной для здоровья пыли. фильтрующий элемент главного филь- – Этот пылесос предназначен для тра (специальные принадлежности). влажной...
Влажная чистка Клипсовое соединение Рисунок Установка резиновых кромок Всасывающий шланг оснащен системой Рисунок клипсового соединения. Могут быть под- Снять щетки. соединены все комплектующие изделия Установить резиновые кромки (5). C-35/C-DN-35. Указание: Структурированная сторона Управление резиновых кромок должна быть обраще- на...
Рисунок Хранение прибора Снять со всасывающего шланга ко- лено. Рисунок Установить на всасывающем шланге Сохранять всасывающий шланг и се- адаптер для инструментов. тевой шнур в соответствии с рисун- Рисунок ками. Подключить адаптер к электрическо- Хранить прибор в сухом помещении, му...
Page 93
Очистка фильтрующего элемента Всасывающая турбина не главного фильтра (специальные работает принадлежности) Проверить штепсельную розетку и При необходимости промыть филь- предохранитель системы электропи- трующий элемент главного фильтра тания. (моющийся изнутри) проточной во- Проверить сетевой кабель, штеп- дой. сельную вилку, электроды и, при не- ВНИМАНИЕ...
Гарантия Во время чистки из прибора выделяется пыль В каждой стране действуют соответст- Проверить правильность установки венно гарантийные условия, изданные складчатого фильтра либо внести уполномоченной организацией сбыта исправления. нашей продукции в данной стране. Воз- Заменить складчатый фильтр. можные неисправности прибора в тече- ...
Page 95
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2016/04/01 и...
Технические данные ProNT 200 ProNT 400 Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 EU: 3580 CH: 2300 Номинальная мощность Вт 1200 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) л/с...
Page 97
A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
Készülék elemek Száraz porszívózás 1 Elektródok – Finom por felszívásakor kiegészítőleg 2 Szűrőfedél zárja textil porzsákot vagy membránszűrőt 3 Lapos harmonikaszűrő (különleges tartozék) lehet használni. 4 Szűrőfedél Textil porzsák behelyezése 5 Szívótömlő Ábra 6 Levegő kimenet, motor hűtőlevegő Oldja ki és vegye le szívófejet. 7 Szívófej ...
Megjegyzés: A porszívó automatikusan az Általános elektromos szerszámmal együtt kapcsoló- – Ha a nedves szennyeződést a kárpit dik be és ki. (opcionális) vagy hézagszívó fejjel szív- Megjegyzés: A porszívónak ják fel, illetve ha túlnyomórészt vizet 0,5 másodperces indulási késleltetése, és szívnak fel tartályból, nem ajánlott a 15 másodperces utánjárási ideje van.
Minden üzem után Összehajtható szűrő cseréje Ürítse ki a tartályt. Oldja ki és vegye le szívófejet. A készüléket kívül-belül porszívóval és Fordítsa el a szívófejet 180°-kal és te- nedves ronggyal kell megtisztítani. gye le. Oldja ki a szűrőfedél reteszét. A készülék tárolása ...
Garancia Szívóerő alábbhagy Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- Minden országban az illetékes forgalma- kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy zónk által kiadott garancia feltételek érvé- összehajtható szűrőből. nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az A textil porzsákot kicserélni. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- ...
EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Page 104
Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (REACH) řízení si přečtěte tento původní Aktuální informace o obsažených látkách návod k používání, řiďte se jím a uložte jej naleznete na adrese: pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- www.kaercher.com/REACH tele.
Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve Obecné informace stavu připojení viz Technické parametry. – Při vysávání mokrých nečistot hubicí na ilustrace čalounění (výbava na přání) nebo štěr- Přizpůsobte adaptér pro přístroje na binovou hubicí, resp. vysává-li se pře- přípojku elektrických nástrojů. vážně...
Přeprava Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi- Sací čerpadlo neběží cí...
EU prohlášení o shodě Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje Tímto prohlašujeme, že níže označené Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dový meziprostor. konstrukčním provedením, stejně jako námi Při vysávání nevodivých tekutin neustá- do provozu uvedenými konkrétními prove- le kontrolujte hladinu v nádrži.
Page 109
Technické údaje ProNT 200 ProNT 400 Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 EU: 3580 CH: 2300 Jmenovitý výkon 1200 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Příkon elektrického nářadí...
Page 110
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
Opozorilo: Za vrednosti priključne moči Splošno električnega orodja glejte tehnične podat- – Pri sesanju mokre umazanije s šobo za čiščenje oblog (opcija) ali šobo za či- Slika ščenje fug, oziroma ko se iz posode Adapter za orodje prilagodite priključku pretežno vsesava voda, je priporočljivo, električnega orodja.
Transport Pomoč pri motnjah PREVIDNOST NEVARNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- tu upoštevajte težo naprave. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr- Sesalna turbnina ne teče žala.
Izjava EU o skladnosti Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Elektrode ter vmesni prostor elektrod stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- očistite s krtačo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Pri električno neprevodni tekočini stalno vstvenim zahtevam EU-standardov.
Page 115
Tehnični podatki ProNT 200 ProNT 400 Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. moč 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nazivna moč 1200 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Vrednost priključne moči električnega...
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do Ogólne odkurzacza. – Podczas zasysania mokrych zanie- Włączyć urządzenie za pomocą wy- czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja) łącznika głównego. lub do szczelin, ewentualnie gdy ze Odkurzacz znajduje się w trybie oczekiwa- zbiornika zasysana jest przede wszyst- nia.
Czyszczenie i konserwacja Wyłączanie urządzenia Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma- NIEBEZPIECZEŃSTWO tycznego oczyszczania filtra. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- łącznika głównego. dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- ...
Turbina ssąca wyłącza się Półautomatyczny system oczyszczania filtra nie wyłącza się Opróżnić zbiornik. Zawiadomić serwis. Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie włącza się ponownie Nie można włączyć półautomatycznego systemu Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow- oczyszczania filtra nie po upływie 5 sekund. ...
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
Page 122
Dane techniczne ProNT 200 ProNT 400 Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 EU: 3580 CH: 2300 Moc znamionowa 1200 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi...
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
Elementele aparatului Aspirarea uscată 1 Electrozi – Când se aspiră praf fin, se poate folosi 2 Închizătoare capac filtru în plus şi un sac de filtrare din material 3 Filtru cu pliuri plate textil sau un filtru-membrană (accesoriu 4 Capacul filtrului opţional).
Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto- Generalităţi mat cu aparatul electric. – Dacă se aspiră murdărie umedă cu Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un pentru rosturi, respectiv dacă...
Depozitarea aparatului Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Figura Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- Furtunul de aspirare şi cablul de ali- taţi-l. mentare se depozitează conform figurii. Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu- Aparatul se va depozita într-o încăpere neţi-l deoparte.
Garanţie Puterea de aspirare scade Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- furtunul sau tubul de aspirare. ranţie publicate de distribuitorul nostru din Schimbaţi sacul de filtrare din material ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale textil.
Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Page 129
Date tehnice ProNT 200 ProNT 400 Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. 1380 EU: 3580 CH: 2300 Putere nominală 1200 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar)
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
– Pri nevodivých kvapalinách (naprík- Obrázok lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa Vyrovnajte ohyby na sacej hadici. zariadenie nevypne po naplnení ná- Namontujte na saciu hadicu adaptér drže. Výška náplne sa musí neustále nástroja. kontrolovať a nádrž sa musí včas vy- Obrázok prázdniť.
Transport Pomoc pri poruchách UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite tiahnite sieťovú zástrčku. jeho hmotnosť. Vysávacia turbína nebeží Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou hubicou z držiaka. Zariadenie pri prená- ...
EÚ Vyhlásenie o zhode Neaktivuje sa automatické vypínanie (vlhké vysávanie) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Vyčistite elektródy aj priestor medzi stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie elektródami pomocou kefky. a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je sme dodali, príslušným základným požia- kvapalina nevodivá.
Page 135
Technické údaje ProNT 200 ProNT 400 Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 EU: 3580 CH: 2300 Menovitý výkon 1200 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Výkonové...
Page 136
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
Sastavni dijelovi uređaja Suho usisavanje 1 Elektrode – Za usisavanje fine prašine dodatno se 2 Zapor poklopca filtra može koristiti i flizelinska filtarska vreći- 3 Plosnati naborani filtar ca ili membranski filtar (poseban pri- 4 Poklopac filtra bor). 5 Usisno crijevo Ugradnja flizelinske filtarske vrećice 6 Ispuh rashladnog zraka motora Slika...
Usisavač se nalazi u stanju pripravnosti. Općenito Napomena: Usisavač se automatski uklju- – Prilikom usisavanja mokre prljavštine čuje i isključuje električnim alatom. sisaljkom za tekstilni namještaj (opcija) Napomena: Usisavač se pokreće sa za- ili usisnim nastavkom za fuge, odnosno drškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po ako se iz neke posude usisava uglav- isteku zaustavnog hoda od najviše 15 s.
Čuvanje uređaja Čišćenje elektroda Slika Otkvačite i skinite usisnu glavu. Usisno crijevo i strujni kabel treba čuva- Elektrode očistite četkom. ti kao što je prikazano na slici. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti- Otklanjanje smetnji tite ga od neovlaštenog korištenja.
EU izjava o usklađenosti Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Elektrode i prostor između njih očistite misli i konstrukciji te kod nas korištenoj četkom. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Ako se usisavaju tekućine koje nisu zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže električno vodljive, treba stalno provje- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
– Čim se dostigne maksimalna Napomena: Za specifikaciju priključka napunjenost tečnošću, uređaj se električnog alata pogledajte odlomak automatski isključuje. "Tehnički podaci". – U slučaju neprovodnih tečnosti (kao Slika što su na primer emulzije za hlađenje Adapter pribora prilagodite priključku bušilica, ulja i masti) uređaj se ne električnog alata.
Uglavite bravice poklopca filtera. Skladištenje uređaja Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Slika Čišćenje elektroda Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati kao što je prikazano na slici. Odglavite i skinite usisnu glavu. Uređaj odložite u suvu prostoriju i ...
Zamenite pljosnati naborani filter. Izjava o usklađenosti sa Umetnite neoštećenu korpu glavnog propisima EU filtera (poseban pribor). Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Automatsko isključivanje (mokro po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim usisavanje) se ne aktivira njenim modelima koje smo izneli na tržište, ...
Page 147
Tehnički podaci ProNT 200 ProNT 400 Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominalna snaga 1200 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Specifikacija priključka električnog alata W...
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
Елементи на уреда Сухо изсмукване 1 Електроди – При изсмукване на фин прах може 2 Блокировка на капака на филтъра допълнително да се използва фил- 3 Плосък филтър търна торбичка от кече или мембра- 4 Капак на филтъра нен филтър (специална принадлеж- 5 Маркуч...
Отстраняване на филтърната Обслужване торбичка от кече Включване на уреда – При изсмукване на мокри замърсява- ния винаги отстранявайте филтърна- Включете щепсела в електрическата та торбичка от кече или мембранния мрежа. филтър (специална принадлежност). Свържете уреда към главния прекъс- –...
Tранспoрт Полуавтоматично почистване на филтъра ПРЕДПАЗЛИВОСТ Само ProNT 400: Опасност от нараняване и повреда! Указание: Задействането на почиства- При транспорт имайте пред вид те- нето на филтъра на всеки 5-10 минути глото на уреда. повишава продължителността на из- Свалете всмукателната тръба с по- ползване...
Смяна на плоския филтър Смукателната сила намалява Всмукателната глава да се освободи Да се отстранят запушванията от и да се свали. всмукателната дюза, всмукателната Всмукателната глава да се завърти тръба, всмукателния маркуч или пло- на 180° и да се свали. ския...
Продукт: Прахосмукачка за влажно Полуавтоматичното почистване и сухо всмукване на филтъра не може да се включи Тип: 1.378-xxx Уведомете сервиза. Намиращи приложение Директиви на ЕC: Служба за работа с клиенти 2006/42/EO (+2009/127/EO) Ако повредата не може да бъде от- 2014/30/ЕC странена, уреда...
Page 154
Технически данни ProNT 200 ProNT 400 Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 EU: 3580 CH: 2300 Номинална мощност 1200 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) л/сек...
Page 155
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Märkus: Tolmuimeja käivitusviivitus on Üldist kuni 0,5 sekundit ja järeltööaeg kuni 15 se- – Märja mustuse imemisel polsterdüüsi- kundit. ga (lisavarustus) või vuugidüüsiga või Märkus: Andmed elektriseadmete võimsu- kui mõnest mahutist imetakse peami- se kohta leiate tehnilistest andmetest. selt vett, on soovitatav mitte kasutada Joonis funktsiooni "Poolautomaatne filtripu- ...
Puhastage elektroode harjaga. Transport Paigaldage imemispea ja lukustage ETTEVAATUS see. Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Abi häirete korral me kaalu. Võtke imitoru koos põrandaotsakuga hoidikust välja. Kandmiseks võtke kinni Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade seadme kandesangast ja imitorust. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja ...
ELi vastavusdeklaratsioon Automaatne väljalülitamine (märgimemine) ei käivitu Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Puhastage elektroode ja elektroodide tud seade vastab meie poolt turule toodud vahesid harjaga. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Kontrollige mittejuhtiva vedeliku puhul sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- pidevalt täitetaset.
Page 160
Tehnilised andmed ProNT 200 ProNT 400 Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominaalvõimsus 1200 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Elektritööriistade võimsus...
Page 161
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
– Strāvu nevadošu šķidrumu gadījumā Attēls (piemēram, bora emulsija, eļļa un Noņemiet no sūkšanas šļūtenes līku- tauki) aparāts, piepildoties tvertnei, netiek atslēgts. Pastāvīgi jāpārbauda Piemontējiet instrumentu adapteru pie piepildījuma līmenis un savlaicīgi jā- sūkšanas šļūtenes. iztukšo tvertne. Attēls –...
Transportēšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Trans- BĪSTAMI portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- Izņemiet sūkšanas cauruli ar grīdas rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. sprauslu no turētāja. Lai to pārnestu, Sūkšanas turbīna nedarbojas satveriet aparātu aiz roktura un aiz sūk- šanas caurules.
ES Atbilstības deklarācija Nenostrādā automātiskā atslēgšanās sistēma (mitrā tīrīšana) Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektrodus un spraugu starp elektro- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un diem iztīriet ar suku. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Pastāvīgi pārbaudiet strāvu nevadošo bā...
Page 166
Tehniskie dati ProNT 200 ProNT 400 Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. jauda 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominālā jauda 1200 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas...
Page 167
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
Transportavimas Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI PAVOJUS Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Išimkite iš laikiklio siurbimo vamzdį su kištuką iš tinklo lizdo. antgaliu grindims.
ES atitikties deklaracija Automatinė išjungimo sistema (drėgno valymo metu) nereaguoja Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką tarp jų. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Nuolat stebėkite elektros srovei nelai- direktyvų...
Page 172
Techniniai duomenys ProNT 200 ProNT 400 Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. galia 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominalioji galia 1200 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Prijungiamo elektrinio įrankio galingu-...
Page 173
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
Зняття фільтрувального пакету з Експлуатація нетканого матеріалу. Ввімкнення пристрою – При всмоктуванні вологого забруд- нення завжди слід знімати фільтру- Вставте штепсельну вилку. вальний пакет з нетканого матеріалу Увімкнути пристрій через головний або мембранний фільтр (додаткове вмикач. обладнання). Використання –...
Транспортування Напівавтоматичне чищення фільтру ОБЕРЕЖНО Тільки ProNT 400: Небезпека отримання травм та уш- Вказівка: Включення очищення фільтра коджень! При транспортуванні слід кожні 5-10 мінут збільшує термін служби звернути увагу на вагу пристрою. складчастого фільтра. Вийняти всмоктувальну трубку з на- Вказівка: Вмикання...
Відповідна директива ЄС Напівавтоматичне чищення 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) фільтру не починається 2014/30/EU Звернутися до служби підтримки ко- 2011/65/ЄС ристувачів. Прикладні гармонізуючі норми EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Служба підтримки користувачів EN 55014–2: 2015 Якщо пошкодження не можна усуну- EN 60335–1 ти, необхідно...
Page 179
Технічні характеристики ProNT 200 ProNT 400 Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 EU: 3580 CH: 2300 Номінальна потужність Вт 1200 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа...
Page 180
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Papierfilter- Vliesfiltertüte Membran- Spezialfilter- Flachfalten- filter * tüte 2-lagig * 3-lagig * filter tüte, nass filter (PES) * Flat pleated Paper filter Fleece filter Diaphragm Special filter Flat pleated filter * bag double bag triple filter...
Page 181
Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-321 C 40 6.906-279 C 40 10,0 6.906-546 C 40 EL 6.906-714 C 40 Oil 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL 6.906-344...
Need help?
Do you have a question about the ProNT 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers