Page 2
Deutsch HD 9/23 DE English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59667740 02/16...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
Sicherheitshinweise GEFAHR Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstel- Jeweilige nationale Vorschriften des len oder anderen Gefahrenbereichen entspre- Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler chende Sicherheitsvorschriften beachten. beachten. Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Jeweilige nationale Vorschriften des Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge- Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- langen lassen.
Sicherheitseinrichtungen Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- gangen werden. Überströmventil – Ist die Handspritzpistole geschlossen, öffnet sich das Überströmventil und die Hochdruckpumpe leitet das Wasser zur Pumpensaugseite zurück.
Saugschlauch (Durchmesser mindes- Motor tens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Was- Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beach- seranschluss anschließen. ten! Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei- stellen. tung des Motorenherstellers lesen und Gerät vor dem Betrieb entlüften. insbesondere die Sicherheitshinweise Gerät entlüften beachten.
Page 10
– Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen Betrieb mit Reinigungsmittel nur mit einem Mindest-Spritzabstand von 30 cm gereinigt werden. Sonst WARNUNG kann der Fahrzeugreifen/das Reifen- Ungeeignete Reinigungsmittel können das ventil durch den Hochdruckstrahl be- Gerät und das zu reinigende Objekt be- schädigt werden. Das erste Anzeichen schädigen.
Zur verringerung des Platzbedarfs Betrieb unterbrechen Sterngriffe lösen und Schubbügel nach Hebel der Handspritzpistole loslassen. hinten schwenken. Hinweis: Wenn der Hebel der Handspritz- Lagerung pistole losgelassen wird, läuft der Motor mit Leerlaufdrehzahl weiter. VORSICHT Bei längeren Unterbrechungen (mehre- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- re Minuten) Motor abstellen.
Ölablassschraube eindrehen. GEFAHR Neues Öl bis zur Mitte des Ölschaugla- Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt ses einfüllen. anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät Öl langsam einfüllen, damit Luftblasen Motorschalter auf „0“ drehen. entweichen können. Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp- Ölsorte und Füllmenge siehe Techni- fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh- sche Daten.
Reinigungsmittel wird nicht Zubehör angesaugt ABS Schlauchtrommel – Hochdruckdüse ist montiert 2.637-002.0 Niederdruckdüse montieren. Schlauchtrommel für den Hochdruck- – Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- schlauch zur Befestigung am Rohrrahmen. ter undicht oder verstopft ABS Rahmen Cage breit Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- ter prüfen/reinigen.
Angewandte harmonisierte Normen EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Angewandtes Konformitätsbewer- tungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 9/23 DE Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Technische Daten Motor Yanmar L 100, 1-Zylinder, 4- Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Betriebsdrehzahl 1/min 3250 Kraftstofftank Kraftstoff Diesel (gemäß Europäischem Standard EN 14214 und EN 590) Schutzart IPX5 Kraftstoffverbrauch bei Vollast Ölmenge - Motor Ölsorte - Motor Motorenöl Best.-Nr.
Page 16
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) Hand-Arm Vibrationswert <2,5 Unsicherheit K – 12...
Page 17
Please read and comply with Please do not release engine oil, fuel oil, these original instructions prior diesel and petrol into the environment Pro- to the initial operation of your appliance and tect the ground and dispose of used oil in store them for later use or subsequent own- an environmentally-clean manner.
20 Oil drain screw pump Fill in diesel. 21 Oil dip (engine) 22 High pressure connection 23 Oil sight glass 24 Oil tank Only use the lubricant specified 25 Motor in the operating instructions. 26 Star knob push handle 27 Trigger gun storage clip Do not fill up when 28 Decompression lever 29 Hose switch...
Quality requirements for water: – Do not store, spill or use fuel in the vi- cinity of open flames or appliances such ATTENTION as ovens, boilers, water heaters, etc. Only clean water may be used as high that have an ignition flame or can gen- pressure medium.
Thermostat valve Check oil level of the high pressure pump The thermostat valve protects the high- pressure pump from unacceptable heating Check oil level of the high pressure during circuit operation when the trigger pump at the oil sight glass. gun is closed.
DANGER Water connection – Place the appliance on firm surface. For connection values refer to technical – The high-pressure cleaner must not be specifications used by children. (Risk of accidents on Connect the supply hose (minimum account of improper use of the device). length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to –...
Page 22
– Remove the dirt: Set working pressure and flow rate Spray off loosened dirt with the high Set (+/-) the working pressure and pressure jet. quantity by turning the pressure/ quan- After operation with detergent tity regulation mechanism at the hand ...
Transport Care and maintenance You can sign with your dealer a contract for CAUTION regular safety inspection or even sign a Risk of personal injury or damage! Mind the maintenance contract. Please take advice weight of the appliance during transport. ...
Clean water filter. Maintenance Works – Air within the system Deaerate the appliance (see "Start-up") Clean water filter. – Amount of water supply is too low. Shut off water supply. Check water supply level (refer to tech- ...
Page 25
ABS frame cage broad 2000/14/EC: Appendix V 2.637-007.0 Sound power level dB(A) Expansion of the tubular frame to protect HD 9/23 DE the device and for crane loading. Measured: Guaranteed: 107 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
Technical specifications Motor Type Yanmar L 100, 1 cylinder, 4- stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (PS) 7,4/10 Operating speed 1/min 3250 Fuel tank Fuel Diesel (to European Standard EN 14214 and EN 590) Type of protection IPX5 Fuel consumption at full load Oil quantity –...
Page 27
Values determined as per EN 60335-2-79 Noise emission Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) Hand-arm vibration value <2,5 Uncertainty K – 11...
Page 28
Lire ce manuel d'utilisation origi- Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel nal avant la première utilisation ou l'essence dans la nature. Protéger le sol de votre appareil, le respecter et le conser- et évacuer l'huile usée de façon favorable ver pour une utilisation ultérieure ou pour le à...
13 Levier d'arrêt moteur Risque d'incendie ! 14 Flexible d'aspiration du détergent avec filtre 15 Filtre à eau 16 Arrivée d'eau Risque d'explosion ! 17 Porte buse Pour le stockage d’une buse 18 Batterie 19 Reposoir de tube d'acier Faire le plein de gazole 20 Vis de vidange d'huile Pompe 21 Jauge (moteur) 22 Raccord haute pression...
Consignes de sécurité DANGER Risque de blessure ! En cas d'utilisation Respecter les dispositions légales na- dans l'enceinte d'une station service ou tionales respectives pour les jets de li- dans d'autres zones à risque, respecter les quide. consignes de sécurité correspondantes. ...
Dispositifs de sécurité Monter la poignée pistolet, la lance et la buse Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. Clapet de décharge – Lorsque la poignée-pistolet est fermée, le clapet de décharge s'ouvre et la pompe à...
Le brouillard de pulvérisation des solvants Moteur est extrêmement inflammable, explosif et Respecter le chapitre "Consignes de sé- toxique. curité"! Raccorder le tuyau d'aspiration (dia- Avant la mise en service, lire le mode mètre min. de 3/4") et le filtre (acces- d'emploi du constructeur du moteur et soire) à...
Page 33
C'est pour cela tenir fermement le tube Remplacer la buse d'acier et le pistolet dans les mains. – Jamais diriger le jet d'eau sur des per- DANGER sonnes, des animaux, l'appareil même Mettre l'appareil hors service et actionner la ou sur des composant électriques. poignée-pistolet jusqu'à...
Après utilisation avec un détergent Transport Positionner la vanne de dosage du dé- PRÉCAUTION tergent sur "0". Risque de blessure et d'endommagement ! Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 Respecter le poids de l'appareil lors du minute au minimum en gardant la poi- transport.
Vérifier que les éléments de fixation Rincer l'appareil au moyen de produit entre le moteur et le cadre ne soient pas antigel fissurés, faire remplacer les éléments Remarque : Respecter les consignes d'uti- de fixation fissurés par le service clien- lisation du fabricant du produit antigel.
Assistance en cas de panne Le détergent n'est pas aspirée – La buse haute pression est montée DANGER Monter la buse basse pression. Risque de blessure dû au démarrage par – Le flexible d'aspiration du détergent inadvertance de l'appareil. Avant d'effec- avec filtre est non étanche ou bouché...
Page 37
EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procédures d'évaluation de la conformi- té 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 9/23 DE Mesuré: Garanti: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Responsable de la documentation: S.
Caractéristiques techniques Moteur Type Yanmar L 100, 1 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Nombre de tours normal 1/min 3250 Réservoir de carburant Carburant Diesel (conformément aux normes européennes EN 14214 et EN 590) Type de protection IPX5 Consommation de carburant en pleine charge.
Page 39
Poids de fonctionnement typique 107,3 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Émission sonore Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression acoustique L + incertitude K dB(A) Valeur de vibrations bras-main <2,5 Incertitude K – 12...
Page 40
Prima di utilizzare l'apparecchio Sostanze quali olio per motori, gasolio, per la prima volta, leggere le benzina o carburante diesel non devono presenti istruzioni originali, seguirle e con- essere dispersi nell'ambiente. Si prega servarle per un uso futuro o in caso di riven- pertanto di proteggere il suolo e di smaltire dita dell'apparecchio.
Page 41
15 Filtro dell´acqua Pericolo d'incendio! 16 Collegamento idrico 17 Supporto ugelli per il supporto di un ugello 18 Batteria Rischio di esplosioni! 19 Alloggio della lancia 20 Tappo di scarico olio pompa 21 Astina di livello dell'olio (motore) Fare rifornimento di carburante 22 Attacco alta pressione diesel.
Page 42
Norme di sicurezza PERICOLO Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati Rispettare le norme nazionali vigenti presso stazioni di servizio o in altre zone di per pompe a getto liquido. pericolo, osservare le disposizioni di sicu- Rispettare le norme nazionali vigenti rezza vigenti.
Page 43
Dispositivi di sicurezza Montare la pistola a spruzzo, la lancia e l'ugello I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere di- sattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indicati. Valvola di troppopieno – Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la valvola di troppopieno si apre, facendo rifluire l’acqua verso il lato di aspirazio- ne della pompa alta pressione.
Page 44
Motore Aspirare l'acqua dal contenitore Osservare il paragrafo "Norme di sicu- PERICOLO rezza"! Non aspirare mai acqua da un contenitore Prima di procedere alla prima messa in d’acqua potabile. funzione leggere le istruzioni per l'uso Non aspirare mai liquidi contenenti solventi fornite dalla casa produttrice del moto- come diluenti per vernici, benzina o olio.
Page 45
PERICOLO Impostare la pressione di esercizio – Posizionare l'apparecchio solo su su- e la portata perfici stabili. – Non fare usare l'idropulitrice dai bambi- Impostare la pressione e la portata gi- rando la regolazione di pressione/porta- ni. (Pericolo di incidenti causati da un ta della pistola a spruzzo (+/-).
Page 46
Azionare la pistola a spruzzo fino a Metodo di pulizia consigliato completa depressurizzazione dell'ap- – Sciogliere lo sporco: parecchio. Spruzzare misuratamente il detergente Per evitare che la pistola a spruzzo pos- e lasciarlo agire per 1-5 minuti. Non la- sa aprirsi accidentalmente, bloccare la sciare che il prodotto asciughi sulla su- stessa con il dispositivo di arresto di si-...
Page 47
Svuotare l'acqua Ogni settimana Svitare sia il tubo di alimentazione ac- Controllare il livello dell'olio. qua, sia il tubo alta pressione. In presenza di olio lattescente (acqua Mettere in moto l'apparecchio (max. 1 nell'olio) rivolgersi immediatamente al ser- minuto) fino a completo svuotamento vizio assistenza clienti.
Page 48
Guida alla risoluzione dei Il detergente non viene aspirato guasti – Presenza dell'ugello alta pressione Montare l’ugello a bassa pressione. PERICOLO – Tubo flessibile di aspirazione detergen- Pericolo di lesioni causato dall'avviamento te con filtro non è a tenuta stagna o è accidentale dell'apparecchio.
Page 49
EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 9/23 DE Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Responsabile della documentazione: S.
Page 50
Dati tecnici Motore Modello Yanmar L 100, 1 cilindro, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Numero giri di esercizio 1/min 3250 Serbatoio carburante Carburante Diesel (in conformità agli standard europei EN 14214 ed EN 590) Protezione IPX5 Consumo di carburante a pieno carico Quantità...
Page 51
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Emissione sonora Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) Valore di vibrazione mano-braccio <2,5 Dubbio K – 12...
Page 52
Lees vóór het eerste gebruik Gelieve motorolie, stookolie, diesel en van uw apparaat deze originele benzine niet in het milieu te laten terecht- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk komen. Gelieve de bodem te beschermen en bewaar hem voor later gebruik of voor en oude olie op milieuvriendelijke manier een latere eigenaar.
Page 53
14 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter Brandgevaar! 15 Waterfilter 16 Wateraansluiting 17 Sproeierhouder voor het bewaren van een sproeier Explosiegevaar! 18 Accu 19 Spuitstukhouder 20 Olieaflaatschroef pomp Diesel tanken. 21 Oliepeilstok (motor) 22 Hogedrukaansluiting 23 Oliekijkglas 24 Oliereservoir Gebruik alleen de smeermidde- 25 Motor len die in de gebruiksaanwijzing 26 Stervormige handgreep duwbeugel...
Page 54
Veiligheidsinstructies GEVAAR Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan Overeenkomstige nationale voorschrif- tankstations of andere gevaarlijke zones ten van de wetgever voor stralers van overeenkomstige veiligheidsvoorschriften vloeistoffen in acht nemen. in acht nemen. Overeenkomstige nationale voorschrif- Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater ten van de wetgever inzake ongevallen- niet in de grond, waterlopen of rioleringen preventie in acht nemen.
Page 55
Veiligheidsinrichtingen Handspuitpistool, straalbuis en sproeier monteren Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be- scherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om- zeild worden. Overstroomklep – Indien het handspuitpistool gesloten is, gaat de overstroomklep open en leidt de hogedrukpomp het water naar de pompzuigzijde terug.
Page 56
Reinigingsmiddel-doseerapparaat op Motor „0“ stellen. Hoofdstuk „Veiligheidsinstructies“ in Apparaat voor de werking ontluchten. acht nemen! Apparaat ontluchten Voor de inbedrijfstelling de gebruiks- aanwijzingg van de motorfabrikant le- Schroefverbinding sproeikoppen eraf zen en in het bijzonder de veiligheidsin- schroeven en sproeier eraf nemen.
Page 57
– Voertuigbanden/bandventielen mogen Werking met reinigingsmiddel uitsluitend gereinigd worden vanop een minimum spuitafstand van 30 cm. An- WAARSCHUWING ders kan de voertuigband/het bandven- Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen tiel beschadigd worden door de hoge- het apparaat en het te reinigen object be- drukstraal.
Page 58
Apparaat uitschakelen Vorstbescherming Na de werking met zouthoudend water LET OP (zeewater) het apparaat minimum 2–3 mi- Gevaar voor beschadiging! Bevriezend wa- nuten met een geopend handspuitspistool ter in het apparaat kan delen van het appa- met leidingwater schoonspoelen. raat vernielen. ...
Page 59
Hulp bij storingen Onderhoudsintervallen Dagelijks GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht star- Hogedrukslang controleren op bescha- tend apparaat. Zet de motorschakelaar diging (barstgevaar). Beschadigde ho- vóór werkzaamheden aan het apparaat op gedrukslang onmiddellijk vervangen. "0". Wekelijks Verbrandingsgevaar! Raak hete geluid- Oliepeil coontroleren. dempers, cilinders of koelribben niet aan.
Page 60
Reinigingsmiddel wordt niet Accessoires aangezogen ABS slangtrommel – Hogedruksproeier is gemonteerd 2.637-002.0 Lagedruksproeier monteren. Slangtrommel voor de hogedrukslang om – Reinigingsmiddel-zuigslang met filter aan het buizenframe te bevestigen. ondicht of verstopt ABS frame Cage breed Reinigingsmiddel-zuigslang met filter controleren/reinigen.
Page 61
EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 9/23 DE Gemeten: Gegarandeerd: 107 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S.
Page 62
Technische gegevens Motor Type Yanmar L 100, 1-cilinder, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Nominaal toerental 1/min 3250 Brandstoftank Brandstof Diesel (volgens Europese norm EN 14214 en EN 590) Beveiligingsklasse IPX5 Brandstofverbruik bij volle belasting. Hoeveelheid olie - motor Oliesoort - motor Motorolie best.-nr.
Page 63
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-79 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) Hand-arm vibratiewaarde <2,5 Onzekerheid K – 12...
Page 64
Antes del primer uso de su apa- Por favor, no deje que el aceite para moto- rato, lea este manual original, res, el aceite caliente y la gasolina dañen actúe de acuerdo a sus indicaciones y el medio ambiente. Evite que sustancias guárdelo para un uso posterior o para otro nocivas penetren en el suelo y elimine el propietario posterior.
13 Palanca de parada del motor ¡Peligro de incendio! 14 Manguera de detergente con filtro 15 Filtro de agua 16 Conexión de agua 17 Soporte de boquilla Peligro de explosiones para el almacenaje de una boquilla 18 Batería 19 Soporte de la lanza dosificadora 20 Tornillo purgador de aceite bomba Repostar diesel.
Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en Respetar las normativas vigentes na- gasolineras u otras zonas de peligro debe- cionales correspondientes para eyecto- rán tenerse en cuenta las instrucciones de res de líquidos. seguridad. Respetar las normativas vigentes na- Las aguas residuales que contengan acei- cionales correspondientes de preven- te no deben penetrar en el suelo ni verter-...
– ¡Peligro de intoxicación! No use el apa- Montar el estribo de empuje rato en espacios cerrados. – No utilizar ningún combustible inapro- Figura 2, véase contraportada Atornille las asas de empuje con los tor- piado, puede ser peligroso. nillos de fijación suministrados.
Conectar la manguera de aspiración Motor (diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce- ¡Siga las indicaciones del apartado de sorios) a la toma de agua. "Indicaciones de seguridad! Poner la válvula dosificadora en la posi- Antes de usar el aparato lea las instruc- ción "0".
Page 69
– Nunca apunte con el chorro de agua Cambiar las boquillas hacia personas, animales, hacia el mis- mo aparato o componentes eléctricos. PELIGRO – No limpie los neumáticos ni las válvulas Desconectar el aparato antes de cambiar de los neumáticos a una distancia me- la boquilla y accionar la pistola pulverizado- nor de 30°...
Después del funcionamiento con Transporte detergente PRECAUCIÓN Poner la válvula dosificadora en la posi- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ción "0". peso del aparato para el transporte. Enjuagar el equipo durante 1 minuto Enrollar la manguera de alta presión y como mínimo con el motor en marcha y colgar sobre el portamangueras.
Compruebe si existen fisuras en los Enjuagar el aparato con anticongelante. elementos de fijación entre el motor y el Nota: Tener en cuenta las instrucciones de bastidor. Solicite la sustitución de los uso del fabricante del anticongelante. elementos de fijación con fisuras al ser- ...
Ayuda en caso de avería El detergente no se aspira – La boquilla a alta presión está montada PELIGRO Monte la boquilla de baja presión. Riesgo de lesiones causadas por el arran- – La manguera de aspiración del deter- que involuntario del equipo.
EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 9/23 DE Medido: Garantizado: 107 Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
Datos técnicos Motor Modelo Yanmar L 100, 1 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Cantidad de revoluciones 1/min 3250 Depósito de combustible Combustible diesel (conforme a las normas europeas EN 14214 y EN 590) Categoria de protección IPX5 Consumo de combustible a plena carga Cantidad de aceite, motor...
Page 75
Longitud x anchura x altura 866 x 722 x 1146 Peso de funcionamiento típico 107,3 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A) Inseguridad K dB(A) Nivel de potencia acústica L + inseguridad K dB(A) Valor de vibración mano-brazo <2,5...
Page 76
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
Elementos do aparelho Identificação da cor Figura 1, ver lado desdobrável – Os elementos de comando para o pro- 1 União roscada do bocal cesso de limpeza são amarelos. 2 Bocal – Os elementos de comando para a ma- 3 Lança nutenção e o serviço são cinza claros.
De acordo com as prescrições em Valor ph 6,5...9,5 vigor o aparelho nunca pode ser li- Condutibilidade eléctrica * Condutibilida- gado à rede de água potável sem de de água separador de sistema. Deve-se limpa +1200 utilizar um separador de sistema adequado μS/cm da firma KÄRCHER ou, alternativamente, Substâncias depositáveis...
am uma chama piloto ou que possam Válvula de segurança produzir faíscas. – Manter afastados do silenciador objec- A válvula de segurança abre ao ser ultra- passada a pressão de serviço admissível tos e materiais inflamáveis (mín. 2 m). – Não utilizar o motor sem silenciador e, (consultar Dados técnicos);...
Page 80
Montar a pistola pulverizadora Motor manual, a lança e o bocal Observe a secção dos "Avisos de segu- rança"! Antes de colocar o aparelho em funcio- namento, ler o manual de instruções do fabricante do motor e dar especial aten- ção aos avisos de segurança.
– O aparelho produz um elevado nível de Aspirar água a partir do reservatório ruído. Perigo de danos auditivos. Nos PERIGO trabalhos com este aparelho é impres- Nunca aspirar água de um reservatório de cindível utilizar uma protecção auditiva água potável. adequada.
Page 82
Métodos de limpeza recomendados Ajustar a pressão de serviço e o débito – Soltar a sujidade: Borrifar um pouco de detergente e dei- Ajustar a pressão de trabalho e o débito xar actuar 1..5 minutos evitando, po- através da revolução do regulador de rém, que seque.
Accionar a pistola manual até a máqui- Escoar a água na ficar sem pressão. Desmontar a mangueira de alimenta- Proteger a pistola pulverizadora manu- ção de água e a mangueira de alta al contra uma abertura inadvertida atra- pressão.
Encher o novo óleo até metade do ócu- Semanalmente lo de inspecção do óleo. Controlar o nível do óleo. Encher o óleo lentamente para que as Se o óleo apresentar um aspecto leitoso bolhas de ar possam ser expelidas. (água misturada com o óleo), peça a ime- Para saber qual o tipo de óleo e o volu- diata intervenção dos Serviços Técnicos.
O detergente não é aspirado Acessórios – O bico de alta pressão está montado. Enrolador de mangueira ABS Montar o bocal de baixa pressão. 2.637-002.0 – Mangueira de aspiração de detergente Fixação na armação tubular através de en- com filtro tem fugas ou está entupida rolador de mangueira para mangueira de ...
EN 55012: 2007 + A1: 2009 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 9/23 DE Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação:...
Page 87
Dados técnicos Motor Tipo Yanmar L 100 AE, 1 ci- lindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Rotações de serviço 1/min 3250 Depósito de combustível Combustível Gasóleo (de acordo com a norma europeia EN 14214 e EN 590) Tipo de protecção IPX5 Consumo de combustível com carga total...
Page 88
Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K dB(A) Nível de potência acústica L + Insegurança K dB(A) Valor de vibração mão/braço <2,5 Insegurança K – 13...
Page 89
Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH ningsvejledningen og sikkerhedshen- Faregrader visningerne nr.
Page 90
21 Oliemålestang (motor) Fyld brændstof på. 22 Højtrykstilslutning 23 Olieglasmontre 24 Oliebeholder Anvend kun de smøremidler, 25 Motor som er angivet i driftsvejlednin- 26 Stjernegreb skydebøjle gen. 27 Holder til håndsprøjtepistolen 28 Dekompressionshåndtag Motoren må ikke kø- 29 Slangeholder re, når der tankes. 30 Bøjle Der må...
Page 91
Krav til vandets kvalitet: – Benzin må ikke opbevares, spildes eller BEMÆRK bruges i nærhed af ild eller apparater Der må kun bruges rent vand som højtryks- som ovne, varmekedler, vandvarmer medium. Tilsmudsninger fører til for tidligt osv., som har en spildes, eller bruges slid eller aflejringer.
Page 92
Sikkerhedsventil Kontroller oliens påfyldningsstand på højtrykspumpens Sikkerhedsventilen åbner, når det tilladte driftsovertryk kommer ned under det tilladte Kontroller olien påfyldningsstand på niveau (se Tekniske data).Vandet flyder ud. olieglasmontren. Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og Tag maskinen ikke i brug, hvis oliestanden er plomberet.
Page 93
FARE Vandtilslutning – Stil maskinen på en fast bund. Tilslutningsværdier, se venligst tekniske – Højtryksrenseren må ikke anvendes af data. børn. (fare for ulykker igennem uhen- Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5 sigtsmæssig brug). m, min. diameter 3/4 ") på maskinens –...
Page 94
Efter brug med rensemiddel Arbejdstryk og kapacitet stilles ind SM-doseringsventilen stilles til "0". Indstille arbejdstryk og kapacitet ved at Skyl maskinen, mens motoren løber, i dreje tryk-/mængdereguleringen på mindst 1 minut med åbnet håndsprøjte- håndsprøjtepistolen (+/-). pistol. FARE Afbrydelse af driften Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin-...
Page 95
Ved transport i køretøjer skal maskinen FARE sikres mod at rulle, glide eller vælte iht. Fare for personskader på grund af en util- de gældende love. sigtet start af maskinen. Motorafbryderen Løsn stjernegrebene, og sving skubbe- skal drejes om på „0“, før arbejder på ma- bøjlen bagud for at mindske pladsbeho- skinen påbegyndes.
Page 96
Skru oliebortledningsskruen fast. Rensemiddel bliver ikke indsuget Påfyld ny olie op til midten af olieinspek- tionsglasset. – Højtryksdysen er monteret Påfyld olien langsomt, så bobler kan Monter lavtryksdysen. slippe ud. – RM-sugeslangen med filter utæt eller Olietype påfyldningsmængde se tekni- tilstoppet.
Page 97
Anvendte harmoniserede standarder EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) HD 9/23 DE Målt: Garanteret: Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen. Head of Approbation Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Page 98
Tekniske data Motor Type Yanmar L 100, 1-cylinder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Drifts-omdrejningstal 1/min 3250 Benzintank Benzin Diesel (iht. europæisk standard EN 14214 og EN 590) Kapslingsklasse IPX5 Brændstofsforbrug ved fuld belastning Oliemængde - motor Olietype - motor Motorolie Bestillingsnr.
Page 99
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) Hånd-arm vibrationsværdi <2,5 Usikkerhed K – 11...
Page 100
Før første gangs bruk av appa- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol- ratet, les denne originale bruks- je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt anvisningen, følg den og oppbevar den for jordsmonnet og deponer brukt olje på en senere bruk eller for overlevering til neste miljøvennlig måte.
Page 101
17 Dyseholder Eksplosjonsfare! for oppbevaring av en dyse 18 Batteri 19 Strålerørholder Fyll på diesel-drivstoff. 20 Oljetappeskrue pumpe 21 Oljepeilepinne (motor) 22 Høytrykksforsyning 23 Se-glass oljenivå Bruk bare smøremidler som er 24 Oljebeholder angitt i bruksanvisningen. 25 Motor 26 Stjernehåndtak skyvebøyle Ikke fyll på...
Page 102
Krav til vannkvalitet: re etc., som har åpen flamme eller som kan danne gnister. – Lettantennelige gjenstander og materi- Som høytrykksmedium skal det bare bru- aler må holdes på god avstand fra mas- kes rent vann. Forurensninger fører til tidlig kinens eksosanlegg (minst 2 m).
Page 103
Termoventil Kontroll av oljenivå på høytrykkspumpe Termoventilen beskytter høytrykkspumpen mot utillatt oppvarming ved sirkulasjonsdrift Kontroller oljenivået i høytrykkspumpen når håndsprøytepistolen er lukket. i se-glasset. Termoventilen åpnes når den maksimalt til- Ikke ta maskinen i bruk hvis oljenivået lig- latte vanntemperaturen på 80 °C overskri- ger under midten av oljenivåglasset.
Page 104
– Høytrykksvaskeren må ikke brukes av Vanntilkobling barn. (Fare for skade ved feil bruk av For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. maskinen.) Koble tilløpslangen (minimum lengde – Maskinen forårsaker et høyt lydnivå. 7,5 meter, minimum diameter 3/4") til Fare for hørselsskader. Ved arbeid med vanntilkoblingen på...
Page 105
Etter bruk av rengjøringsmiddel Innstilling av arbeidstrykk og vannmengde Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven- tilen på ”0”. Arbedistrykk og matemengde stilles inn Spyl rent maskinen med motoren i gang på høytrykkpistolen ved å dreie på og åpen håndsprøytepistol i minst 1 mi- trykk-/mengderegulatoren (+/-).
Page 106
Transport Pleie og vedlikehold Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- FORSIKTIG speksjon eller inngå en servicekontrakt Fare for personskade og materiell skade! med din forhandler. Spør din forhandler om Pass på vekten av apparatet ved transport. Vikle opp høytrykksslangen og heng råd og veiledning.
Page 107
– Vannfilter tilsmusset Vedlikeholdsarbeider Rengjør vannfilteret. – Luft i systemet Rengjør vannfilteret Luft maskinen (se: "Betjening"). Steng vanntilførselen. – Vanntilførsel er for liten Skru av festemutteren. Kontroller vanntilførselsmengden (se Trekk filterkoppen ned og av. Tekniske data).
Page 108
Anvendt metode for samsvarsvurdering Utvidelse av rørrammen for beskyttelse av 2000/14/EF: Vedlegg V maskinen og for lasting med kran. Lydeffektnivå dB(A) HD 9/23 DE Målt: Garantert: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Dokumentasjonsansvarlig: S.
Page 109
Tekniske data Motor Type Yanmar L 100, 1-sylinder, 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 7,4/10 Driftsturtall 1/min 3250 Drivstofftank Drivstoff Diesel (iht. europeisk standard EN 14214 og EN 590) Beskyttelsestype IPX5 Drivstofforbruk ved maks. belastning Oljemengde - motor Oljetype - motor Motorolje Best.nr.
Page 110
Typisk driftsvekt 107,3 Registrerte verdier etter EN 60335-2-79 Støy Støytrykksnivå L dB(A) Usikkerhet K dB(A) Støyeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) Hånd-arm vibrasjonsverdi <2,5 Usikkerhet K – 11...
Page 111
Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns på: gången, följ anvisningarna och spara drifts- www.kaercher.com/REACH anvisningen för framtida behov, eller för Risknivåer nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säker- FARA hetsanvisningar nr.
Page 112
23 Oljesynglas Använd bara det smörjmedel 24 Oljebehållare som anges i bruksanvisningen. 25 Motor 26 Stjärnhandtag skjutbygel Tanka inte med mo- 27 Fäste för handspruta torn igång. 28 Dekompressionsspak Rök inte när du tan- 29 Slanghållare kar. 30 Skjuthandtag Tanka inte direkt ur 31 Bränsletank dunken, använd en 32 Manometer...
Page 113
Krav på vattenkvaliteten: varmvattenberedare o.s.v. som har OBSERVERA tändlåga, eller kan generera gnistor. – Håll lättantändliga föremål och material Endast rent vatten får användas som hög- borta från ljuddämparen (minst 2 m). trycksmedium. Nedsmutsning leder till för- – Kör inte motorn utan ljuddämpare och slitningar eller avlagringar i apparaten på...
Page 114
Termoventil Termoventilen skyddar högtryckspumpen mot otillåten uppvärmning i cirkulationsdrift med stängd handsprutpistol. Termoventilen öppnas när den tillåtna vat- tentemperaturen på 80 °C överskrids och det varma vattnet leds ut i det fria. Idrifttagning FARA Kapa bort spetsen på locket till oljebe- Skaderisk! Aggregat, matarledningar, hög- hållaren på...
Page 115
– Vattenstrålen, som kommer ur hög- Sug upp vatten från behållare trycksmunstycket, förorsakar rekyl hos sprutan. Ett vinklat spolrör kan dessut- FARA om förorsaka rotering. Håll därför fast Sug aldrig upp vatten ur en dricksvattenbe- spolrör och spruta ordentligt. hållare. –...
Page 116
Byt munstycke Avbryta drift Släpp avtryckaren på spolhandtaget. FARA Observera: När spaken på handsprutan Stäng av maskinen innan munstycken byts släpps arbetar motorn vidare på tomgång. och tryck på handsprutan tills maskinen är Stäng av motorn vid längre avbrott (fle- trycklös.
Page 117
Förvaring Underhållsintervaller Dagligen FÖRSIKTIGHET Risk för personskador och materiella ska- Kontrollera högtrycksslangen så att den dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. inte är skadad (risk för brott). Byt genast Denna maskin får endast lagras inomhus. ut skadad högtrycksslang. Frostskydd Varje vecka ...
Page 118
Rengör/byt ut backventil i fäste till sug- Åtgärder vid störningar slang för rengöringsmedel. – Doseringsventilen för rengöringsmedel FARA är stängd eller otät/igentäppt. Risk för skador vid oavsiktlig start av maski- Öppna eller kontrollera/rengör dose- nen. Ställ motorbrytaren på ”0” innan arbe- ringsventilen för rengöringsmedel.
Page 119
Tillämpade harmoniserade normer EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) HD 9/23 DE Upmätt: Garanterad: 107 Tekniska data Motor Yanmar L 100, 1 cylinder, 4-takt Märkeffekt vid 3600 1/min...
Page 121
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, ennen laitteesi käyttämistä, säi- dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teöljy ympäristöystävällisesti. – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- Huomautuksia materiaaleista (REACH) masti luettava ennen laitteen ensim- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-...
Page 123
Turvaohjeet Älä päästä mineraalipitoista jätevettä valu- maan maaperään, vesistöön tai viemäri- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- verkkoon. Moottorin ja auton pohjan pesu keapainepesulaitteita koskevia kansal- on suoritettava tästä syystä puhdistukseen lisia määräyksiä on noudatettava. soveltuvalla ja öljyerottimella varustetulla Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- paikalla.
Page 124
Turvalaitteet Käsiruiskupistoolin, ruiskuputken ja suuttimen asennus Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Ylivirtausventtiili – Jos käsiruiskupistooli on suljettuna, yli- virtausventtiili avautuu ja korkeapaine- pumppu ohjaa veden takaisin pumpun imupuolelle. Tämä estää sallitun käyttö- paineen ylittymisen.
Page 125
Käännä puhdistusaineen annostelu- Moottori venttiilin asentoon "0". Noudata luvussa "Turvallisuusohjeet" Poista ilma laitteesta ennen käyttöä. annettuja ohjeita! Laitteen ilmaaminen Lue ennen käyttöönottoa moottorin val- mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi- Avaa suuttimen ruuvikiinnitys ja poista sesti turvaohjeet. suutin.
Page 126
Ensimmäinen merkki vaurioitumisesta Käyttö puhdistusaineella on renkaan värin muuttuminen. Vaurioi- tuneet ajoneuvojen renkaat ovat vaaral- VAROITUS lisia. Sopimattomat puhdistusaineet saattavat – Asbestipitoisia ja muita sellaisia materiaa- vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- leja, jotka sisältävät terveydelle vaarallisia detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä aineita, ei laitteessa saa puhdistaa.
Page 127
Laitteen kytkeminen pois päältä Suojaaminen pakkaselta Huuhdo laitetta vesijohtovedellä avaamalla HUOMIO käsiruiskupistooli vähintään 2-3 minuutin Vaurioitumisvaara! Jäätyvä vesi laitteessa ajaksi, jos olet käyttänyt laitetta suolavedel- saattaa vaurioittaa laitteen osia. Säilytä laitetta talvella ensisijaisesti lämmi- lä (merivedellä). tetyssä tilassa. Sulje käsiruiskupistooli. Noudata seuraavia ohjeita, jos säilytät sitä...
Page 128
Häiriöapu Huoltovälit Päivittäin VAARA Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- Tarkasta, onko korkeapaineletkussa uttama loukkaantumisvaara. Kierrä mootto- vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vau- rinkytkin "0“-asentoon ennen laitteessa teh- rioitunut korkeapaineletku välittömästi. täviä töitä. Viikoittain Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää- Tarkista öljymäärä. nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys- Jos öljy on maitomaista (vettä...
Page 129
2000/14/EY: Liite V sa korjaamme takuuaikana maksutta. Äänen tehotaso dB(A) Varusteet ja varaosat HD 9/23 DE Mitattu: – Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- Taattu: osien käyttö on sallittua, jotka valmista- ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva- Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton rusteet ja varaosat takaavat, että...
Page 130
Tekniset tiedot Moottori Tyyppi Yanmar L 100, 1-sylinteri, 4- tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Käyttökierrosluku 1/min 3250 Polttoainesäiliö Polttoaine Diesel (Euroopan standardien EN 14214 ja EN 590 mukaisesti) Suojatyyppi IPX5 Polttoaineen kulutus täyskuormituksessa Moottorin öljymäärä Moottoriöljyn tyyppi Moottoriöljy Tilausnumero 15W40...
Page 131
Mitatut arvot EN 60335-2-79 mukaisesti Melupäästö Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K dB(A) Äänitehotaso L + epävarmuus K dB(A) Käsi-käsivarsi tärinäarvo <2,5 Epävarmuus K – 11...
Page 139
ȋπ łυŃ ȋπł ł π Ń ń ŃυŃ łυ ΜłńΪ ńβ ζłδńκυλΰέα ηł αζηυλσ θłλσ (θłλσ ΠΡΟΣΟΧΗ ńβμ γΪζαŃŃαμ) θα ιłπζυγłέ β ŃυŃεłυά ńκυ- Łυ ń αυ αń Ń α ! αń ζΪξδŃńκθ łπέ 2-3 ζłπńΪ ηł θłλσ απσ ńκ Łέ- ń...
Page 140
Φ ń Łα α Ńυ ń Ń łń απ 500 ł ł ń υ α , ń υ Ńń łń Ń Μł ńκ εαńΪŃńβηα, απσ ńκ κπκέκ αΰκλΪŃαńł ȋζζΪιńł ńκ ζΪŁδ ńβμ αθńζέαμ υοβζάμ πέ- ńκ ηβξΪθβηα, ηπκλłέńł θα ŃυηφπθάŃłńł łŃβμ.
Page 141
ȋ ń łń π Ń α απ υπα ń Łł α α φ ńα ΚΙΝ ΥΝΟΣ – Σκ αελκφτŃδκ υοβζάμ πέłŃβμ łέθαδ ńκ- Łυ ń αυ αń Ń απ ń α Ń α πκγłńβηΫθκ Ńńβ γΫŃβ ńκυ ł ł π Ń...
Page 142
Ń πλκŃńαŃέα ńβμ ŃυŃεłυάμ εαδ ΰδα φσλńπŃβ 2000/14/EΚ: ΠαλΪλńβηα V ηł ΰłλαθσ. Ńń ń π łŃ dB(A) HD 9/23 DE ΜłńλβηΫθβ: ȎΰΰυβηΫθβ: Οδ υπκΰλΪφκθńłμ łθłλΰκτθ εαń' łθńκζά ńκυ εαδ ηł łικυŃδκŁσńβŃβ ńβμ ŁδłτγυθŃβμ ńβμ łπδξłέλβŃβμ. Head of Approbation Τπłτγυθκμ ńłεηβλέπŃβμ: S.
Page 143
ł α α ń Ńń ń α Tτπκμ Yanmar L 100, ηκθκετζδθŁλκμ, 4-ξλκθκμ Οθκη. δŃξτμ Ńńδμ 3600 Ń.α.ζ. kW (PS) 7,4/10 ńλκφΫμ ζłδńκυλΰέαμ 1/min 3250 ȍłιαηłθά εαυŃέηπθ ΚατŃδηα Νńέαłζ (Ńτηφπθα ηł ńκ łυλππαρεσ πλσńυπκ EN 14214 εαδ EN 590) ȎέŁκμ πλκŃńαŃέαμ IPX5 ΚαńαθΪζπŃβ...
Page 144
łń ł ł ń αń EN 60335-2-79 Ȏεπłηπσηłθκμ γσλυίκμ Ȏπδńλłπσηłθβ ŃńΪγηβ βξβńδεάμ δŃξτκμ L dB(A) ȋίłίαδσńβńα K dB(A) Ȏπδńλłπσηłθβ ŃńΪγηβ βξβńδεάμ δŃξτκμ L + ȋίłίαδσńβńα dB(A) ΚλαŁαŃηκέ Ńńκ ξΫλδ/Ńńκ ίλαξέκθα <2,5 ȋίłίαδσńβńα K – 13...
Page 145
Cihazın ilk kullanımından önce Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çevre- bu orijinal kullanma kılavuzunu ye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen zemi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ni koruyun ve eski yağları çevre tekniğine sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- uygun olarak imha edin.
Page 146
17 Meme tutucusu Patlama tehlikesi! Bir memenin saklanması için 18 Akü 19 Çelik boru yuvası Dizel yakıt doldurun. 20 Pompanın yağ boşaltma tapası 21 Yağ ölçüm çubuğu (motor) 22 Yüksek basınç bağlantısı 23 Yağ kontrol camı Sadece işletim kılavuzunda be- 24 Yap deposu lirtilen yağlama maddelerini kul- 25 Motor...
Page 147
Güvenlik uyarıları Mineral yağ içeren atık suyun toprak, su kaynakları ya da kanalizasyona karışması- Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- nı lütfen önleyin. Bu nedenle motorlar ve gili ulusal talimatlara dikkat edin. zeminleri lütfen yağ ayırıcı uygun yerlerde Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili yıkayın.
Page 148
Güvenlik tertibatları El püskürtme tabancası, püskürtme borusu ve memenin takılması Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma- sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti- rilmemelidir. Taşma valfı – El püskürtme tabancası kapalıysa, taş- ma valfı açılır ve yüksek basınç pompa- sı...
Page 149
Emme hortumunu (minimum 3/4" ça- Motor pında) filtreyle (aksesuar) birlikte su "Güvenlik uyarıları" bölümüne dikkat bağlantısına bağlayın. edin! Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu- Cihazı kullanmaya başlamadan önce, muna getirin. motor üreticisinin kullanım kılavuzunu Kullanmadan önce cihazın havasını okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına alın.
Page 150
– Araç lastikleri/lastik supapları, sadece Temizlik maddesiyle çalışma 30 cm'lik minimum püskürme mesafe- sinden temizlenmelidir. Aksi takdirde, UYARI yüksek basınçlı püskürtme nedeniyle Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza araç lastikleri/lastik supapları zarar gö- ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. rebilir. Hasarın ilk belirtisi, lastiğin renk Sadece Kärcher tarafından onaylanmış...
Page 151
Emniyet kilidini kullanarak, el püskürt- Depolama me tabancasını farkında olmadan aç- maya karşı emniyete alın. TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Cihazın kapatılması sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Tuz içeren suyla (deniz suyu) çalışmadan Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- sonra, el püskürtme tabancası...
Page 152
Hava kabarcıklarının dışarı atılabilmesi Bakım aralıkları için yağı yavaşça doldurun. Yağ cinsi ve dolum miktarı için teknik Her gün bilgiler bölümüne bakın. Yüksek basınç hortumuna hasar kontrolü Arızalarda yardım yapın (kırılma tehlikesi). Zarar görmüş yük- sek basınç hortumunu hemen değiştirin. TEHLIKE Her hafta Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan ci-...
Page 153
2000/14/EG: Ek V rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihaz- Ses şiddeti dB(A) da ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya HD 9/23 DE üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarı- Ölçülen: yoruz. Garanti edi- Aksesuarlar ve yedek parçalar len: –...
Page 154
Teknik Bilgiler Motor Tip: Yanmar L 100, 1 silindir, 4 za- manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 7,4/10 Çalışma devri 1/min 3250 Yakıt deposu Yakıt Dizel (EN 14214 ve EN 590 sayılı Avrupa Birliği standardına uygun) Koruma şekli IPX5 Tam yükte yakıt tüketimi Yağ...
Page 155
60335-2-79'a göre belirlenen değerler Ses emisyonu Ses basıncı seviyesi L dB(A) Güvensizlik K dB(A) Ses basıncı seviyesi L + Güvensizlik K dB(A) El-kol titreşim değeri <2,5 Güvensizlik K – 11...
Page 158
и и и р и ϡϹ ϻϴЃЄϴ϶ϿГІь ІЂ- и р и- ЃϿϼ϶Ђ ЃЄϼ ЄϴϵЂІϴВ- и и и. ЍϹЀ ϸ϶ϼϷϴІϹϿϹ. ϣЄϼ ϻϴЃЄϴ϶ϾϹ ЁϹ ϾЇ- ϣЂϺϴϿЇϽЅІϴ, ЁϹ ϸЂЃЇЅϾϴϽІϹ ЃЂЃϴϸϴЁϼГ ЄϼІь. ЅІЂЋЁЏЉ ϶Ђϸ, ЅЂϸϹЄϺϴЍϼЉ ЀϼЁϹЄϴϿьЁЏϹ ϡϹ ϻϴϿϼ϶ϴІь ІЂЃϿϼ- ЀϴЅϿϴ, ϶ ЃЂЋ϶Ї, ϶ЂϸЂϹЀЏ ϼϿϼ ϾϴЁϴϿϼϻϴ- ϶Ђ...
Page 159
– и ри иж ь р и и иж и и р и - – ь р и ! р ϡϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЅЂϵϿВϸϴІь ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶Ї- ж ир ь ВЍϼϹ ЁϴЊϼЂЁϴϿьЁЏϹ ϻϴϾЂЁЂϸϴІϹϿь- р р ЁЏϹ ЁЂЄЀЏ ЃЂ ЄϴϵЂІϹ Ѕ ϺϼϸϾЂЅІЁЏЀϼ – и ь...
Page 160
ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ь р ! ри р, и и и ж и ь р ии. и и и р р и ь- ь ь . ь ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ϼЅЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼϹЀ ЅЄϹ- Ф ϻϴІь ϾЂЁЋϼϾ Ёϴ ϾЂϿЃϴЋϾϹ ϹЀϾЂЅІϼ Ѕ ϛϴ϶ϼЁІϼІь ϸЇϷЂЂϵЄϴϻЁЇВ ЄЇЋϾЇ ЃЄϼ- ЀϴЅϿЂЀ...
Page 161
ϣЂϸЅЂϹϸϼЁϼІь ЌϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋϼ ϶ЂϸЏ р р и. р ри ь р - (ЀϼЁϼЀϴϿьЁϴГ ϸϿϼЁϴ 7,5 Ѐ, ЀϼЁϼ- ь и ии р р и р ЀϴϿьЁЏϽ ϸϼϴЀϹІЄ 3/4") Ͼ ЃЂϸϾϿВЋϹ- ж ри и ЁϼВ ϶ЂϸЂЅЁϴϵϺϹЁϼГ ЃЄϼϵЂЄϴ (ЁϴЃЄϼ- ь р и р ь и...
Page 162
– В р р р р ь ри и р ир р р и и и р ии ир . В и р ж и р ж -р р и ь - З ь и р ϢІϾЄЏІь ЃЂЅІЇЃϿϹЁϼϹ ϶ЂϸЏ. ри...
Page 165
ь ж ри ь Ч р и и , и и р и и ж и р р – ϨЂЄЅЇЁϾϴ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ЇЅІϴ- ЁЂ϶ϿϹЁϴ ϥЂϵϿВϸϴІь ЇϾϴϻϴЁϼГ ϶ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϼϼ Ѕ ϧЅІϴЁЂ϶ϼІь ЁϴЅϴϸϾЇ ЁϼϻϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹ- ϼЁЅІЄЇϾЊϼϹϽ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ЃЄЂϼϻ϶Ђ- ЁϼГ. ϸϼІϹϿГ ЀЂІЂЄϴ! –...
Page 168
З EN 60335-2-79 ϧЄЂ϶ϹЁь ЌЇЀϴ ϧЄЂ϶ϹЁь ЌЇЀϴ ϸϵ dB(A) ϴ ϢЃϴЅЁЂЅІь K dB(A) ϧЄЂ϶ϹЁь ЀЂЍЁЂЅІϼ ЌЇЀϴ L + ЂЃϴЅЁЂЅІь K dB(A) ϛЁϴЋϹЁϼϹ ϶ϼϵЄϴЊϼϼ ЄЇϾϴ-ЃϿϹЋЂ <2,5 ϢЃϴЅЁЂЅІь K – 13...
Page 169
A készülék első használata előtt Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint olvassa el ezt az eredeti hasz- ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- mélő...
Page 170
13 Motor stop kar Égésveszély! 14 Tisztítószer-szívócső szűrővel 15 Vízszűrő 16 Vízcsatlakozás 17 Szórófej tartó Robbanásveszély! egy szórófej tárolására 18 Akkumulátor 19 Sugárcső tartó Dízel üzemanyagot tankolni. 20 Szivattyú olajleeresztő csavarja 21 Olajmérő pálca (Motor) 22 Magasnyomású csatlakozás 23 Olaj figyelőablak Csak a használati utasításban 24 Olajtartály szereplő...
Page 171
Biztonsági tanácsok VESZÉLY Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- veszélyes területeken való használat ese- vényhozó folyadék sugárszóró beren- tén vegye figyelembe a megfelelő biztonsá- dezésekre vonatkozó előírásait. gi előírásokat. Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- Kérem, ásványolajat tartalmazó...
Page 172
Biztonsági berendezések A kézi szórópisztolyt, a sugárcsövet, a fúvókát felszerelni A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és nem szabad őket hatályon kívül helyezni vagy működésük- ben megkerülni. Túlfolyó szelep – Ha a kézi szórópisztoly le van zárva, ki- nyílik a túlfolyószelep és a magasnyo- mású...
Page 173
Kösse be a szívócsövet (átmérő leg- Motor alább 3/4“) a szűrővel (tartozék) a víz- Kérem, vegye figyelembe a „Biztonsági vezetékbe. utasítások“ részt! Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- Üzembevétel előtt olvassa el a motor lepet. gyártójának üzemeltetési útmutatóját ...
Page 174
– A jármű-gumiabroncsok/gumiabroncs- Szórófej cseréje szelepek tisztítását legalább 30 cm freccsenési távolságból kell végezni. VESZÉLY Máskülönben a nagy nyomású vízsugár A fúvóka cseréje előtt a készüléket ki kell megrongálhatja a jármű gumiabron- kapcsolni, és a kézi szórópisztolyt meg kell csát/a gumiabroncs szelepét. A károso- húzni, amíg a készülék nyomásmentes dás első...
Page 175
A helyigény csökkentése érdekében A használat megszakítása oldja ki a csillagfogantyúkat, és fordítsa Engedje el a kézi szórópisztoly karját. hátra a tolókengyelt. Megjegyzés: Ha elengedi a kézi szóró- Tárolás pisztoly karját, akkor a motor üresjárat for- dulatszámmal jár tovább. VIGYÁZAT ...
Page 176
Nagynyomású szivattyú olajcseréje VESZÉLY Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- Készítsen elő egy kb. 1 liter olajhoz való lék által. A készüléken végzett munkák felfogóedényt. előtt fordítsa „0” állásba a motorkapcsolót. Nyissa ki az olaj leengedési csavart. Égési sérülésveszély! A forró hangtompítót, ...
Page 177
Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé- Tartozékok és alkatrészek get (lásd Műszaki adatok). – A szivattyú táplálóvezetéke szivárog – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- vagy el van záródva ket szabad használni, amelyeket a Ellenőrizze a szivattyú minden tápláló- gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- vezetékét.
Page 178
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Követett megfelelés megállapítási eljá- rás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HD 9/23 DE Mért: Garantált: Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel. Head of Approbation A dokumentációért felelős személy: S.
Page 179
Műszaki adatok Motor Típus Yanmar L 100, 1 henger, 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 7,4/10 Üzemi fordulatszám 1/min 3250 Üzemanyag tartály Üzemanyag Dízel (az EN 14214 és EN 590 Európai szabványok szerint) Védelmi fokozat IPX5 Üzemanyag-fogyasztás teljes terhelés mellett Olajmennyiség, motor Olajfajta, motor Motorolaj...
Page 180
Az EN 60335-2-79 szerint megállapított értékek Zaj kibocsátás Hangnyomás szint L dB(A) Bizonytalanság K dB(A) Hangnyomás szint L + bizonytalanság K dB(A) Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték <2,5 Bizonytalanság K – 12...
Page 181
Před prvním použitím svého zaří- Informace o obsažených látkách (REACH) zení si přečtěte tento původní ná- Aktuální informace o obsažených látkách vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro naleznete na adrese: pozdější použití nebo pro dalšího majitele. www.kaercher.com/REACH –...
Page 182
18 Baterie Nebezpečí výbuchu! 19 Odkládací plocha pro rozprašovací trubku 20 Šroub k vypouštění oleje čerpadlo 21 Měrka oleje (motor) Natankujte motorovou naftu. 22 Přípojka vysokého tlaku 23 Olejoznak 24 Olejová nádržka Používejte pouze maziva uve- 25 Motor dená v návodu k použití. 26 Hvězdicová...
Page 183
Nenechte odpadní vodu obsahující mine- NEBEZPEČÍ – Vysokotlaký čistič neprovozujte, když rální oleje odtéct do země, vody nebo ka- jsou pohonné látky rozlité. PĮístroj nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte nejdĮív pĮeneste na jiné místo a vyvaruj- oleje pouze na vhodných místech. te se jisker.
Page 184
Bezpečnostní ventil Kontrola množství oleje ve vysokotlakém čerpadle Bezpečnostní ventil se otevře v případě překročení přípustného provozního přetla- Kontrolujte stav oleje vysokotlakého ku (viz Technické údaje); voda odtéká ven. čerpadla na olejoměrce. Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven Neuvádějte přístroj do provozu, když hladi- a zaplombován.
Page 185
NEBEZPEČÍ Přívod vody – PĮístroj pokládejte na pevný povrch. Hodnoty přípojky viz Technické údaje. – Vysokotlaký čistič nesmějí obsluhovat Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5 děti. (Nebezpečí úrazu následkem ne- m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce vhodného používání pĮístroje). zařízení...
Page 186
Doporučovaná metoda čištění Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství – Uvolnění špíny: Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte Pracovní tlak a čerpané množství na- působit 1...5 minut, ale nenechte za- stavte otočením ovládání tlaku/množ- schnout. ství na ruční stříkací pistoli (+/-). –...
Page 187
Přeprava Ošetřování a údržba Se svým obchodníkem se můžete dohod- UPOZORNĚNÍ nout na pravidelných bezpečnostních pro- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. Dbejte na hmotnost pĮístroje pĮi pĮepravě. Vysokotlakou hadici naviňte a zavěste ji Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací.
Page 188
Vyčistěte vodní filtr. Údržbářské práce – Vzduch v systému Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do Čištění vodního filtru provozu"). Zavřete vodovodní přívod. – Nedostatečné vstupní množství vody Odšroubujte převlečné matice. Zkontrolujte množství přívodní vody (viz Stáhněte filtrační misku směrem dolů. Technické...
Page 189
EN 55012: 2007 + A1: 2009 Rozšíření trubkového rámu na ochranu pří- Použitý postup posuzování shody: stroje a při překládce jeřábem. 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HD 9/23 DE Namerenou: 105 Garantova- nou: Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství...
Page 190
Technické údaje Motor Yanmar L 100, jednoválcový, čtyřtaktní Výkonnost 3600/min kW (PS) 7,4/10 Provozní počet otáček 1/min 3250 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka diesel (podle evropského standardu EN 14214 a EN 590) Ochrana IPX5 Spotřeba paliva při plném zatížení Množství...
Page 191
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-79 Emise hluku Hladina akustického tlaku L dB(A) Kolísavost K dB(A) Hladina akustického výkonu L + Kolísavost K dB(A) Hodnota vibrace ruka-paže <2,5 Kolísavost K – 11...
Page 192
Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete na: dilo za uporabo, ravnajte se po njem in www.kaercher.com/REACH shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Stopnje nevarnosti ali za naslednjega lastnika. –...
Page 193
23 Opazovalno steklo za olje Uporabljajte samo maziva, na- 24 Posoda za olje vedena v navodilih za uporabo. 25 Motor 26 Zvezdasti ročaj potisnega stremena Goriva ne nalivajte pri 27 Držalo za ročno brizgalno pištolo delujočem motorju. 28 Dekompresijska ročica Pri polnjenju rezervo- 29 Držalo cevi arja ne kadite.
Page 194
– Lahko vnetljive predmete in materiale Če se uporabi reciklirana voda, se nasle- dnjih mejnih vrednsoti ne sme prekoračiti. hranite proč od dušilca zvoka (najmanj pH vrednost 6,5...9,5 2 m). – Motorja ne uporabljajte brez dušilca električna prevodnost * Prevodnost zvoka in le-tega redno kontrolirajte, či- sveže vode stite in po potrebi zamenjajte.
Page 195
Termoventil Preverjanje nivoja olja v visokotlačni črpalki Termoventil varuje visokotlačno črpalko pred nedovoljenim segrevanjem med kro- S pomočjo opazovalnega stekla preve- žnim delovanjem pri zaprti ročni brizgalni rite nivo olja v visokotlačni črpalki. pištoli. Naprave ne zaženite, če je nivo olja nižji od Termoventil se odpre ob prekoračenju naj- sredine opazovalnega stekla za olje.
Page 196
NEVARNOST Vodni priključek – Napravo postavite na trdno podlago. Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po- – Visokotlačnega čistilnika ne smejo upo- datkih. rabljati otroci. (Nevarnost nesreč zaradi Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m, nepravilne uporabe naprave). minimalni premer 3/4“) priključite na pri- –...
Page 197
Po obratovanju s čistilom Nastavitev delovnega pritiska in pretočne količine Dozirni ventil za čistilo postavite na "0". Napravo pri delujočem motorju in odprti Delovni tlak in pretok nastavite z obra- ročni brizgalni pištoli izpirajte vsaj 1 mi- čanjem regulatorja tlaka/količine na roč- nuto.
Page 198
Transport Izplakovanje naprave s sredstvom proti zmrznitvi PREVIDNOST Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju. stvari! Pri transportu upoštevajte težo na- Skozi napravo črpajte standardno sred- prave. stvo proti zamrznitvi. Navijte visokotlačno gibko cev in obesi- Tako se doseže tudi določena zaščita pred te preko nosilca gibke cevi.
Page 199
Vzdrževalna dela Naprava ne ustvarja pritiska – Obratovalno število obratov motorja je Čiščenje vodnega filtra prenizko Zaprite dovod vode. Preverite obratovalno število obratov Odvijte slepo matico. motorja (glejte Tehnične podatke). Filtrirno skodelico snemite v smeri nav- –...
Page 200
Postopek ocenjevanja skladnosti: v območju "Service". 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Pribor HD 9/23 DE Izmerjeno: Priključni komplet „Cevni boben” Zajamčeno: 2.637-002.0 Cevni boben za visokotlačno gibko cev za Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- pritrditev na cevni okvir.
Page 201
Tehnični podatki Motor Yanmar L 100, 1-valjni, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Obratovalno število obratov 1/min 3250 Rezervoar za gorivo Gorivo Dizel (v skladu z evropskima standardoma EN 14214 in EN 590) Vrsta zaščite IPX5 Poraba goriva pri polni obremenitvi Količina olja –...
Page 202
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-79 Emisija hrupa Nivo hrupa L dB(A) Negotovost K dB(A) Nivo hrupa ob obremenitviL + negotovost K dB(A) Vrednost vibracij dlan-roka <2,5 Negotovost K – 11...
Page 203
Przed pierwszym uļyciem urzą- Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, dzenia naleļy przeczytać orygi- olej opałowy, olej napędowy i benzyna nie nalną instrukcję obsługi, postępować we- dostawały się do İrodowiska! Chronić naleļy dług jej wskazań i zachować ją do póĺniej- podłoļe, a stary olej usuwać...
Page 204
14 Wąļ ssący do İrodka czyszczącego z Ryzyko pożaru! filtrem 15 filtr wodny 16 Przyłącze wody 17 Uchwyt dyszy Niebezpieczeństwo wybuchu! do mocowania dyszy 18 Akumulator 19 Uchwyt na rurkę strumieniową 20 įruba spustowa oleju pompy Zatankować olej napędowy. 21 Miernik poziomu oleju (silnik) 22 Przyłącze wysokiego ciİnienia 23 Wskaĺnik poziomu oleju 24 Zbiornik oleju...
Page 205
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na Naleļy przestrzegać krajowych przepi- stacjach paliwowych lub w innych miej- sów dotyczących strumienic cieczo- scach niebezpiecznych należy przestrze- wych. gać odnośnych zasad bezpieczeństwa. Naleļy przestrzegać krajowych przepi- įcieki zawierające oleje mineralne nie sów dotyczących zapobiegania wypad- mogą...
Page 206
Zabezpieczenia Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy i dyszy Zabezpieczenia słuļą ochronie uļytkowni- ka i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu. Zawór przelewowy – Jeļeli pistolet natryskowy jest zamknięty, otwiera się zawór przelewowy i pompa wysokociİnieniowa kieruje wodę z powro- tem do częİci ssącej pompy.
Page 207
Podłączyć wąļ ssący (o İrednicy przy- Silnik najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska- przyłącza wody. zówki bezpieczeństwa“! Ustawić zawór dozujący İrodek czysz- Przed uruchomieniem przeczytać in- czący w pozycji „0“. strukcję obsługi producenta silnika i ...
Page 208
– Nigdy nie kierować strumienia wody Wymienić dyszę osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub elementy elektryczne. NIEBEZPIECZEŃSTWO – Opony pojazdu i zawory opon można Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie czyścić jedynie w odległości wynoszą- i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po- cej przynajmniej 30 cm.
Page 209
Po pracy ze İrodkiem czyszczącym Transport Ustawić zawór dozujący İrodek czysz- OSTROŻNIE czący w pozycji „0“. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Przepłukiwać urządzenie przy włączo- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w nym silniku i otwartym ręcznym pistole- czasie transportu. cie natryskowym przez co najmniej 1 ...
Page 210
Sprawdzić, czy elementy mocujące Płukanie urządzenia İrodkiem między silnikiem a ramą nie są poryso- przeciwdziałającym zamarzaniu wane, porysowane elementy mocujące Wskazówka: Przy uļyciu stosować się do naleļy wymienić w serwisie. wskazówek producenta İrodka przeciw- Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż działającego zamarzaniu.
Page 211
– Zawór przeciwzwrotny zaklejony na Silnik nie pracuje przyłączu węļa ssącego do İrodka Przestrzegać wskazówek zawartych w in- czyszczącego struckji obsługi producenta silnika! Oczyİcić/wymienić na nowy zawór przeciwzwrotny na przyłączu węļa ssą- W urządzeniu nie wytwarza się cego do İrodka czyszczącego. ciİnienie –...
Page 212
Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Zastosowana metoda oceny zgodnoİci 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/23 DE Zmierzony: Gwarantowany: 107 Z upowaļnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Page 213
Dane techniczne Silnik Yanmar L 100, 1-cylindrowy, 4- suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Robocza liczba obrotów 1/min 3250 Zbiornik paliwa Paliwo Diesel (zgodnie z Normą Europejską EN 14214 i EN 590) Stopień ochrony IPX5 Zuļycie paliwa przy pełnym obciąļeniu Iloİć...
Page 214
Typowy cięļar roboczy 107,3 Wartoİci okreİlone zgodnie z EN 60335-2-79 Emisja hałasu Poziom ciİnienie akustycznego L dB(A) Niepewnoİć pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewnoİć pomiaru K dB(A) Drgania przenoszone przez kończyny górne <2,5 Niepewnoİć pomiaru K – 12...
Page 215
Înainte de prima utilizare a apara- Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi- tului dvs. citiţi acest instrucţiunil na nu trebuie să ajungă în mediul înconju- original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile fo- acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulte- losite într-un mod ecologic.
Page 216
15 Filtrul de apă Pericol de incendiu! 16 Racordul de apă 17 Suport duză pentru depozitarea unei duze 18 Acumulator Pericol de explozie! 19 Suport pentru lance 20 Şurub de evacuare a uleiului de la pompă 21 Jojă ulei (motor) 22 Racord de presiune înaltă...
Page 217
Măsuri de siguranţă PERICOL Pericol de accidentare! În cazul folosirii Respectaţi prevederile legale naţionale, aparatului în benzinării sau în alte zone pe- privind dispozitivele cu jet de lichid. riculoase se vor respecta măsurile de sigu- Respectaţi prevederile legale naţionale, ranIJă...
Page 218
Dispozitive de siguranţă Montarea pistolului manual de stropit, lancei, duzei Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro- teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate în timpul funcţionării. Supapa de preaplin – Dacă pistolul de stropit manual este în- chis, supapa de preaplin se deschide şi pompa sub presiune împinge apa îna- poi spre partea de aspirare a pompei.
Page 219
Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia- Motorul metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă- apă folosind filtrul (accesoriu). suri de siguranţă”! Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de Înainte de punerea în funcţiune, citiţi curăţat în poziţia „0”.
Page 220
– Anvelopele vehiculelor/ventilele anve- Utilizarea cu soluţie de curăţat lopelor se vor curăIJa numai de la o dis- tanIJă minimă de 30 cm. În caz contrar, AVERTIZARE anvelopele vehiculelor/ventilele lor pot SoluIJiile de curăIJat neadecvate pot distruge aparatul şi obiectul care trebuie curăIJat. Uti- fi deteriorate de jetul sub presiune.
Page 221
Acţionaţi pistolul manual de stropit până Depozitarea când presiunea din aparat este eliberată. Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis- PRECAUŢIE pozitivul de siguranţă pentru ca acesta Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! să nu poată fi deschis din greşeală. La depozitare IJineIJi cont de greutatea apa- ratului.
Page 222
Schimb de ulei la pompa de înaltă presiune PERICOL Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- Pregătiţi un vas colector pentru aproxi- tale a aparatului. Înainte de orice lucrare la mativ 1 litru de ulei. aparat, rotiIJi comutatorul motorului în pozi- ...
Page 223
Garanţie Aparatul nu este etanş, apa curge din aparat în partea de jos În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- – Pompa nu este etanşă ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto- Notă: Valoarea permisă este de 3 picături rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui apa- pe minut.
Page 224
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 9/23 DE măsurat: garantat: Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea conducerii societăţii. Head of Approbation Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:...
Page 225
Date tehnice Motorul Yanmar L 100 AE, 1 ci- lindru, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Turaţia 1/min 3250 Rezervor de carburant Carburant Diesel (în conformitate cu standardul european EN 14214 și EN 590) Protecţie IPX5 Consum de combustibil la putere maximă...
Page 226
Greutate tipică de operare 107,3 Valori stabilite conform EN 60335-2-79 Emisia de zgomote Nivel de zgomot L dB(A) Nesiguranţă K dB(A) Nivelul puterii energiei L + nesiguranţă K dB(A) Valoarea vibraţiei mână-braţ <2,5 Nesiguranţă K – 12...
Page 227
Pred prvým použitím vášho za- Motorový olej, vykurovací olej, nafta a ben- riadenia si prečítajte tento pô- zín sa nesmú dostat' do okolia a zat'ažit' ži- vodný návod na použitie, konajte podľa votné prostredie. Prosíme, aby ste chránili neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- pôdu a starý...
Page 228
16 Vodovodná prípojka Nebezpečenstvo vzniku požia- 17 Držiak trysky pre uschovanie dýzy 18 Akumulátor 19 Odkladací priestor trysky Nebezpečenstvo výbuchu! 20 Skrutka na vypúšťanie oleja z čerpadla 21 Olejová mierka (motor) 22 Vysokotlaková prípojka Natankujte naftu. 23 Olejoznak 24 Nádrž na olej 25 Motor 26 Hviezdicový...
Page 229
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na Dodržte príslušné národné predpisy zá- čerpacích staniciach alebo v iných nebez- konodarcu platné pre trysky na kvapali- pečných oblastiach dodržujte príslušné bezpečnostné predpisy. Dodržte príslušné národné bezpečnost- Odpadovú vodu s obsahom minerálneho né...
Page 230
Bezpečnostné prvky Montáž ručnej striekacej pištole, trysky, dýzy Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz- ky alebo obchádzať jeho funkcie. Prepúšťací ventil – Ak je ručná striekacia pištoľ uzatvorená, otvorí sa prepúšťací ventil a vysokotla- ké...
Page 231
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku Motor nastavte na "0". Pred prevádzkou zariadenie odvzduš- Dodržte pokyny uvedené v odseku nite. "Bezpečnostné pokyny"! Pred uvedením do prevádzky si prečí- Odvzdušnenie prístroja tajte návod na obsluhu výrobcu motora a najmä dodržiavajte bezpečnostné po- ...
Page 232
– Pneumatiky pre motorové vozidlá/venti- Prevádzka s čistiacim prostriedkom ly pneumatík smú byť čistené iba s mi- nimálnou vzdialenosťou striekania 30 VÝSTRAHA Nevhodné čistiace prostriedky môžu prí- cm. Inak môže byť pneumatika motoro- stroj a čistený objekt poškodiť. Používajte vého vozidla/ventil pneumatiky poško- iba čistiace prostriedky, ktoré...
Page 233
Prístroj pri preprave vo vozidlách zaisti- Prerušenie prevádzky te v súlade s príslušnými platnými Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. smernicami proti posunutiu, zošmyknu- Upozornenie: Ak uvoľníte páku ručnej tiu a prevráteniu. striekacej pištole, beží motor ďalej pri voľ- ...
Page 234
Starostlivosť a údržba Údržbárske práce S vašim obchodníkom môžete dohodnúť Vyčistite vodný filter pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo Uzatvorte prívod vody. zmluvu o údržbe. Nechajte si prosím pora- Odskrutkujte prevlečné matice. diť. Nádobu filtra stiahnite smerom nadol. Upozornenie: V doleuvedenom pláne ...
Page 235
V prípade, že sa porucha nedá odstrá- Prístroj nevyvíja žiadny tlak niť, musí prístroj preskúšať pracovník – Prevádzkové otáčky motora sú nízke zákazníckeho servisu. Prekontrolujte prevádzkové otáčky mo- Záruka tora (pozri Technické údaje). – Nízkotlaková dýza je namontovaná. V každej krajine platia záručné podmienky ...
Page 236
EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 9/23 DE Nameraná: Zaručovaná: 107 Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S.
Page 237
Technické údaje Motor Yanmar L 100, 1 valec, 4-taktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 7,4/10 Prevádzkové otáčky 1/min 3250 Palivová nádrž Palivo Dieselový (podľa európskej normy EN 14214 a EN 590) Druh krytia IPX5 Spotreba paliva pri plnom zaťažení Množstvo oleja - motor Druh oleja - motor Motorový...
Page 238
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Emisie hluku Hlučnosť L dB(A) Nebezpečnosť K dB(A) Hlučnosť L + nebezpečnosť K dB(A) Hodnota vibrácií v ruke/ramene <2,5 Nebezpečnosť K – 12...
Page 239
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne smiju ja pročitajte ove originalne radne dospjeti u okoliš. Molimo Vas da štitite tlo i upute, postupajte prema njima i sačuvajte staro ulje zbrinete u skladu s propisima. ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima možete...
Page 240
16 Priključak za vodu Opasnost od eksplozije! 17 Držač sapnice za odlaganje mlaznice 18 Akumulator 19 Dio za odlaganje cijevi za prskanje Ulijte dizel gorivo. 20 Vijak za ispuštanje ulja pumpe 21 Šipka za mjerenje razine ulja (motor) 22 Priključak visokog tlaka Primijenite samo maziva nave- 23 Kontrolno okno dena u uputama za uporabu.
Page 241
Sigurnosni napuci Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna voda koja sadrži mineralna ulja dospije u Treba se pridržavati odgovarajućih dr- tlo, površinske vode ili kanalizaciju. Motore žavnih zakonskih propisa za raspršiva- i donje dijelove vozila stoga perite samo na če tekućine.
Page 242
Sigurnosni uređaji Montaža ručne prskalice, cijevi za prskanje, mlaznice Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije niti zaobilaziti. Preljevni ventil – Ako je ručna prskalica zatvorena, otva- ra se preljevni ventil, a visokotlačna pumpa sprovodi vodu natrag do usisne strane.
Page 243
Priključite usisno crijevo (promjer naj- Motor manje 3/4“) s filtrom (pribor) na priklju- Pridržavajte uputa iz odlomka "Sigurno- čak vode. sni napuci"! Ventil za doziranje sredstva za pranje Prije stavljanja u pogon pročitajte i namjestite na "0". obratite pažnju na radne upute koje iz- ...
Page 244
– Mlaz vode nikada usmjeravajte prema Zamjena sapnice ljudima, životinjama niti na sam stroj ili električne sklopove. OPASNOST – Gume motornih vozila i ventili na njima Prije zamjene mlaznica isključite uređaj i smiju se čistiti samo s minimalnog raz- pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se uređaj maka od 30 cm.
Page 245
Skladištenje Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. OPREZ Napomena: Kada se poluga ručne prskali- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- ce pusti, motor nastavlja raditi u praznom štenju imajte u vidu težinu uređaja. hodu. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- ...
Page 246
Za vrstu ulja i količinu punjenja pogle- Intervali održavanja dajte tehničke podatke. Svakodnevno Otklanjanje smetnji Provjerite je li visokotlačno crijevo ošte- OPASNOST ćeno (opasnost od pucanja). Bez odla- Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim ganja zamijenite oštećeno visokotlačno uređajem. Prije radova na uređaju sklopku crijevo.
Page 247
2000/14/EZ: privitak V Eventualne smetnje na uređaju za vrijeme Razina jačine zvuka dB(A) trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko HD 9/23 DE je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. Izmjerena: Pribor i pričuvni dijelovi Zajamčena: – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem...
Page 248
Tehnički podaci Motor Yanmar L 100, 1-cilindrični, 4- taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Broj okretaja pri radu 1/min 3250 Spremnik goriva Gorivo Diesel (u skladu s Europskom normom EN 14214 i EN 590) Zaštita IPX5 Potrošnja goriva pri punom opterećenju Količina ulja - motor Vrsta ulja - motor Motorno ulje...
Page 249
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-79 Emisija buke Razina zvučnog tlaka L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Razina zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vrijednost vibracije na ruci <2,5 Nepouzdanost K – 11...
Page 250
Pre prve upotrebe Vašeg Motorno ulje i mazut, dizel i benzin ne uređaja pročitajte ove originalno smeju dospeti u životnu sredinu. Molimo uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Vas da štitite tlo i staro ulje odstranite u sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za skladu sa propisima.
Page 251
16 Priključak za vodu Opasnost od eksplozije! 17 Držač mlaznice za prihvatni držač mlaznice 18 Akumulator 19 Deo za odlaganje cevi za prskanje Ulijte dizel gorivo. 20 Zavrtanj za ispuštanje ulja pumpe 21 Šipka za merenje nivoa ulja (motor) 22 Priključak visokog pritiska Upotrebljavajte samo ona 23 Kontrolno okno maziva koja su navedena u...
Page 252
Sigurnosne napomene Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna voda koja sadrži mineralna ulja dospe u tlo, Treba se pridržavati odgovarajućih površinske vode ili kanalizaciju. Motore i državnih zakonskih propisa za donje delove vozila stoga perite samo na raspršivače tečnosti. prikladnim mestima uz primenu separatora ...
Page 253
Sigurnosni elementi Montaža ručne prskalice, cevi za prskanje, mlaznice Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika pa se iz tog razloga ne smeju stavljati van funkcije niti zaobilaziti. Prelivni ventil – Ako je ručna prskalica zatvorena, otvara se prelivni ventil, a pumpa visokog pritiska sprovodi vodu nazad do usisne strane.
Page 254
Priključite usisno crevo (prečnik Motor najmanje 3/4“) sa filterom (pribor) na Obratite pažnju na odlomak priključak vode. "Sigurnosne napomene"! Ventil za doziranje deterdženta Pre stavljanja u pogon pročitajte i postavite na "0". obratite pažnju na radno uputstvo koje ...
Page 255
– Mlaz vode nikada usmeravajte prema Postavite novu mlaznicu. Zavijte navojni spoj mlaznice i zategnite ljudima, ћivotinjama niti na sam ureрaj ga rukom. ili elektriиne sklopove. – Gume motornih vozila i ventili na njima Rad sa deterdžentom smeju da se čiste samo sa minimalnog odstojanja od 30 cm.
Page 256
Prilikom transporta u vozilima, Prekid rada osigurajte uređaj od klizanja i kotrljanja Pustite polugu ručne prskalice. u skladu sa odgovarajućim važećim Napomena: Kada se poluga ručne smernicama. prskalice pusti, motor nastavlja da radi u U svrhu manjeg zauzimanja prostora, praznom hodu.
Page 257
Zamena ulja pumpe pod visokim OPASNOST pritiskom Opasnost od povreda usled nenamerno pokrenutog uređaja. Pre izvođenja radova Pripremite prihvatnu posudu za otprilike na uređaju, okrenite prekidač motora u 1 litar ulja. položaj „0“. Izvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Opasnost od opekotina! Ne dodirujte vrele ...
Page 258
Uređaj propušta, voda kaplje na dnu Pribor uređaja Dodatni doboš za namotavanje creva – Pumpa propušta 2.637-002.0 Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti. Doboš za namotavanje creva pod visokim Ukoliko uređaj mnogo propušta, pritisakom, za pričvšćivanje na okvir cevi. predajte ga servisnoj službi na Dodatni široki okvir Cage ispitivanje.
Page 259
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HD 9/23 DE Izmerena: Zagarantovana: Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
Page 260
Tehnički podaci Motor Yanmar L 100, 1-cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Broj obrtaja pri radu 1/min 3250 Rezervoar goriva Gorivo Dizel (u skladu sa evropskim standardom EN 14214 i EN 590) Stepen zaštite IPX5 Potrošnja goriva pri punom opterećenju Količina ulja - motor Vrsta ulja - motor...
Page 261
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-79 Emisija buke Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vrednost vibracije na ruci <2,5 Nepouzdanost K – 12...
Page 264
и и р р и р и и ВϡИϠАϡИϙ ир и р и р ж и и и . р и и и и р и . З р и р ж- ир KÄRCHER и и р и- р и и...
Page 265
ϢϣАϥϡϢϥϦ – и р и и и и ϣЄϹϸЃϴϻЁϼІϹ ЃЄϼЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼГ ЅϿЇϺϴІ ϻϴ и ри , и р ϻϴЍϼІϴ Ёϴ ЃЂІЄϹϵϼІϹϿГ ϼ ЁϹ ϵϼ϶ϴ ϸϴ ЅϹ р и и и ЅЃϼЄϴІ ϼϿϼ ϸϴ ЅϹ ЃЄϹЁϹϵЄϹϷ϶ϴ ІГЉЁϴІϴ и р и ри. ЈЇЁϾЊϼГ. –...
Page 269
ϥϿϹϸ ЄϴϵЂІϴ ЅЎЅ ЅЎϸЎЄϺϴЍϴ ЅЂϿ ϶Ђϸϴ ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ (ЀЂЄЅϾϴ ϶Ђϸϴ) ϼϻЃϿϴϾЁϹІϹ ЇЄϹϸϴ ϻϴ ЀϼЁϼ- р и р ЀЇЀ 2–3 ЀϼЁЇІϼ ЃЄϼ ЂІ϶ЂЄϹЁ ЃϼЅІЂϿϹІ ϻϴ ри р и и р и ЃЄЎЅϾϴЁϹ Ёϴ ЄЎϾϴ Ѕ ϶Ђϸϴ ЂІ ϶ЂϸЂЃЄЂ϶Ђϸϴ. р ϛϴІ϶ЂЄϹІϹ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎ- ϥЎЉЄϴЁϹЁϼϹІЂ...
Page 270
ϢϣАϥϡϢϥϦ ϣЎЉЁϹІϹ ЈϼϿІЄϼЄϴЍϼГ ЃϴІЄЂЁ ϶ ЄϹ- ϻϹЄ϶ЂϴЄϴ Ёϴ ЈϼϿІЎЄϴ. р р и ϢІЁЂ϶Ђ ЃЂЅІϴ϶ϹІϹ ЋϴЌϾϴІϴ Ёϴ ЈϼϿ- р р р . р и ІЎЄϴ. р и р р ϛϴ϶ϼЁІϹІϹ ЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϴІϴ ϷϴϽϾϴ ϼ Г р и и „0“. ϻϴІϹϷЁϹІϹ.
Page 272
2006/42/EO (+2009/127/EO) 2000/14/ϙϢ 2004/108/ϙϢ EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 2000/14/ϙϢ: ϣЄϼϿЂϺϹЁϼϹ V dB(A) HD 9/23 DE ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϗϴЄϴЁІϼЄϴЁЂ:107 ϣЂϸЃϼЅϴϿϼІϹ ϸϹϽЅІ϶ϴІ ЃЂ ϶ЎϻϿЂϺϹЁϼϹ ϼ ϾϴІЂ ЃЎϿЁЂЀЂЍЁϼЊϼ Ёϴ ЇЃЄϴ϶ϼІϹϿЁЂІЂ ІГϿЂ. Head of Approbation ЃЎϿЁЂЀЂЍЁϼϾ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊϼГІϴ: S. Reiser...
Page 274
EN 60335-2-79 ϬЇЀЁϼ ϹЀϼЅϼϼ ϡϼ϶Ђ Ёϴ ϻ϶ЇϾϴ L dB(A) ϡϹЇЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІ K dB(A) ϡϼ϶Ђ Ёϴ ϻ϶ЇϾЂ϶ϴ ЀЂЍЁЂЅІ L + ЁϹЇЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІ K dB(A) ϥІЂϽЁЂЅІ Ёϴ ϶ϼϵЄϴЊϼϼІϹ ϶ ЂϵϿϴЅІІϴ Ёϴ ϸϿϴЁІϴ – ЄЎϾϴІϴ m/s <2,5 ϡϹЅϼϷЇЄЁЂЅІ K – 13...
Page 275
Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- aadressilt: tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise www.kaercher.com/REACH või uue omaniku tarbeks alles. Ohuastmed – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Page 276
20 Pumbaõli väljalaskekruvi Tankige diislit. 21 Õlimõõtvarras (mootor) 22 Kõrgsurveühendus 23 Õlitaseme kontrollaken Kasutage ainult kasutusjuhen- 24 Õlipaak dis nimetatud määrdeaineid. 25 Mootor 26 Tõukesanga tähtnupp 27 Pesupüstoli hoidik Ärge tankige, kui 28 Dekompressioonihoob mootor töötab. 29 Voolikuhoidja Tankimise käigus on 30 Tõukesang suitsetamine keelatud.
Page 277
Nõuded vee kvaliteedile: – Ärge säilitage ega kasutage kütust ning TÄHELEPANU ärge loksutage kütust maha, kui lähe- Kõrgsurvevedelikuna tohib kasutada ainult duses on lahtine tuli või seadmed, millel puhast vett. Mustus põhjustab seadme enne- on süüteleek või mis võivad tekitada sä- aegset kulumist või ladestub seadmesse.
Page 278
Turvaventiil Õlipaagi õlitaseme kontrollimine Kui ületatakse lubatud töö-ülerõhk (vt teh- Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset nilisi andmeid), avaneb turvaventiil; vesi vastavast kontrollaknast. voolab välja. Seadet ei tohi kasutusse võtta, kui õlimahu- Turvaventiil on tehasepoolselt seadistatud ti on alanenud alapoole õlivaateklaasi ke- ja plommitud.
Page 279
Veevõtuühendus – Asetage masin kindlale alusele. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tehni- – Lapsed ei tohi kõrgsurvepesurit kasuta- liste andmete juurest. da. (Masina valest kasutamisest tingi- Ühendage pealevooluvoolik (min pik- tud õnnetusoht). kus 7,5 m, min läbimõõt 3/4") seadme – Seade tekitab kõrge mürapeegli. Kuul- veeühenduse ja vee pealevooluga (nt miskahjustuste oht.
Page 280
– Mustuse eemaldamine: Töösurve ja veekoguse Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga reguleerimine maha pesta. Reguleerige töösurvet ja kogust, keera- Pärast töötamist puhastusvahendiga tes pesupüstoli juures surve/veekoguse Keerake puhastusvahendi doseerimis- reguleerimise lülitit (+/-). ventiil asendisse "0". Loputage seadet käiva mootoriga ava- Rõhku / kogust reguleerides jälgige, et joa- tud pesupüstoliga vähemalt 1 minuti toru keermesühendus lahti ei tuleks.
Page 281
Transport Korrashoid ja tehnohooldus Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- ETTEVAATUS laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. sel pidage silmas masina kaalu. Kõrgsurvevoolik kokku kerida ja vooliku Märkus: Allolevas hooldusplaanis on ära hoidikusse riputada, toodud ainult kõrgsurvepumba hooldus- ...
Page 282
Puhastage/uuendage düüs. Hooldustööd – Veefilter must Kontrollige veefiltrit ja puhastage seda. Veefiltri puhastamine – Õhk süsteemis Vee juurdejooksu sulgemine. Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- Keerake umbmutter maha. selevõtt"). Filtritass tuleb alla tõmmata. – Vee juurdevool liiga väike ...
Page 283
Järgitud vastavushindamise protse- 2.637-007.0 duur: Toruraami laiendus seadme kaitseks ja 2000/14/EÜ: Lisa V kraanaga laadimiseks. Helivõimsuse tase dB(A) HD 9/23 DE Mõõdetud: Garanteeritud: 107 Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- sel ja volitusel. Head of Approbation dokumentatsiooni eest vastutav isik: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Page 284
Tehnilised andmed Mootor Tüüp Yanmar L 100, 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 7,4/10 Töö pöörete arv 1/min 3250 Kütusepaak Kütus Diisel (Euroopa standard EN 14214 ja EN 590) Kaitse liik IPX5 Kütusekulu täiskoorma puhul Õlikogus - mootor Õlisort - mootor Mootoriõli Tellimisnr.
Page 285
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-79 Müraemissioon Helirõhu tase L dB(A) Ebakindlus K dB(A) Müratase L + ebakindlus K dB(A) Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus <2,5 Ebakindlus K – 11...
Page 286
Pirms ierīces pirmās lietošanas Neļaujiet motoreļļai, kurināmai degvielai, izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dīzeļdegvielai un benzīnam nonākt apkār- dā, rīkojieties saskaǎā ar norādījumiem tējā vidē. Saudzējiet augsni un nolietoto tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai eļļu likvidējiet videi nekaitīgā veidā. vai turpmākiem lietotājiem. Informācija par sastāvdaļām (REACH) –...
Page 288
Minerāleļļas saturoši notekūdeǎi nedrīkst BĪSTAMI – Neizmantojiet augstspiediena tīrītāju, ja nokļūt augsnē, ūdenī vai kanalizācijā. Tā- ir izlieta degviela; aiznesiet aparātu uz pēc dzinēja mazgāšanu un apakšas maz- citu vietu un novērsiet jebkāda veida gāšanu veikt tikai piemērotās vietās ar eļ- dzirksteļu rašanos.
Page 289
Piestipriniet sprauslu ar sprauslu vītǎu sa- Drošības vārsts vienojumu pie smidzināšanas caurules. Drošības vārsts atveras, pārsniedzot pie- Uzmontēt augstspiediena šļūteni apa- ļaujamo darba pārspiedienu (skatīt Tehnis- rāta augstspiediena pieslēgvietai. kos datus); ūdens izplūst ārā. Eļļas līmeņa pārbaude Drošības vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no- augstspiediena sūknī...
Page 290
Darbiniet ierīci tik ilgi, līdz ūdens izplūst Uzpildīt degvielu caur smidzināšanas cauruli, nesaturot gaisa burbulīšus. BĪSTAMI Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- Ugunsbīstamība un sprādzienbīstamība! – Nekad neuzpildiet aparātu slēgtās tel- kaļ sprauslu. pās, ar ieslēgtu vai karsu motoru. Apkalpošana –...
Page 291
– Vienmēr sekojiet, lai visas pieslēguma Kärcher tīrīšanas līdzekļi garantē darbu bez traucējumiem. Lūdzu, konsultējieties šļūtenes būtu cieši pieskrūvētas. – Rokas smidzināšanas pistoles rokturi vai pieprasiet mūsu katalogu vai mūsu tīrī- šanas līdzekļu informatīvās lapas. darbības laikā nedrīkst iespīlēt. Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni ie- Iedarbiniet aparātu kariet tvertnē...
Page 292
Motora apturēšanas sviru vilkt uz aug- Darbināt aparātu maks. 1 minūti, līdz šu, līdz motors beidz darbību. sūknis un vadi attukšojas. Pārslēdziet motora slēdzi pozīcijā "0". Noskrūvējiet un iztukšojiet ūdens filtru. Aizveriet degvielas vārstu Izskalot aparātu ar antifrīzu ...
Page 293
Pēc 500 darba stundām, vismaz reizi Aparāts neveido spiedienu gadā – Pārāk mazs motora apgriezienu skaits Nomainīt augstspiediena sūkǎa eļļu. Pārbaudīt motora apgriezienu skaitu Apkopes darbi (skatīt "Tehniskie dati"). – Zemspiediena sprausla ir uzstādīta. ǝdens filtra tīrīšana Piestipriniet augstspiediena sprauslu. ...
Page 294
EN 55012: 2007 + A1: 2009 Piederumi Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums ABS šļūtenes uztīšanas trumulis Skanas intensitates līmenis dB(A) 2.637-002.0 HD 9/23 DE Šļūtenes uztīšanas trumulis augstspiediena Izmērītais: šļūtenei, piestiprināšanai cauruļveida rāmim. Garantētais: 107 ABS rāmis Cage plats 2.637-007.0 Apakšā...
Page 295
Tehniskie dati Motors Tips Yanmar L 100 , 1-cilindra, 4-tak- Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Darba apgriezienu skaits 1/min 3250 Degvielas tvertne Degviela Dīzeļdegviela (atbilstoši Eiropas standartam EN 14214 un EN 590) Aizsardzība IPX5 Degvielas patēriǎš pie pilnas slodzes Eļļas daudzums- motors Eļļas veids - motors Motoreļļa...
Page 296
Saskaņā ar EN 60335-2-79 aprēķinātās vērtības Trokšǎu emisija Skaǎas spiediena līmenis L dB(A) Nenoteiktība K dB(A) Skaǎas jaudas līmenis L + nenoteiktība K dB(A) Plaukstas-rokas vibrācijas lielums <2,5 Nenoteiktība K – 11...
Page 297
Prieš pirmą kartą pradedant nau- Neišleiskite variklio alyvos, mazuto, dyzeli- dotis prietaisu, būtina atidžiai per- no ir benzino Dž aplinką. Saugokite gruntą ir skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir naudotos alyvos atliekas sutvarkykite lai- saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau kydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų.
Page 299
Reikalavimai vandens kokybei: čių sukelti prietaisų, pavyzdžiui, kros- DĖMESIO nių, šiluminių katilų, vandens šildytuvų Kaip aukšto slėgio terpė gali būti naudoja- ir pan. – Lengvai užsidegančius daiktus ir me- mas tik švarus vanduo. Užterštas prietai- sas greičiau susidėvi arba dėl to gali atsi- džiagas laikykite toliau nuo duslintuvų...
Page 300
Termoreguliavimo vožtuvas Patikrinti alyvos kiekDž aukšto slėgio siurblyje Šiluminis vožtuvas saugo aukšto slėgio si- urblDž uždarosios apytakos režime nuo ne- Per alyvos žarnos kontrolinDž langelDž pa- leistino Džkaitimo, kai rankinis Džpurškimo pis- tikrinkite alyvos lygDž aukšto slėgio siur- toletas yra uždarytas. blyje.
Page 301
Valdymas Vandens prijungimo antgalis Jungties dydžius rasite skyriuje „Techniniai PAVOJUS duomenys“. Sprogimo pavojus! Tiekimo žarną (bent 3,5 m ilgio ir bent Nepurkškite degių skysčių. 3/4“ skersmens) sujunkite su prietaiso PAVOJUS vandens mova ir vandentiekio mova Sužalojimų pavojus! Niekada nenaudokite (pvz., vandens čiaupu).
Page 302
Aukšto slėgio purkštuką pakeisti žemo Mašinos Džjungimas slėgio purkštuku. Atsukite čiaupą. Valymo priemonių dozavimo vožtuvą Vadovaudamiesi variklio gamintojo nustatykite pagal norimą koncentraciją naudojimo instrukcijos reikalavimais, (0%...6%). paleiskite variklDž, kai yra atidarytas ran- Rekomenduojame tokDž valymo metodą kinis purškimo pistoletas.
Page 303
Paleiskite rankinDž purškimo pistoletą ir Išskalaukite prietaisą antifrizu palaukite, kol prietaiso nebeveiks slė- Pastaba: Laikykitės antifrizo gamintojo pa- gis. teikiamų naudojimo instrukcijų. Apsauginiu fiksatoriumi užtikrinkite, kad Perpumpuokite prietaisu Džprastinio an- neatsivertų rankinis purškimo pistole- tifrizo. tas. Taip užtikrinama ir apsauga nuo korozijos. ...
Page 304
Išvalykite/pakeiskite antgalDž. Techninė priežiūra – Užsiteršęs vandens filtras Išvalykite vandens filtrą. Išvalykite vandens filtrą – Sistemoje yra oro Užsukite čiaupą. Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių Atsukite gaubiamąją veržlę. „Naudojimo pradžia“). Filtro indą nutraukti Dž apačią. –...
Page 305
Taikyta atitikties vertinimo procedura: Platus ABS rėmas „Cage“ 2000/14/EB: V priedas 2.637-007.0 Garso galios lygis dB(A) Vamzdžio rėmo išplėtimas saugant prietai- HD 9/23 DE są ir pakrovimui kranu. Išmatuotas: Garantuotas: 107 Pasirašantys asmenys yra Džgalioti parduo- tuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją...
Page 306
Techniniai duomenys Variklis Tipas Yanmar L 100, 1 cilindras, 4-taktis Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 7,4/10 Darbinis apsukų kiekis 1/min 3250 Degalų bakas Degalų rūšis Dyzelinas (vadovaujantis Europos standartais EN 14214 ir EN 590) Saugiklio rūšis IPX5 Kuro sąnaudos esant pilnai apkrovai Alyvos kiekis –...
Page 307
Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-79 Keliamas triukšmas Garso slėgio lygis L dB(A) Neapibrėžtis K dB(A) Garantuotas triukšmo lygis L + neapibrėžtis K dB(A) Delno/rankos vibracijos poveikis <2,5 Nesaugumas K – 11...
Page 311
– р и р и и , и р ϡϹЂϵЉЙϸЁЂ ϸЂІЄϼЀЇ϶ϴІϼЅГ ϶ЙϸЃЂ϶Йϸ- ж ь и р р. ЁϼЉ ЁϴЊЙЂЁϴϿьЁϼЉ ϻϴϾЂЁЂϸϴ϶ЋϼЉ ЁЂЄЀ – и иж и ь р и ЃЂ ЄЂϵЂІЙ ϻ ЄЙϸϼЁЁϼЀϼ ЅІЄЇЀϼЁЁϼЀϼ и р и ЇЅІϴЁЂ϶ϾϴЀϼ. и , р...
Page 312
ϡϙϕϙϛϣϙКА р ! ри р , и и 'є - и и р є р и , ри р и ри и ж ь Ф ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГЀ ϻЄЙϻϴ- Іϼ ϾЙЁЋϼϾ Ёϴ ϾЂ϶ЃϴЋϾЇ єЀЁЂЅІЙ ϻ Ѐϴ- ϣЄϼϷ϶ϼЁІϼІϼ ІГϷЂ϶Ї ЄЇЋϾЇ ϻϴ ϸЂЃЂЀЂ- ЅϿЂЀ...
Page 313
ϣЂІЇϺЁЙЅІь ϸϼ϶. ϶ ϦϹЉЁЙЋЁϼЉ ϸϴЁϼЉ. ϡϙϕϙϛϣϙКА ϣЄϼєϸЁϴІϼ ЌϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋЙ ϶Ђϸϼ (ЀЙЁЙ- и ЀϴϿьЁϴ ϸЂ϶ϺϼЁϴ 7,5 Ѐ, ЀЙЁЙЀϴϿьЁϼϽ р и и р р и и. ϸЙϴЀϹІЄ 3/4") ϸЂ ЀЙЅЊГ ϻϴϵЂЄЇ ϶Ђϸϼ ϡϙϕϙϛϣϙКА ЃЄϼϿϴϸЂЀ Й ϸЂ ϸϺϹЄϹϿϴ ϶Ђϸϼ (ЁϴЃЄϼ- р и и- ϾϿϴϸ, ϸЂ...
Page 314
– Д и ри и, р и є ь , р и и ри и ь и и ϣϢϣϙϤϙϘϚϙϡϡЯ – З ж и р и ь и и р и ж ь и и ри р и, 'є ь и .
Page 315
ϛ϶ЙϿьЁЙІь ϶ϴϺЙϿь ϻ ЄЇЋЁϼЀ ЄЂϻЃϼϿВ- ϢϕϙϤϙϚϡϢ ϶ϴЋϹЀ р ж ь! ри : КЂϿϼ ϶ϴϺЙϿь ЄЇЋЁЂϷЂ ЃЙЅІЂϿϹ- р р р и Іϴ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ ϶ЙϸЃЇЅϾϴєІьЅГ, ϸ϶ϼϷЇЁ ри р ЃЄЂϸЂ϶ϺЇє ЃЄϴЊВ϶ϴІϼ Ёϴ ЁϹЄЂϵЂЋϼЉ ϬϿϴЁϷ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ϻЀЂІϴІϼ Іϴ ЃЂ- ЂϵЂЄЂІϴЉ. ϶ЙЅϼІϼ Ёϴϸ ІЄϼЀϴЋϹЀ ϸϿГ ЌϿϴЁϷϴ ...
Page 317
З є ь – ϨЂЄЅЇЁϾϴ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ϶ЅІϴЁЂ϶ϿϹ- ϡϙϕϙϛϣϙКА Ёϴ р ж р и ϧЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЁϴЅϴϸϾЇ ЁϼϻьϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ. ри р – ϧЅЀЂϾІЇ϶ϴϿьЁϼϽ ЌϿϴЁϷ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴ- р ри р и и и- ЅЂϵЇ ϻ ЈЙϿьІЄЂЀ ЁϹϷϹЄЀϹІϼЋЁϼϽ ϴϵЂ и ж «0». ϻϴЅЀЙЋϹЁϼϽ...
Page 318
2004/108/Єϥ EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 З 2000/14/Єϥ: ϘЂЃЂ϶ЁϹЁЁГ V ь dB(A) HD 9/23 DE ϖϼЀЙЄГЁϼϽ: ϗϴЄϴЁІЂ϶ϴ- ЁϼϽ: ϦЙ, ЉІЂ ЃЙϸЃϼЅϴϿϼЅГ ϸЙВІь ϻϴ ϻϴЃϼІЂЀ Іϴ ϸЂЄЇЋϹЁЁГЀ ϾϹЄЙ϶ЁϼЊІ϶ϴ. Head of Approbation ЇЃЂ϶ЁЂ϶ϴϺϹЁϼϽ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊЙК: S. Reiser Alfred Kaercher GmbH &...
Page 320
ϘЂ϶ϺϼЁϴ x ЌϼЄϼЁϴ x ϶ϼЅЂІϴ 866 x 722 x 1146 ϦϼЃЂ϶ϴ ЄЂϵЂЋϴ ϶ϴϷϴ 107,3 З EN 60335-2-79 ϤЙ϶ϹЁь ЌЇЀЇ ϤЙ϶ϹЁь ЌЇЀЇ L dB(A) ϡϹϵϹϻЃϹϾϴ K dB(A) ϤЙ϶ϹЁь ЃЂІЇϺЁЂЅІЙ ЌЇЀЇ L + ЁϹϵϹϻЃϹϾϴ K dB(A) ϛЁϴЋϹЁЁГ ϶ЙϵЄϴЊЙК ЄЇϾϴ-ЃϿϹЋϹ <2,5 ϡϹϵϹϻЃϹϾϴ K –...
Need help?
Do you have a question about the HD 9/23 DE and is the answer not in the manual?
Questions and answers