Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Hilfe bei Störungen
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Transport
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Mise en Service
    • Éléments de L'appareil
    • Utilisation
    • Assistance en cas de Panne
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Garantie
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Déclaration UE de Conformité . FR
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Messa in Funzione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità UE IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EU-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Garantía
    • Declaración UE de Conformidades
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Elementos Do Aparelho
    • Manuseamento
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
    • Declaração UE de Conformidade
  • Dansk

    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Betjening
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Garanti
    • Ring
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Feilretting
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Idrifttagning
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χειρισμός
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Arızalarda YardıM
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Garanti
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Начало Работы
    • Элементы Прибора
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek
    • EU Konformitási Nyiltakozat
  • Čeština

    • Prvky Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Přeprava
    • UkláDání
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Zagon
    • Uporaba
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Garancija
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Elementy Urządzenia
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę- ŚCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Trepte de Pericol
    • Elementele Aparatului
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Garanţie
    • Declaraţie UE de Conformitate RO
  • Slovenčina

    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • EÚ Vyhlásenie O Zhode
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Transport
    • EU Izjava O Usklađenosti
    • Jamstvo
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • Tehnički Podaci
  • Srpski

    • Zaštita Životne Sredine
    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Transport
    • Garancija
    • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EU
    • Pribor I Rezervni Delovi
  • Български

    • Степени На Опасност
    • Елементи На Уреда
    • Пускане В Експлоатация
    • Обслужване
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Съхранение
    • Помощ При Неизправности
    • EC Декларация За Съответ- Ствие
    • Гаранция
    • Принадлежности И Резервни Части
  • Eesti

    • Kasutuselevõtt
    • Seadme Elemendid
    • Käsitsemine
    • Abi Häirete Korral
    • Hoiulepanek
    • Transport
    • Eli Vastavusdeklaratsioon
    • Garantii
    • Lisavarustus Ja Varuosad
  • Latviešu

    • Aparāta Elementi
    • Ekspluatācijas Uzsākšana
    • Apkalpošana
    • Glabāšana
    • Palīdzība Darbības Traucējumu
    • Transportēšana
    • ES Atbilstības Deklarācija
    • Garantija
    • Naudojimo Pradžia
    • Prietaiso Dalys
    • Valdymas
    • Laikymas
    • Pagalba Gedimų Atveju
    • PriežIūra Ir Aptarnavimas
    • Transportavimas
    • ES Atitikties Deklaracija
    • Garantija
    • Priedai Ir Atsarginės Dalys
    • Введення В Експлуатацію
    • Елементи Приладу
    • Експлуатація
    • Догляд Та Технічне Обслугову
    • Зберігання
    • Транспортування
    • Допомога У Випадку Непола
    • Гарантія
    • Приладдя Й Запасні Деталі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
ProNT 200
ProNT 400
001
Deutsch
5
English
11
Français
17
Italiano
24
Nederlands
31
Español
38
Português
45
Dansk
52
Norsk
58
Svenska
64
Suomi
70
Ελληνικά
76
Türkçe
83
Русский
89
Magyar
97
Čeština
104
Slovenščina
110
Polski
116
Româneşte
123
Slovenčina
130
Hrvatski
136
Srpski
142
Български
148
Eesti
155
Latviešu
161
Lietuviškai
167
Українська
173
59654090
03/16

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ProNT 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher ProNT 200

  • Page 1 ProNT 200 Deutsch English ProNT 400 Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59654090 03/16...
  • Page 3 ProNT 200 “Click” ProNT 400 “Click” “Click”...
  • Page 5: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
  • Page 6: Geräteelemente

    Vliesfiltertüte einbauen Geräteelemente Abbildung 1 Elektroden  Saugkopf entriegeln und abnehmen. 2 Verriegelung der Filterabdeckung  Vliesfiltertüte aufstecken oder Memb- 3 Flachfaltenfilter ranfilter (Sonderzubehör) über Behäl- 4 Filterabdeckung terrand ziehen. 5 Saugschlauch  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. 6 Luftaustritt, Motor-Kühlluft Wechsel von Nass- auf Trockensaugen 7 Saugkopf 8 Schmutzbehälter...
  • Page 7: Bedienung

    – Bei Erreichen des max. Flüssigkeits- Abbildung stands schaltet das Gerät automatisch  Werkzeugadapter an den Anschluss des Elektrowerkzeugs anpassen. – Bei nicht leitenden Flüssigkeiten Abbildung (zum Beispiel Bohremulsion, Öle  Krümmer am Saugschlauch entfernen. und Fette) wird das Gerät bei vollem ...
  • Page 8: Transport

    Transport Hilfe bei Störungen VORSICHT GEFAHR Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Gewicht des Gerätes beim Transport be- schalten und Netzstecker ziehen. achten. Saugturbine läuft nicht  Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte- rung nehmen. Gerät zum Tragen am ...
  • Page 9: Garantie

    EU-Konformitätserklärung Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Elektroden sowie den Zwischenraum bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- der Elektroden mit einer Bürste reinigen. zipierung und Bauart sowie in der von uns  Füllstand bei elektrisch nicht leitender in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Flüssigkeit ständig kontrollieren.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten ProNT 200 ProNT 400 Netzspannung 220-240 220-240 Frequenz 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nennleistung 1200 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Leistungsanschlusswert der Elektro-...
  • Page 11 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 12: Device Elements

    Install fleece filter bag Device elements Illustration 1 Electrodes  Release and remove the suction head. 2 Filter cover lock  Insert the fleece filter bag or pull the 3 Flat fold filter membrane filter (special accessory) 4 Filter cover over the container edge.
  • Page 13: Operation

    – In case of non-conductive liquids  Adjust the tool adapter to fit the connec- (such as emulsion drilling fluids, tion of the electric power tool. oils, and greases) the appliance is Illustration not turned off when the container is ...
  • Page 14: Transport

    Transport Troubleshooting CAUTION DANGER Risk of injury and damage! Observe the First pull out the plug from the mains before weight of the appliance when you transport carrying out any tasks on the machine. Suction turbine does not run  Remove the suction pipe with the floor nozzle from the holder.
  • Page 15: Warranty

    EU Declaration of Conformity Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react We hereby declare that the machine de-  Clean the electrodes as well as the scribed below complies with the relevant space between the electrodes with a basic safety and health requirements of the brush.
  • Page 16: Technical Specifications

    Technical specifications ProNT 200 ProNT 400 Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance 1380 EU: 3580 CH: 2300 Rated power 1200 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
  • Page 17 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 18: Éléments De L'appareil

    Mise en place du sac filtrant en toile Éléments de l'appareil Illustration 1 Electrodes  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- 2 Verrouillage du cache de filtre tion. 3 Filtre plat de plis  Enficher le sac filtrant en feutre ou tirer 4 Recouvrement du filtre le filtre à...
  • Page 19: Utilisation

     Brancher la fiche de secteur de l'outil Généralités électrique sur l'aspirateur. – Pour l'aspiration de saletés humides  Mettre l'appareil en service au niveau avec le suceur plat (en option), ou bien de l'interrupteur principal. si l'aspiration consiste surtout à aspirer L'aspirateur se trouve en mode veille.
  • Page 20: Transport

    Entretien et maintenance Mise hors service de l'appareil  Actionner 5x le bouton du nettoyage DANGER semi-automatique du filtre. Avant d'effectuer tout type de travaux sur  Mettre l'appareil hors service au niveau l'appareil, le mettre hors service et débran- de l'interrupteur principal.
  • Page 21: Garantie

    La turbine d'aspiration ne Dispositif automatique de coupure fonctionne pas (aspiration humide) ne se déclenche  Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- tation électrique.  Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-  Vérifier le câble d'alimentation, la fiche pace libre entre les électrodes à...
  • Page 22: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration UE de conformité rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa N'utiliser que des accessoires et pièces de conception et son type de construction ain- rechange d'origine, ils garantissent le bon si que de par la version que nous avons fonctionnement de l'appareil.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ProNT 200 ProNT 400 Tension du secteur 220-240 220-240 Fréquence 1~ 50-60 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 EU: 3580 CH: 2300 Puissance nominale 1200 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar)
  • Page 24 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Page 25: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Aspirazione a secco 1 Elettrodi – Per l'aspirazione di polvere fine può es- 2 Bloccaggio del coperchio filtro sere aggiuntivamente utilizzato un sac- 3 Filtro plissettato piatto chetto filtro a vello oppure un filtro a 4 Coperchio del filtro membrana (accessorio speciale).
  • Page 26: Uso

    Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- Norme generali serito automaticamente con l'utensile elet- – Per l'aspirazione di liquidi con la boc- trico. chetta per imbottiture (opzionale) o fu- Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia- ghe oppure per aspirare soprattuto ac- mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- qua da un recipiente, si consiglia non namento inerziale di 15 secondi.
  • Page 27: Trasporto

    A lavoro ultimato Pulitura del cestello del filtro principale (accessorio speciale)  Svuotare il serbatoio.  Pulire l’apparecchio all’interno e  Pulire il cesto del filtro principale (lava- all’esterno aspirando e passando la su- bile) all'occorrenza sotto acqua corren- perficie con un panno umido. ATTENZIONE Deposito dell’apparecchio Rischio di danneggiamento.
  • Page 28: Garanzia

    La turbina di aspirazione non si Il dispositivo di pulizia reinserisce dopo aver svuotato il semiautomatico del filtro non si serbatoio disattiva  Spegnere l'apparecchio e attendere 5  Informare il servizio assistenza clienti. secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi. Impossibile attivare la pulizia ...
  • Page 29: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici ProNT 200 ProNT 400 Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. 1380 EU: 3580 CH: 2300 Potenza nominale 1200 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.)
  • Page 31 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 32: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Droogzuigen 1 Elektroden – Bij het opzuigen van fijn stof kan tevens 2 Vergrendeling van de filterafdekking een vliesfilterzak of een membraanfilter 3 Vlak harmonicafilter (bijzondere toebehoren) gebruikt wor- 4 Filterafdekking den. 5 Zuigslang Filterzak aanbrengen 6 Luchtuitlaat, motor-koellucht Afbeelding 7 Zuigkop ...
  • Page 33: Bediening

     Stroomstekker van het elektrische Algemeen werktuig aan de zuiger insteken. – Bij het opzuigen van nat vuil met de  Schakel het apparaat aan de hoofd- kussensproeier (optie) of voegen- schakelaar in. sproeier, meer bepaald wanneer over- De zuiger bevindt zich in de standby-mo- wegend water uit een reservoir opgezo- dus.
  • Page 34: Vervoer

    Onderhoud Apparaat uitschakelen  Toets van de halfautomatische filterrei- GEVAAR niging 5x gebruiken. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,  Schakel het apparaat aan de hoofd- het apparaat uitschakelen en de netstekker schakelaar uit. uittrekken.  Netstekker uittrekken. Hoofdfiltermand (bijzondere Na elk bedrijf toebehoren) reinigen ...
  • Page 35: Garantie

    Zuigturbine start na het legen van Halfautomatische filterreiniging kan de container niet opnieuw niet ingeschakeld worden  Apparaat uitschakelen en 5 seconden  Klantendienst contacteren. wachten, na 5 seconden weer aanzet- Klantenservice ten.  Elektrodes en de tussenruimte van de Indien de storing niet kan worden opge- elektrodes met een borstel schoonma- lost, moet het toestel door de klanten-...
  • Page 36: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 37 Technische gegevens ProNT 200 ProNT 400 Netspanning 220-240 220-240 Frequentie 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominaal vermogen 1200 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Vermogensaansluitwaarde van het...
  • Page 38 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 39: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Aspiración en seco 1 Electrodos – Para la aspiración de polvo fino tam- 2 Bloqueo de la cubierta del filtro bién se puede utilizar una bolsa filtrante 3 Filtro plano de papel plegado de fieltro o un filtro de membrana (acce- 4 Cubierta del filtro sorios especiales).
  • Page 40: Manejo

    Nota: La aspiradora se enciende y apaga General automáticamente con la herramienta eléc- – Al aspirar suciedad húmeda con la bo- trica. quilla para tapicerías (opcional) o jun- Nota: La aspiradora tiene un retraso de tas, o cuando se aspira principalmente arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15 agua de un recipiente, se recomienda segundos de marcha en inercia.
  • Page 41: Transporte

    Desconexión del aparato Limpiar la cesta del filtro principal (accesorio especial)  Activar 5 veces la tecla de la limpieza semiautomática del filtro.  Limpiar la cesta filtrante principal (lava-  Desconectar el aparato con el interrup- ble) con agua corriente si es necesario. tor principal.
  • Page 42: Garantía

    La turbina de aspiración se La limpieza semiautomática de filtro desconecta no funciona  Vacíe el recipiente.  La manguera de aspiración no está no conectada. La turbina de aspiración no funciona tras vaciar el recipiente La limpieza de filtro semiautomática no se desconecta ...
  • Page 43: Declaración Ue De Conformidades

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidad 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2016/04/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 44: Datos Técnicos

    Datos técnicos ProNT 200 ProNT 400 Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 EU: 3580 CH: 2300 Potencial nominal 1200 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar)
  • Page 45 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 46: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Aspirar a seco 1 Eléctrodos – Durante a aspiração de poeira fina 2 Bloqueio da tampa do filtro pode ser utilizado adicionalmente um 3 Filtro de pregas saco de filtro de velo ou um filtro de 4 Tampa do filtro membrana (acessório especial).
  • Page 47: Manuseamento

     Inserir a ficha de rede da ferramenta Generalidades eléctrica no aspirador. – Durante a aspiração de sujidade mo-  Ligar o aparelho no interruptor princi- lhada com o bocal para almofadas (op- pal. ção) ou para juntas, e quando se aspira O aspirador encontra-se no modo standby.
  • Page 48: Transporte

    Conservação e manutenção Desligar o aparelho  Premir 5x o botão da limpeza semi-au- PERIGO tomática do filtro. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede  Desligar o aparelho no interruptor prin- antes de efectuar quaisquer trabalhos no cipal.
  • Page 49: Garantia

    A turbina de aspiração desliga A limpeza semi-automática do filtro não desliga  Esvaziar o recipiente.  Avisar o serviço de assistência técnica. A turbina de aspiração não torna a arrancar depois de esvaziar o A limpeza semi-automática do filtro recipiente não liga ...
  • Page 50: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 51 Dados técnicos ProNT 200 ProNT 400 Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 1~ 50-60 1~ 50-60 Potência máx. 1380 EU: 3580 CH: 2300 Potência nominal 1200 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido l Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.)
  • Page 52 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Page 53: Maskinelementer

    Montere stoffilterposen Maskinelementer Figur 1 Elektroder  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag 2 Låsning af filterafdækningen det af. 3 Fladt foldefilter  Sæt papirfilterposen på, eller træk 4 Filterdæksel membranfiltret (ekstratilbehør) over be- 5 Sugeslange holderens kant. 6 Luftudtag, motor-køleluft ...
  • Page 54: Betjening

    – Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo- Figur reemulsion, olie og fedt) slukker ap-  Slut værktøjsadapteren til el-værktøjet. paratet ikke, når beholderen er fuld. Halvautomatisk filterrengøring Påfyldningsniveauet skal konstant kontrolleres, og beholderen tømmes Kun ProNT 400: i god tid. Bemærk: Et brug af filterengøringen hver –...
  • Page 55: Opbevaring

     Kontroller strømledningen, netstikket Opbevaring og maskinens elektroder og evt. stikdå- FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold  Tænd for maskinen. øje med maskinens vægt ved opbevaring. Sugeturbinen slukker Denne maskine må kun opbevares inden- dørs.  Tøm beholderen Pleje og vedligeholdelse Sugeturbinen starter ikke igen efter tømning af beholderen...
  • Page 56: Garanti

    Halvautomatisk filterrengøring fungerer ikke overensstemmelseserklæring  Sugeslange ikke tilsluttet. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Halvautomatisk filterengøring slås af os i handlen bragte udgave overholder ikke fra de gældende grundlæggende sikkerheds- ...
  • Page 57: Tekniske Data

    Tekniske data ProNT 200 ProNT 400 Netspænding 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominel ydelse 1200 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Tilslutningseffekt af el-værktøjet...
  • Page 58 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Page 59: Maskinorganer

    Maskinorganer Støvsuging 1 Elektroder – Ved suging av fint støv kan man i tillegg 2 Låsing på filterdeksel bruke en fleece-filterpose eller et mem- 3 Foldefilter branfilter (ekstratilbehør). 4 Filterdeksel Montere fleece-filterpose 5 Sugeslange Figur 6 Luftinntak, motor-kjøleluft  Avlås og ta av sugehodet. 7 Sugehode ...
  • Page 60: Betjening

    Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse Generelt på opp til 0,5 sekund, og vil fortsette å gå i – Ved oppsuging av våt smuss med mø- opp til 15 sekunder etter at den slås av. bel- eller fugemunnstykket (ekstraut- Merk: For effektforbruk av elektriske verk- styr), eller hvis det overveiende suges tøy se Tekniske data.
  • Page 61: Transport

    Oppbevaring av apparatet Elektrodene rengjøres Figur  Avlås og ta av sugehodet.  Oppbevar sugeslange og strømkabel i  Rengjør elektrodene med en børste. henhold til figuren.  Sett på sugehodet og lås det.  Sett maskinen til oppbevaring i et tørt Feilretting rom, utilgjengelig for uvedkommende.
  • Page 62: Garanti

    EU-samsvarserklæring Utkobligsautomatikk (våtsuging) slår ikke inn Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Elektroder og mellomrommet mellom enfor oppfyller de grunnleggende sikker- elektrodene rengjøres med børste. hets- og helsekravene i de relevante EU-di-  Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved rektivene, med hensyn til både design, kon- væsker som ikke er elektrisk ledende.
  • Page 63: Tekniske Data

    Tekniske data ProNT 200 ProNT 400 Nettspenning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominell effekt 1200 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Effektforbruk for elektroverktøy...
  • Page 64 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Page 65: Aggregatelement

    Aggregatelement Torrsugning 1 Elektroder – Vid uppsugning av fint damm kan även 2 Spärra filterkåpan en fiberfilterpåse eller ett membranfilter 3 Plattfilter (specialtillbehör) användas. 4 Filterskydd Sätta i fliesfilterpåse 5 Sugslang Bild 6 Luftutsläpp, Motor-kylluft  Lossa spärr på sughuvudet och ta av 7 Sughuvud det.
  • Page 66: Handhavande

    Observera: Dammsugaren har en startför- Allmänt dröjning på 0,5 sekunder och en eftersläp- – Vid uppsugning av fuktigt smuts med ningstid på upp till 15 sekunder. polstermunstycket (tillval) eller fogmun- Observera: Se Tekniska data för elverkty- stycke, eller om huvudsakligen vatten gens effektanslutningsvärden.
  • Page 67: Transport

    Transport Rengöra elektroder FÖRSIKTIGHET  Lossa spärr på sughuvudet och ta av Risk för person och egendomsskada! Ob- det. servera vid transport maskinens vikt.  Rengör elektroder med en borste.  Ta loss sugröret med golvmunstycket  Sätt på sughuvudet och lås fast. ur fästet.
  • Page 68: Garanti

    EU-försäkran om Damm tränger ut under sugning överensstämmelse  Kontrollera/korrigera att plattveckfiltret sitter korrekt. Härmed försäkrar vi att nedanstående be-  Byt plattveckat filter. tecknade maskin i ändamål och konstruk-  Sätt in oskadad huvudfilterkorg (tillbe- tion samt i den av oss levererade versionen hör).
  • Page 69: Tekniska Data

    Tekniska data ProNT 200 ProNT 400 Nätspänning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt 1380 EU: 3580 CH: 2300 Normeffekt 1200 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Elverktygens effektanslutningsvärden EU: 100-2200...
  • Page 70 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Page 71: Laitteen Osat

    Laitteen osat Kuivaimu 1 Elektrodit – Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- 2 Suodatinpeitteen lukitus daan käyttää lisäksi kuitusuodatinpus- 3 Poimusuodatin sia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste). 4 Suodattimen kansi Kuitusuodatinpussin asettaminen 5 Imuletku paikalleen 6 Ilman ulostulo, moottorin jäähdytysilma Kuva 7 Imupää  Vapauta imupää lukituksesta, poista 8 Pölysäiliö...
  • Page 72: Käyttö

    Huomautus: Imuri kytketään automaatti- Yleistä sesti yhdessä sähkötyökalun kanssa päälle – Kun imuroidaan kosteaa likaa verhoilu- ja pois päältä. suuttimella (lisävaruste) tai rakosuutti- Huomautus: Imurin käynnistysviive on mella, tai jos imetään pääasiassa vettä enintään 0,5 sekuntia ja jälkikäyntiaika astiasta, on suositeltavaa, että toimin- enintään 15 sekuntia.
  • Page 73: Kuljetus

     Aseta suodatinpeite lukitukseen. Laitteen säilytys  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Kuva Elektrodien puhdistus  Säilytä imuletkua ja verkkokaapelia ku- van mukaisella tavalla.  Vapauta imupää lukituksesta, poista  Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa imupää. se asiattomalta käytöltä. ...
  • Page 74: Takuu

    Pöly pääsee ulos imuvaiheessa vaatimustenmukaisuusvakuu  Tarkasta, että poimusuodatin on kun- nollisesti paikallaan, korjaa tarvittaessa.  Vaihda poimusuodatin. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori (eri- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tyisvaruste). sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei sia.
  • Page 75: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot ProNT 200 ProNT 400 Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. teho 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nimellisteho 1200 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Sähkötyökalujen liitäntäteho...
  • Page 76 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 77: Στοιχεία Συσκευής

    Τοποθέτηση της υφασμάτινης Στοιχεία συσκευής σακούλας φίλτρου 1 Ηλεκτρόδια Εικόνα 2 Κλείδωμα του καλύμματος φίλτρου  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή 3 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο αναρρόφησης. 4 Κάλυμμα φίλτρου  Τραβήξτε την υφασμάτινη σακούλα φίλ- 5 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης τρου ή το φίλτρο μεμβράνης (ειδικό εξάρ- 6 Έξοδος...
  • Page 78: Χειρισμός

     Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού εργα- Γενικά λείου με την ηλεκτρική σκούπα. – Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ-  Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το σιών με το ακροφύσιο επίπλων ή αρ- γενικό διακόπτη. μών (προαιρετικό) ή όταν πρόκειται να Η...
  • Page 79: Μεταφορά

    Φροντίδα και συντήρηση Απενεργοποίηση της μηχανής  Ενεργοποιήστε τον επαφέα ημιαυτόμα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ του καθαρισμού του φίλτρου 5 φορές. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε γενικό διακόπτη. το φις από την πρίζα. ...
  • Page 80 Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Διαρροή σκόνης κατά την λειτουργεί αναρρόφηση  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της  Ελέγξτε/διορθώστε τη θέση συναρμο- παροχής ρεύματος. λόγησης του επίπεδου πτυχωτού φίλ-  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το τρου. φις, τα ηλεκτρόδια και ενδεχομένως την ...
  • Page 81: Εγγύηση

    EN 60335–2–69 Εγγύηση EN 61000–3–2: 2014 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης EN 61000–3–3: 2013 που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία EN 62233: 2008 μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- EN 50581 νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται...
  • Page 82: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά ProNT 200 ProNT 400 Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 EU: 3580 CH: 2300 Ονομαστική ισχύς 1200 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Τιμή...
  • Page 83 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Page 84: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Kuru emme 1 Elektrotlar – İnce tozun süpürülmesi sırasında, ek 2 Filtre kapağının kilidi olarak elyaf filtre torbası ya da bir diyaf- 3 Yatık filtre ramlı filtre (özel aksesuar) kullanılabilir. 4 Filtre kapağı Elyaf filtre torbasının takılması 5 Emme hortumu Şekil 6 Hava çıkışı, motor soğutma havası...
  • Page 85: Kullanımı

    Not: Süpürge, 0i5 saniyeye kadar bir çalış- Genel ma gecikmesine ve 1,5 saniyeye kadar bir – Sulu kirin dolgu memesi ya da ek yeri çalışmaya devam etme süresine sahiptir. memesi ile emilmesi sırasında ya da Not: Elektrikli aletlerin güç bağlantı değeri depodan ağırlıklı...
  • Page 86: Taşıma

     Elektrotları bir fırçayla temizleyin. Taşıma  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. TEDBIR Arızalarda yardım Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. TEHLIKE  Süpürme borusunu taban memesiyle Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı birlikte tutucudan alın. Taşımak için, ci- kapatın ve elektrik fişini çekin.
  • Page 87: Garanti

    AB uygunluk bildirisi Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Elektrotları ve elektrotların arasını bir nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- fırçayla temizleyin. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-  Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk se- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- viyesini sürekli olarak kontrol edin.
  • Page 88: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler ProNT 200 ProNT 400 Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominal güç 1200 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Elektrikli aletlerin güç...
  • Page 89 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Page 90: Использование По Назначению

    Использование по Начало работы назначению ВНИМАНИЕ Удаление складчатого фильтра во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ время работы запрещается. Прибор не предназначен для сбора  Проверить, вставлен ли в прибор вредной для здоровья пыли. фильтрующий элемент главного филь- – Этот пылесос предназначен для тра (специальные принадлежности). влажной...
  • Page 91: Управление

    Влажная чистка Клипсовое соединение Рисунок Установка резиновых кромок Всасывающий шланг оснащен системой Рисунок клипсового соединения. Могут быть под-  Снять щетки. соединены все комплектующие изделия  Установить резиновые кромки (5). C-35/C-DN-35. Указание: Структурированная сторона Управление резиновых кромок должна быть обраще- на...
  • Page 92: Транспортировка

    Рисунок Хранение прибора  Снять со всасывающего шланга ко- лено. Рисунок  Установить на всасывающем шланге  Сохранять всасывающий шланг и се- адаптер для инструментов. тевой шнур в соответствии с рисун- Рисунок ками.  Подключить адаптер к электрическо-  Хранить прибор в сухом помещении, му...
  • Page 93 Очистка фильтрующего элемента Всасывающая турбина не главного фильтра (специальные работает принадлежности)  Проверить штепсельную розетку и  При необходимости промыть филь- предохранитель системы электропи- трующий элемент главного фильтра тания. (моющийся изнутри) проточной во-  Проверить сетевой кабель, штеп- дой. сельную вилку, электроды и, при не- ВНИМАНИЕ...
  • Page 94: Гарантия

    Гарантия Во время чистки из прибора выделяется пыль В каждой стране действуют соответст-  Проверить правильность установки венно гарантийные условия, изданные складчатого фильтра либо внести уполномоченной организацией сбыта исправления. нашей продукции в данной стране. Воз-  Заменить складчатый фильтр. можные неисправности прибора в тече- ...
  • Page 95 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2016/04/01 и...
  • Page 96: Технические Данные

    Технические данные ProNT 200 ProNT 400 Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 EU: 3580 CH: 2300 Номинальная мощность Вт 1200 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) л/с...
  • Page 97 A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
  • Page 98: Készülék Elemek

    Készülék elemek Száraz porszívózás 1 Elektródok – Finom por felszívásakor kiegészítőleg 2 Szűrőfedél zárja textil porzsákot vagy membránszűrőt 3 Lapos harmonikaszűrő (különleges tartozék) lehet használni. 4 Szűrőfedél Textil porzsák behelyezése 5 Szívótömlő Ábra 6 Levegő kimenet, motor hűtőlevegő  Oldja ki és vegye le szívófejet. 7 Szívófej ...
  • Page 99: Használat

    Megjegyzés: A porszívó automatikusan az Általános elektromos szerszámmal együtt kapcsoló- – Ha a nedves szennyeződést a kárpit dik be és ki. (opcionális) vagy hézagszívó fejjel szív- Megjegyzés: A porszívónak ják fel, illetve ha túlnyomórészt vizet 0,5 másodperces indulási késleltetése, és szívnak fel tartályból, nem ajánlott a 15 másodperces utánjárási ideje van.
  • Page 100: Szállítás

    Minden üzem után Összehajtható szűrő cseréje  Ürítse ki a tartályt.  Oldja ki és vegye le szívófejet.  A készüléket kívül-belül porszívóval és  Fordítsa el a szívófejet 180°-kal és te- nedves ronggyal kell megtisztítani. gye le.  Oldja ki a szűrőfedél reteszét. A készülék tárolása ...
  • Page 101: Garancia

    Garancia Szívóerő alábbhagy  Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- Minden országban az illetékes forgalma- kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy zónk által kiadott garancia feltételek érvé- összehajtható szűrőből. nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az  A textil porzsákot kicserélni. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- ...
  • Page 102: Eu Konformitási Nyiltakozat

    EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 103 Műszaki adatok ProNT 200 ProNT 400 Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 EU: 3580 CH: 2300 Névleges teljesítmény 1200 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Az elektromos szerszámok teljesítmény...
  • Page 104 Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (REACH) řízení si přečtěte tento původní Aktuální informace o obsažených látkách návod k používání, řiďte se jím a uložte jej naleznete na adrese: pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- www.kaercher.com/REACH tele.
  • Page 105: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Vysávání za sucha 1 Elektrody – Při vysávání jemného prachu lze dále 2 Uzamčení zakrytí filtru použít rounový filtrační sáček nebo 3 Plochý skládaný filtr membránový filtr (zvláštní příslušen- 4 Kryt filtru ství). 5 Sací hadice Vložte rounový filtrační sáček. 6 Výstup vzduchu, chladicí...
  • Page 106: Obsluha

    Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve Obecné informace stavu připojení viz Technické parametry. – Při vysávání mokrých nečistot hubicí na ilustrace čalounění (výbava na přání) nebo štěr-  Přizpůsobte adaptér pro přístroje na binovou hubicí, resp. vysává-li se pře- přípojku elektrických nástrojů. vážně...
  • Page 107: Přeprava

    Přeprava Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi- Sací čerpadlo neběží cí...
  • Page 108: Záruka

    EU prohlášení o shodě Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje Tímto prohlašujeme, že níže označené  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dový meziprostor. konstrukčním provedením, stejně jako námi  Při vysávání nevodivých tekutin neustá- do provozu uvedenými konkrétními prove- le kontrolujte hladinu v nádrži.
  • Page 109 Technické údaje ProNT 200 ProNT 400 Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 EU: 3580 CH: 2300 Jmenovitý výkon 1200 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Příkon elektrického nářadí...
  • Page 110 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Page 111: Elementi Naprave

    Elementi naprave Suho sesanje 1 Elektrode – Pri sesanju drobnega prahu se lahko 2 Blokada pokrova filtra dodatno uporabi filtrska vrečka iz ko- 3 Ploščato naguban filter prene ali membranski filter (posebni pri- 4 Pokrov filtra bor). 5 Gibka sesalna cev Vstavljanje flis filtrske vrečke 6 Izstop zraka, hladilni zrak motorja Slika...
  • Page 112: Uporaba

    Opozorilo: Za vrednosti priključne moči Splošno električnega orodja glejte tehnične podat- – Pri sesanju mokre umazanije s šobo za čiščenje oblog (opcija) ali šobo za či- Slika ščenje fug, oziroma ko se iz posode  Adapter za orodje prilagodite priključku pretežno vsesava voda, je priporočljivo, električnega orodja.
  • Page 113: Transport

    Transport Pomoč pri motnjah PREVIDNOST NEVARNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- tu upoštevajte težo naprave. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr- Sesalna turbnina ne teče žala.
  • Page 114: Garancija

    Izjava EU o skladnosti Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Elektrode ter vmesni prostor elektrod stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- očistite s krtačo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-  Pri električno neprevodni tekočini stalno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 115 Tehnični podatki ProNT 200 ProNT 400 Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. moč 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nazivna moč 1200 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Vrednost priključne moči električnega...
  • Page 116: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 117: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Odkurzanie na sucho 1 Elektrody – Przy odsysaniu drobnego kurzu można 2 Ryglowanie pokrywy filtra dodatkowo używać worka włókninowe- 3 Płaski filtr falisty go albo filtra membranowego (wyposa- 4 Pokrywa filtra żenie specjalne). 5 Wąż ssący Montaż worka włókninowego 6 Wylot powietrza, powietrze chłodzące Rysunek silnik...
  • Page 118: Obsługa

     Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do Ogólne odkurzacza. – Podczas zasysania mokrych zanie-  Włączyć urządzenie za pomocą wy- czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja) łącznika głównego. lub do szczelin, ewentualnie gdy ze Odkurzacz znajduje się w trybie oczekiwa- zbiornika zasysana jest przede wszyst- nia.
  • Page 119: Transport

    Czyszczenie i konserwacja Wyłączanie urządzenia  Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma- NIEBEZPIECZEŃSTWO tycznego oczyszczania filtra. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w  Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- łącznika głównego. dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- ...
  • Page 120: Gwarancja

    Turbina ssąca wyłącza się Półautomatyczny system oczyszczania filtra nie wyłącza się  Opróżnić zbiornik.  Zawiadomić serwis. Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie włącza się ponownie Nie można włączyć półautomatycznego systemu  Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow- oczyszczania filtra nie po upływie 5 sekund. ...
  • Page 121: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 122 Dane techniczne ProNT 200 ProNT 400 Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 EU: 3580 CH: 2300 Moc znamionowa 1200 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi...
  • Page 123: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Page 124: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Aspirarea uscată 1 Electrozi – Când se aspiră praf fin, se poate folosi 2 Închizătoare capac filtru în plus şi un sac de filtrare din material 3 Filtru cu pliuri plate textil sau un filtru-membrană (accesoriu 4 Capacul filtrului opţional).
  • Page 125: Utilizarea

    Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto- Generalităţi mat cu aparatul electric. – Dacă se aspiră murdărie umedă cu Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un pentru rosturi, respectiv dacă...
  • Page 126: Transport

    Depozitarea aparatului Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Figura  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-  Furtunul de aspirare şi cablul de ali- taţi-l. mentare se depozitează conform figurii.  Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-  Aparatul se va depozita într-o încăpere neţi-l deoparte.
  • Page 127: Garanţie

    Garanţie Puterea de aspirare scade  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- furtunul sau tubul de aspirare. ranţie publicate de distribuitorul nostru din  Schimbaţi sacul de filtrare din material ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale textil.
  • Page 128: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 129 Date tehnice ProNT 200 ProNT 400 Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. 1380 EU: 3580 CH: 2300 Putere nominală 1200 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar)
  • Page 130: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
  • Page 131: Prvky Prístroja

    Namontujte vrecko s látkovým filtrom. Prvky prístroja Obrázok 1 Elektródy  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. 2 Zablokovanie krytu filtra  Natiahnite tkaninovú filtračnú vložku 3 Plochý skladaný filter alebo membránový filter (zvláštne prí- 4 Kryt filtra slušenstvo) cez okraj nádoby. 5 Sacia hadica ...
  • Page 132: Obsluha

    – Pri nevodivých kvapalinách (naprík- Obrázok lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa  Vyrovnajte ohyby na sacej hadici. zariadenie nevypne po naplnení ná-  Namontujte na saciu hadicu adaptér drže. Výška náplne sa musí neustále nástroja. kontrolovať a nádrž sa musí včas vy- Obrázok prázdniť.
  • Page 133: Transport

    Transport Pomoc pri poruchách UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite tiahnite sieťovú zástrčku. jeho hmotnosť. Vysávacia turbína nebeží  Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou hubicou z držiaka. Zariadenie pri prená- ...
  • Page 134: Záruka

    EÚ Vyhlásenie o zhode Neaktivuje sa automatické vypínanie (vlhké vysávanie) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Vyčistite elektródy aj priestor medzi stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie elektródami pomocou kefky. a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré  Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je sme dodali, príslušným základným požia- kvapalina nevodivá.
  • Page 135 Technické údaje ProNT 200 ProNT 400 Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 EU: 3580 CH: 2300 Menovitý výkon 1200 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Výkonové...
  • Page 136 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Page 137: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Suho usisavanje 1 Elektrode – Za usisavanje fine prašine dodatno se 2 Zapor poklopca filtra može koristiti i flizelinska filtarska vreći- 3 Plosnati naborani filtar ca ili membranski filtar (poseban pri- 4 Poklopac filtra bor). 5 Usisno crijevo Ugradnja flizelinske filtarske vrećice 6 Ispuh rashladnog zraka motora Slika...
  • Page 138: Rukovanje

    Usisavač se nalazi u stanju pripravnosti. Općenito Napomena: Usisavač se automatski uklju- – Prilikom usisavanja mokre prljavštine čuje i isključuje električnim alatom. sisaljkom za tekstilni namještaj (opcija) Napomena: Usisavač se pokreće sa za- ili usisnim nastavkom za fuge, odnosno drškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po ako se iz neke posude usisava uglav- isteku zaustavnog hoda od najviše 15 s.
  • Page 139: Transport

    Čuvanje uređaja Čišćenje elektroda Slika  Otkvačite i skinite usisnu glavu.  Usisno crijevo i strujni kabel treba čuva-  Elektrode očistite četkom. ti kao što je prikazano na slici.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti- Otklanjanje smetnji tite ga od neovlaštenog korištenja.
  • Page 140: Jamstvo

    EU izjava o usklađenosti Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-  Elektrode i prostor između njih očistite misli i konstrukciji te kod nas korištenoj četkom. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i  Ako se usisavaju tekućine koje nisu zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže električno vodljive, treba stalno provje- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Page 141: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci ProNT 200 ProNT 400 Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nazivna snaga 1200 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Specifikacija priključka električnog alata W...
  • Page 142: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
  • Page 143: Sastavni Delovi Uređaja

    Ugradnja flizelinske filterske vrećice Sastavni delovi uređaja Slika 1 Elektrode  Odglavite i skinite usisnu glavu. 2 Bravica poklopca filtera  Navucite flizelinsku filtersku vrećicu ili 3 Pljosnati naborani filter membranski filter (poseban pribor) 4 Poklopac filtera preko ivice posude. 5 Usisno crevo ...
  • Page 144: Rukovanje

    – Čim se dostigne maksimalna Napomena: Za specifikaciju priključka napunjenost tečnošću, uređaj se električnog alata pogledajte odlomak automatski isključuje. "Tehnički podaci". – U slučaju neprovodnih tečnosti (kao Slika što su na primer emulzije za hlađenje  Adapter pribora prilagodite priključku bušilica, ulja i masti) uređaj se ne električnog alata.
  • Page 145: Transport

     Uglavite bravice poklopca filtera. Skladištenje uređaja  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Slika Čišćenje elektroda  Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati kao što je prikazano na slici.  Odglavite i skinite usisnu glavu.  Uređaj odložite u suvu prostoriju i ...
  • Page 146: Garancija

     Zamenite pljosnati naborani filter. Izjava o usklađenosti sa  Umetnite neoštećenu korpu glavnog propisima EU filtera (poseban pribor). Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Automatsko isključivanje (mokro po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim usisavanje) se ne aktivira njenim modelima koje smo izneli na tržište, ...
  • Page 147 Tehnički podaci ProNT 200 ProNT 400 Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominalna snaga 1200 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Specifikacija priključka električnog alata W...
  • Page 148: Степени На Опасност

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 149: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Сухо изсмукване 1 Електроди – При изсмукване на фин прах може 2 Блокировка на капака на филтъра допълнително да се използва фил- 3 Плосък филтър търна торбичка от кече или мембра- 4 Капак на филтъра нен филтър (специална принадлеж- 5 Маркуч...
  • Page 150: Обслужване

    Отстраняване на филтърната Обслужване торбичка от кече Включване на уреда – При изсмукване на мокри замърсява- ния винаги отстранявайте филтърна-  Включете щепсела в електрическата та торбичка от кече или мембранния мрежа. филтър (специална принадлежност).  Свържете уреда към главния прекъс- –...
  • Page 151: Tранспoрт

    Tранспoрт Полуавтоматично почистване на филтъра ПРЕДПАЗЛИВОСТ Само ProNT 400: Опасност от нараняване и повреда! Указание: Задействането на почиства- При транспорт имайте пред вид те- нето на филтъра на всеки 5-10 минути глото на уреда. повишава продължителността на из-  Свалете всмукателната тръба с по- ползване...
  • Page 152: Помощ При Неизправности

    Смяна на плоския филтър Смукателната сила намалява  Всмукателната глава да се освободи  Да се отстранят запушванията от и да се свали. всмукателната дюза, всмукателната  Всмукателната глава да се завърти тръба, всмукателния маркуч или пло- на 180° и да се свали. ския...
  • Page 153: Гаранция

    Продукт: Прахосмукачка за влажно Полуавтоматичното почистване и сухо всмукване на филтъра не може да се включи Тип: 1.378-xxx  Уведомете сервиза. Намиращи приложение Директиви на ЕC: Служба за работа с клиенти 2006/42/EO (+2009/127/EO) Ако повредата не може да бъде от- 2014/30/ЕC странена, уреда...
  • Page 154 Технически данни ProNT 200 ProNT 400 Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 EU: 3580 CH: 2300 Номинална мощност 1200 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) л/сек...
  • Page 155 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 156: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Kuivimemine 1 Elektroodid – Peentolmu imemisel võib lisaks kasuta- 2 Filtrikatte lukk da fliisist filtrikotti või membraanfiltrit (li- 3 Madalvoltfilter savarustus). 4 Filtrikate Fliisist filtrikoti paigaldamine 5 Imemisvoolik Joonis 6 Õhu väljumisava, mootori jahutusõhk  Avage imemispea lukk ja eemaldage 7 Imipea see.
  • Page 157: Käsitsemine

    Märkus: Tolmuimeja käivitusviivitus on Üldist kuni 0,5 sekundit ja järeltööaeg kuni 15 se- – Märja mustuse imemisel polsterdüüsi- kundit. ga (lisavarustus) või vuugidüüsiga või Märkus: Andmed elektriseadmete võimsu- kui mõnest mahutist imetakse peami- se kohta leiate tehnilistest andmetest. selt vett, on soovitatav mitte kasutada Joonis funktsiooni "Poolautomaatne filtripu- ...
  • Page 158: Transport

     Puhastage elektroode harjaga. Transport  Paigaldage imemispea ja lukustage ETTEVAATUS see. Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Abi häirete korral me kaalu.  Võtke imitoru koos põrandaotsakuga hoidikust välja. Kandmiseks võtke kinni Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade seadme kandesangast ja imitorust. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja ...
  • Page 159: Garantii

    ELi vastavusdeklaratsioon Automaatne väljalülitamine (märgimemine) ei käivitu Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Puhastage elektroode ja elektroodide tud seade vastab meie poolt turule toodud vahesid harjaga. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Kontrollige mittejuhtiva vedeliku puhul sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- pidevalt täitetaset.
  • Page 160 Tehnilised andmed ProNT 200 ProNT 400 Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominaalvõimsus 1200 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Elektritööriistade võimsus...
  • Page 161 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Page 162: Aparāta Elementi

    Flīsa filtra maisiņa ielikšana Aparāta elementi Attēls 1 Elektrodi  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. 2 Filtra pārsega fiksators  Pārvelciet flīsa filtra maisiņu vai mem- 3 Plakani salocītais filtrs. brānas filtru (papildpiederums) pāri 4 Filtra pārsegs tvertnes malai. 5 Sūkšanas šļūtene ...
  • Page 163: Apkalpošana

    – Strāvu nevadošu šķidrumu gadījumā Attēls (piemēram, bora emulsija, eļļa un  Noņemiet no sūkšanas šļūtenes līku- tauki) aparāts, piepildoties tvertnei, netiek atslēgts. Pastāvīgi jāpārbauda  Piemontējiet instrumentu adapteru pie piepildījuma līmenis un savlaicīgi jā- sūkšanas šļūtenes. iztukšo tvertne. Attēls –...
  • Page 164: Transportēšana

    Transportēšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Trans- BĪSTAMI portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-  Izņemiet sūkšanas cauruli ar grīdas rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. sprauslu no turētāja. Lai to pārnestu, Sūkšanas turbīna nedarbojas satveriet aparātu aiz roktura un aiz sūk- šanas caurules.
  • Page 165: Garantija

    ES Atbilstības deklarācija Nenostrādā automātiskā atslēgšanās sistēma (mitrā tīrīšana) Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Elektrodus un spraugu starp elektro- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un diem iztīriet ar suku. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-  Pastāvīgi pārbaudiet strāvu nevadošo bā...
  • Page 166 Tehniskie dati ProNT 200 ProNT 400 Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. jauda 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominālā jauda 1200 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas...
  • Page 167 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Page 168: Prietaiso Dalys

    Medžiaginio maišelio montavimas Prietaiso dalys Paveikslas 1 Elektrodai  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. 2 Filtro dangtelio fiksatorius  Užmaukite medžiaginį filtro maišelį arba 3 Plokščiasis gofruotas filtras traukite membraninį filtrą (specialus 4 Filtro dangtelis priedas) per talpyklos kraštą. 5 Siurbimo žarna ...
  • Page 169: Valdymas

    – Pasiekus maksimalų skysčio kiekį, prie- Paveikslas taisas automatiškai išsijungia.  Nuo žarnos nuimkite lenktą antgalį. – Siurbiant nelaidžius skysčius (pa-  Sumontuokite prietaiso adapterį prie si- vyzdžiui, emulsijas, alyvas ir tepa- urblio žarnos. lus) prietaisas, prisipildžius rezervu- Paveikslas arui, neišsijungs. Nuolat tikrinkite re- ...
  • Page 170: Transportavimas

    Transportavimas Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI PAVOJUS Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido  Išimkite iš laikiklio siurbimo vamzdį su kištuką iš tinklo lizdo. antgaliu grindims.
  • Page 171: Garantija

    ES atitikties deklaracija Automatinė išjungimo sistema (drėgno valymo metu) nereaguoja Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką tarp jų. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES  Nuolat stebėkite elektros srovei nelai- direktyvų...
  • Page 172 Techniniai duomenys ProNT 200 ProNT 400 Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. galia 1380 EU: 3580 CH: 2300 Nominalioji galia 1200 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) Prijungiamo elektrinio įrankio galingu-...
  • Page 173 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Page 174: Елементи Приладу

    Елементи приладу Пилосос для сухої очистки 1 Електроди – При всмоктуванні дрібного пилу до- 2 Фіксатор кришки фільтру датково може використовуватися 3 Плоский складчастий фільтр фільтрувальний пакет з нетканого 4 Кришка фільтра матеріалу або мембранний фільтр 5 Всмоктуючий шланг (додаткове обладнання). 6 Отвір...
  • Page 175: Експлуатація

    Зняття фільтрувального пакету з Експлуатація нетканого матеріалу. Ввімкнення пристрою – При всмоктуванні вологого забруд- нення завжди слід знімати фільтру-  Вставте штепсельну вилку. вальний пакет з нетканого матеріалу  Увімкнути пристрій через головний або мембранний фільтр (додаткове вмикач. обладнання). Використання –...
  • Page 176: Транспортування

    Транспортування Напівавтоматичне чищення фільтру ОБЕРЕЖНО Тільки ProNT 400: Небезпека отримання травм та уш- Вказівка: Включення очищення фільтра коджень! При транспортуванні слід кожні 5-10 мінут збільшує термін служби звернути увагу на вагу пристрою. складчастого фільтра.  Вийняти всмоктувальну трубку з на- Вказівка: Вмикання...
  • Page 177: Допомога У Випадку Непола

     Розблокувати фіксатори кришки Знизилась сила всмоктування фільтра.  Відкрити кришку фільтра.  Видалити сміття з всмоктувального  Замініть складчастий фільтр. сопла, всмоктувальної трубки, всмок-  Знову закрити кришку фільтру. тувального шланга або складчастого  Установити фіксатори кришки філь- фільтра. тра.
  • Page 178: Гарантія

    Відповідна директива ЄС Напівавтоматичне чищення 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) фільтру не починається 2014/30/EU  Звернутися до служби підтримки ко- 2011/65/ЄС ристувачів. Прикладні гармонізуючі норми EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Служба підтримки користувачів EN 55014–2: 2015 Якщо пошкодження не можна усуну- EN 60335–1 ти, необхідно...
  • Page 179 Технічні характеристики ProNT 200 ProNT 400 Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 EU: 3580 CH: 2300 Номінальна потужність Вт 1200 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа...
  • Page 180 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Papierfilter- Vliesfiltertüte Membran- Spezialfilter- Flachfalten- filter * tüte 2-lagig * 3-lagig * filter tüte, nass filter (PES) * Flat pleated Paper filter Fleece filter Diaphragm Special filter Flat pleated filter * bag double bag triple filter...
  • Page 181 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-321 C 40 6.906-279 C 40 10,0 6.906-546 C 40 EL 6.906-714 C 40 Oil 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL 6.906-344...
  • Page 182 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-554 DN 40 6.903-018 DN 40 M 6.906-383 DN 40 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.903-033 DN 40 0,29 6.902-104 DN 35 6.902-105 DN 40 6.903-862 DN 35 6.900-425...
  • Page 184 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Pront 400

Table of Contents